different - みる会図書館


検索対象: Hiragana Times 2016年8月号
13件見つかりました。

1. Hiragana Times 2016年8月号

トラベリングジャパン 一ぐ 二 2. YomiuriAand よみうのランド ConstantIy- があります。ひときわ目を引く大観覧車からは、天 めひだいかんらんしや てん 気のいい日には富士山まで見渡すことができます。新 EvoIving ふじさん みわた 宿から電車とバスで 30 ~ 40 分という近さにありな じゅくでんしや bus ふん ちか Amusement Park がら、東京とは思えないほどの大自然が身近に感じら とうきようおも だいしぜんみぢかかん れます。 進化し続ける遊園地 OKUTANI Yuu of the park's Planning and PubIicity つづ ゆうえんち Department says, "One of the great things about omiuri Land opened in 1964. Located in lnagi Yomiuri Land is that we hold a variety of different City, Tokyo, it is situated on Tama Kyuryo events throughout the ye ar so that no matter what the HiII in the midst of a lush green landscape. season, a visit will be fresh and exciting. 企画・宣伝部、奥谷祐さんは話します。「年間を通 There are 43 different attractions in its extensive ele- きかくせんでんぶおくたにゆう はな ねんかんつう vated grounds. A giant Ferris wheel ー仕 om which you じて様々なイベントを開催していて、季節を問わずい さまざま かいさい can see Mt. FuJi on a clear day ー is particularly out- きせっと event つ訪れても新鮮で、楽しいのがよみうりランドの魅 standing. Although it's possible to get here in 30 to 40 おとず しんせんたの 力です」。 minutes from Shinjuku by train and bus, it's incredible リよく hOW close this spot feels to nature; something you The popular Bandit roller coaster, rises and falls wouldn't expect 仕 om a location within Tokyo. along a scenic 1.5 kilometer course, hitting top speeds 東京都稲城市にあ Ferris wheel とうきようといなぎし of 1 10 kilometers per hour. Utilizing the hilly topog- 観覧車 るよみうりランドは、 かんら究しや raphy Of the vast site, it's an lmpressive experlence 1964 年に開園しまし that's only available at Yomiuri Land. Yomiuri Land is also the only spot in the metropolitan area where た。緑豊かな多摩丘 みどリゆた たまきゅう it's possible tO have a bungee 」 ump experlence at any 陵に位置し、高台に広 time. リよういち たかだいひろ がる広大な敷地には 43 機種のアトラクション施設 人気のジェットコースター バンテットは、走行 こうだいしきち きしゅ attraction しせつ Bandit そうこう Yomiuri Land / よみうりランド www.yomiuriland.com land jet coaster

