about - みる会図書館


検索対象: ビジネス Quick English 電話
24件見つかりました。

1. ビジネス Quick English 電話

日時を決める いつならばご都合がよろしいですか。 When would be a good time fo 「 you? What time would be convenient for you? When would be convenient fO 「 you? 予定を教えてください。 Let me know your schedule. 来週のどこかではいかがでしようか。 HO 、Ⅳ about sometime next week? *Howabout … ? 「 ~ ではどうですか」は日時を提案するときによく使われる言い回しです。 or 来週で時間がとれる日はありますか。 there a day you're available next week? 明日の午後はいかがでしようか。 HOW about tomorrow afternoon? 今週の金曜はいかがですか。 HOW about this Friday? 月曜の 3 時はいかがですか。 HOW about Monday at 3 : 00 ? 来月 15 日などに、お時間をいただけませんか。 DO you have any time on the 15th Of next month? * 日程について話すとき、日本では日にちと曜日の両方を伝えることが多いですが、英 語の場合は曜日はあまり使わず日にちだけで伝える場合が多い、と覚えておきましよ つ。 ◎ ◎ ◎ 092

2. ビジネス Quick English 電話

◎営業部の佐々木かおりですが、バナグラフィック社の方から請求書につい てのお問い合わせです。 This is Kaori Sasaki in sa 厄 5 コ have a call from panagraphic about an invoice. 請求書の件で質問があるそうですので、電話を代わってもらえますか。 He has a question about an invoice, 50 can ー transfer him tO you? バナグラフィック社のジョーンズさんから、請求書の件でお電話が入っています。 There's a call from Mr. 」 ones at Panagraphic about an lnvolce. 電話を受ける 電話をかける 電話で取引をする アポイントをとる 予約を入れる そのほか 021

3. ビジネス Quick English 電話

アポイントをとる お伺いしたいのですが。 l'd like tO make an appointment tO meet you. *make an appointmentto ... 「 ~ するための約束をとりつける」 0 ドできましたらそのうちご挨拶に伺わせてください。 l'd like to drop by sometime, if possible. できましたら近々お伺いしたいのですが。 l'd like tO meet you within the next few days, if possib 厄 . *within the nextfew days 「近々」。最後に if possib 厄をつけることで「できましたら」 話 というニュアンスが加わります。 を か け る 直接お会いしてお話ができればと思っています。 l'd like to talk to you in pe 「 50n. *in person 「直接会って」 or お時間があれは、お会いしてこの件に関して話しませんか。 げ you have time, why don't we get together and talk about this? お会いすることはできませんか。 DO you think that we could get together? ご相談したいことがあります。 There's something l'd like to discuss with you. 0 「直接お目にかかってこ相談したいことがあります。 ー need tO meet with you tO talk about something. There's something ー need to ねⅸ to you about face-to- face. 企画の件で、できるだけ早く打ち合わせをしたいのですが。 l'd like to have a meeting about the project as 500n as possib 厄 . T 「 40 ◎ 電話を受ける ◎ 電話で取引をする アポイントをとる 予約を入れる ◎ そのほか 091

4. ビジネス Quick English 電話

◎ 先日はありがとうございました。 Thank you for the other day. * 「先日」は the other dayo Thanks fo 「 the great meal the other day. とすれば「先日はごちそう さまでした」という意味になります。 昨日は大変お世話になりました。 ー appreciate everything you did yesterday. 先日は失礼いたしました。 l'm 50 「Ⅳ for the other day. * ちょっと手間をとらせてしまったときの軽い謝罪表現です。 こちらは相変わらずです。 Everything's the same here. おかげさまで順調です。 Thanks to you, everything's going well. 不景気できびしいです。 This economy is really tough. お噂はかねがね伺っております。 約ポ l've heard all about you. 刈 heard about you. と言ってしまうと、「悪い噂を聞いている」というネガティブなニュアンス れト を含むので注意。 るを と l've heard 50 much about you. る 新人の世田です。プロジェクトを引き継ぎますので、どうそよろしくお願 いいたします。 My name is Seta, and l'm new here.l'll be taking over the project, 50 1'd appreciate any help you can give me. *take over 「 ~ を引き継ぐ」 電話を受ける 電話をかける ◎ 電話で取引をする ◎ 0 ◎ そのほか 051

5. ビジネス Quick English 電話

( ) 電話中なので、のちほどこちらからかけ直します。 l'm on another call, 50 let me call you back later. キャッチホンが入りました。ちょっとお待ちいただけますか。 ljust got another call coming in. Could you wait? * 「キャッチホン」は和製英語なので、このように説明的に言うと理解してもらえます。 2 時間後くらいにオフィスからかけ直してもよろしいですか。 CouId lcall you back from the office in about two hours? 社に戻ってからかけ直します。今から 2 時間後くらいになります。 l'llcall again when ー get back t0 the office.lt'll be about tWO hours from now. 運転中なので、のちほどこちらからかけ直します。 l'm driving right now, 50 1'llcall you back later• 運転中なので、 IO 分ほどしたらこちらからかけ直してもいいですか。 l'm driving right now. Could lcall you back in 10 minutes? 電話を受ける ◎ 電話をかける 電話で取引をする ◎ アポイントをとる 予約を入れる そのほか 039