2. Hiragana Times 2016年8月号

Tu i iah h ・Öuse / チェニシアの家、・・ ! 、ん らを朝をつ 上も t ⅳ白 L. / : お祭リー 「はつ、 くなく、おいしくてとても健康的なのでほとんどの和 ます。「両国とも資源に乏しく、人材に頼って発展 けんこうてき しげんとほ、 りようこく じんざいたよ はってん 食を食べます。日本人は材料の味を大切にし、でき しています。この点では日本は大成功し、チュニジ しよくた にほんじんざいりようあじたいせつ にほんだいせいこう てん るだけ材料本来の香りを出そうとしますね」。 アは日本をモデルにして追いかけています。チュニジ ざいりようほんらいかお にほん model お アは日本と同様に外国の影響を受ける一方、長い歴 Her two sons go to school in Tokyo. When she にほんどうようがいこくえいきようう いっぽうながれき 史と文化的遺産があります。両国とも、自分たちの came tO J 叩 an last time, she decided tO send them to しぶんかてきいさん りようこく じぶん a J 叩 anese nursery school. There she met and made アイデンティティーと普遍的な新しい価値観を調和 identity ふへんてきあたら かちかんちょうわ friends with the mothers of J 叩 anese children. "I was させています。 touched by their friendship. When I told them that we were going tO leave Japan, all these mothers cried and On the other hand, she has said they would miss us. When we came back to J 叩 an alSO discovered S01 れ e differ- eight months ago, all these mothers came tO see me ences between the tWO coun- and they even remembered my sons ' names. ' tries. She says, "Apart from 息子たちは東京の学校へ通っています。前に日本 aspects like the weather or むすこ とうきようがっこうかよ まえにほん に来たとき、彼らを日本の保育園へ通わせることにし some cultural traditions sh 叩 ed かれ にほんほいくえんかよ by different historical experi- ました。そこで日本人の子どもの母親と友達になり にほんじんこ ははおやともだち ences, Japanese culture iS 1 ore ました。「彼女たちの友情に感動しました。私たちが hierarchical. Elders still com- かのじよ ゆうじようかんどう わたし 日本を去ることを彼女たちに話したとき、皆さん泣い mand respect and their wisdom にほんさ かのじよ はな みな in the family, business, or て、寂しくなると言ってくれました。 8 カ月前に再び さび かげつまえふたた community is highly valued. 日本に赴任してきたときには、皆さん会いに来てくれ SOCial etiquette is sometimes にほんふにん みな あ き て、子どもたちの名前まで覚えていてくれました」。 Traditional clothes very different. For example, 民族衣装 なまえおぼ みんぞくいしよう on Japanese streets, I see many Besides the friendship of other mothers, she is very people wearing face masks SO that they don't spread comfortable in J 叩 an. She says that she has discov- germs. This strikes me as being rather unusual.' ered many similarities between her 0 n culture and 一方、両国の違いもウイデードさんは見出してい J 叩 anese culture, "B0th Tunisia and J 叩 an lack natural いっぽうリようこくちが みいだ ます。「気候や、異なる歴史的な背景によりつくられ resources. BOth rely on human resources for develop- きこう ことれきしてきはいけい た習慣とは別に、日本の文化はより階級的です。お ment. J 叩 an has had remarkable success in this and しゅうかんべつ にほんぶんか かいきゅうてき Tunisia is continuing to follow the J 叩 anese model. 年寄りはいまだに尊厳を持ち、家庭、職場、社会 としよ そんげんも Like J 叩 an, Tunisia is attached to its history and cul- かていしよくばしやかい では彼らの知恵は高く評価されています。社会の tural heritage, while open to foreign influences. Both かれ ちえたかひょうか しやかい 工チケットは時々とても異なっています。たとえば、 countries manage tO reconcile their specific identities ときどき et iq uette こと and universal values With modernity. 街で、人に菌をまき散らさないようにマスクをしてい まちひときん ち 母親との友情以外にも、日本ではとても快適に mask る日本人をたくさん見ます。私にはとても不思議な光 ははおやゆうじよういがい にほん かいてき にほんじん すごしています。自国と日本の文化には多くの共通 わたし み ふしぎ こっ 景にうつります」。 じこく にほんぶんか おおきようつう けい 点があることに気が付いたとウイデードさんは言い てん き つ だ 14

3. Hiragana Times 2016年8月号

KURAMiki, Washi Sweets Artist 和紙スイーツ作家 わし さつ力、 sweets 倉美紀さん くらみき ジャ′ヾン プロファイルズ rofiles apan Washi Sweetso Look Just Like the ReaI Thing まるで本物の お菓子のような 和紙スイーツ "Confectionery hats" 「お菓子子」 ased in Nagoya City, From a young age, Miki would bake cakes and A i c h i P r e fe c t u r e , Other confections with her mother. "Everyone was KURA Miki is a "Washi delighted when I gave them my handmade sweets. Sweets ” artist. She uses a kind That made me very h 叩 py," Miki says. After she quit of traditional Japanese paper working for a company, she taught cake making. 美紀さんは幼い頃から母親と一緒にケーキや焼き菓 that is lighter and thinner than おさなころ ははおやいっしよ やが tlssue paper tO construct art- 子を作ってきました。「手作りのお菓子をプレゼント しつく てづく works that are inspired by con- present するとみんなが喜んでくれました。それが私にはとて fectionery. This special type of よろこ わたし もうれしかったですね」と美紀さんは話します。美紀 paper is called ツ e 〃 g 0 ん . " みき はな みき These works are SO realistic さんは勤めていた会社を辞めた後、本物のケーキの作 っと かいしやや あとほんもの つく that you might eat them up り方を教える先生をしていたこともあります。 without thinking and have かたおしせんせい attracted so much attention Miki first encountered washi during her time as that numerous exhibitions a company employee, When She was working on a of them have been held both window display. 。。ル 'as ん is easier t0 work with than within Japan and overseas. western paper and comes in a riCh variety Of COlors. 愛知県名古屋市に住む倉美紀さんは、和紙スイー For instance, when crumpled into a ball, it 100kS like あいちけんなごやしすくらみき わし ツ作家です。ティッシュペーパーよりも薄くて軽い和 something fluffy. By layering pieces of colored p 叩 er さつ力、 うすかるわ tissue paper on top Of each Other, it's possible tO create different 紙でお菓子をテーマに創作します。美紀さんが使うの し theme そうさく つか COlors. lt iS convenient because you can use it like は典具帖紙という特殊な和紙です。思わず食へたく paint," says Miki, pointing out the merits Of washi. てんぐじようし とくしゅわし おも た なるほどリアルな作品の数々は国内や海外の展示会で 美紀さんと和紙との出合いは、会社勤めのころに さくひんかずかずこくないかいがいてんじかい real わし であ かいしやづと 注目されています。 携わったウインドーディスプレイがきっかけでした。 ちゅうもく たずさ window Washi Sweets/ 和紙スイーツ www.washi-sweets.com ほんもの し か わし cake KURA Miki 倉美紀さん くらみき Tengujoushi / 典具鮎紙 てんぐじようしを : display 34