6. ビジネス Quick English 電話

代理で電話をかける Track 27 わたくしコーディアル社榊原のアシスタントの板橋まりと申します。チャ ールズさんをお願いできますか。 My name is MariItabashi at CordiaI, and l'm an assistant tO Mr. Sakakibara. l'd like to speak with CharIes. もしもし、コーティアル社の板橋まりと申します。榊原のアシスタントです。 HeIIo. This is MariItabashi at CordiaI. l'm Mr. Sakakibara's assistant. 榊原が急用で出てしまいましたので、代わりに電話しております。 Mr. Sakakibara had to leave in a hurry, 50 1'm calling for him. * ca 旧 0 「 someone 「 ~ の代わりに電話をする」 ( ル榊原が急病でお休みをいただいておりますので、代わりに電話しています。 M 「 . Sakakibara is 0 幵 due to a sudden illness, 50 1'm calling forhim. 榊原宛てにいただいたファクスの件でお電話しました。 l'm calling about a fax we received for Mr. Sakakibara. or 榊原宛てにいただいたファクスの件なのですが、今お話ししてもよろしいですか。 You sent a fax to Mr. Sakakibara. Can ー talk to you about it for a minute? ◎ ◎ ◎ ◎ 062

7. ビジネス Quick English 電話

クレームの電話を受ける すぐに確認いたします。 We'II check it out immediately. or 担当の者からご連絡を差し上げるようにいたします。 I'II have the person in charge contact you. 早急にお調べしまして、担当の者からご連絡いたします。 ◎ T 「 38 門Ⅱ 00k into it right away and have the person in charge call you. すぐに確認して、折り返しお返事いたします。 門Ⅱ 00k into it right away and call you back. 1 時間以内にお返事いたします。 I'II have an answer fo 「 you within an hour. すぐに人を派遣して調査をさせます。 l'll send someone tO investigate that right away. 大変申し訳ございませんでした。 l'm very sorry about this. l'm very 50r Ⅳ that this happened. We're sorry about the inconvenience. @) すぐに正しい商品をお送りします。 We'Il send you the correct product immediately. or 1 週間以内に正しい商品を手配いたします。 ド have the correct product sent within a week. ただちに替わりの品をお送りします。 We'II send a replacement immediately. * replacement 「替わりの品」 ◎ ◎ 084

8. ビジネス Quick English 電話

社外から会社へ連絡する ( ) 電車が遅れているので、 1 5 分ほど遅れます。 T 「 25 The trains are running slow, so I'II be about 15 minutes late. or あと 15 分ほどで到着します。 I'II be there in about 15 minutes from now. 人身事故で電車が止まってしまっています。 There was a fatal accident. The train's stopped. 雪で電車が止まっています。 The train's stopped because of the snow. 熱があるので今日は休ませてください。 ー have a high temperature and need to take today off. or インフルエンサにかかってしまいましたので、数日休ませてください。 ー have the flu and need to stay home for a few days. 風邪をこじらせてしまいました。医者に寄ってから出社します。 l've caught a bad ( 0 旧ヨⅢ be there after going to the dO ( tor ' 5. ◎ ◎ 今日は午後から出社します。 ド be there in the afternoon. or ひどい頭痛がするのですが、できるだけ午後から出社するようにします。 ー have a bad headache, 50 1'lltry to make it there in the afternoon. 058

9. ビジネス Quick English 電話

発送方法・納期・金額・支払い方法を説明する一 ) こちらから直接お送りいたします。 l'llsend it directly t0 yo 乢 * send ... directly 「 ~ を直接送る」 or クロネコヤマトという至急便を使ってお送りします。 l'llsend it t0 you by an express service called Kuronek0 Yamato. 代金引換でお送りします。 We'II send it to you ( OD. *COD は cash on delivery 「現金着払い」の略語です。 10 日前後でお届けできると思います。 We should be able t0 deliver it t0 you in about 10 days. or 最短でお送りして 2 日はかかります。 は will take at least tWO days tO send it tO you. 在庫を切らしておりますので、お届けまでに 3 週間ほどかかります。 We're out Of inventory, 50 we'll need about three weeks tO get it tO you. 合計 35 ドルになります。 The totalcomes to 35 dollars. or 合計金額は 35 ドルです。内訳は品代が 1 5 ドル、輸送費が 10 ドル、税が 5 ドル、 手数料が 5 ドルです。 The totalcost comes t0 $ 35. That's $ 15 for the product, $ 10 for shipping, $ 5 for tax, and $ 5 for fees. すべてドル建てとなっています。 AII transactions are in dollars. ◎ ◎ ◎ ◎ 074

10. ビジネス Quick English 電話

固定電話からかけ直します。 Let me call you back from a fixed line. 先ほどは電話が切れてしまい、すみませんでした。 We got cut 0ff. Sorry about that. 充電が切れてしまいました。 My battery ran out. *runout 「 ~ が尽きる」 l've run out Of battery. 電話を受ける 電話をかける 電話で取引をする アポイントをとる 予約を入れる そのほか 041