4. Hiragana Times 2016年8月号

PopuIar Menu 人気のメニュー ゆめあん We introduce the three most popular items on the menu. 人気メニュー上位 3 品を紹介。 じよういびんしようかい = 40. 1 材乱 「 Q) 0 具ぐ徴 O のう特く C CO 上がと 又、油ゅ Q) Q) 0 ーし 種ゅ c E Q) どせ なご家か 物 0 0 日 . ま自じ ′′こ カる 泉あ 日皿んの ・む O ⅱ菜ろ 9 t.n tD 9 0 朝円ん野やと 6 Q 0 、一つ Q) -o 丼ど、んか 0 か鮮せく 三叩 . ℃うの、 ( E 旧旧 6 庵あ >- l•—ⅲ 0 益歹ゅ 4 したど Japanese Restaurant Yumean / 夢庵 ゆめあん イメ , W i t h a r 0 u n d 200 branches, Yu 1 れ e a n 1 S a Yumean Gozen 1 , 099 yen chain of family This set mealincludes stir-fried fresh prawns, a bowl Of rice, restaurants that topped with plenty 0f seafood, and udon noodles that slip easily S p e C i a ⅱ z e S 1 n down the throat. 夢庵御膳 1 , 099 円 J a p a n e S e C u 1 - ゆめあんごぜん えん 揚げたての天ぶら、具だくさんの海鮮丼、のどごしのよいうど sine. Though the かいせんどん てん fOOd here is reasonably priced, ingredients are care- んが一度に味わえるセット。 いちどあじ set fully chosen with customer safety in mind. The menu includes 応 0d om different parts 0f J 叩 an and chang- es according tO the season. BasiC Japanese ingredients such as t ひん are made in-house. The company has even developed its own tO ん making machine that mimics the hand movements Of a [ 0 ん chef. 夢庵は約 200 店舗を展開する和食のファミリー てんぽてんかい わしよく family ゆめあんやく レストラン。安全に配慮された食材を使っており、 あんぜんはいリよ しよくざいつか restaurant リーズナプルな価格で食べられる。季節にあわせて日 かかくた きせつ reasonable Brown Sugar Jelly and Powdered Green Tea Mousse 399 yen 本全国各地から旬のものを取り寄せて提供。和食 This dessert comes with a black syrup that can be poured on top ほんぜんこくかくち とよ ていきようわしよく しゅん 料理に欠かせない豆腐などは自社で作っている。 of the brown sugar flavored jelly, green tea flavored mousse, and とうふ じしやっく りようり SO 負 ice cream. 豆腐職人の手と同じ動きをする機械を自社で開発 黒糖ゼリーと抹茶ムース 399 円 きかいじしやかいはつ とうふしよくにんておなうご こくとう jelly まっちゃ mousse えん 黒糖ゼリー、抹茶ムース、ソフトクリームに黒蜜をかけながら cream くろみつ まっちゃ こくとう so れ www.skylark. CO. jp/yumean/ 味わうスイーツ。 あじ sweets 卩 No. 3 に 33

5. Hiragana Times 2016年8月号

Hir ganaTimes lnternational Party Shinjuku 第 丿 を TOkyo party/ 東京会場 とうきようかいじよう Every Friday in Shinjuku except on national holidays 毎週金曜日、新宿にて開催 ( 祝日を除く ) まいしゅうきんようびしんじゅく かいさいしゆくじつのぞ 7 : 30 pm ~ 10 : 00 pm At the Tokyo Business Hotel 2F Restaurant, "Noel" 会場は東京ビジネスホテル、 2 階レストラン「ノエル」 かいじようとうきよう かい Admission fee 1 , 000 yen/ 入場料 : 1 , 000 円 にゆうじようリよう えん 700 yen if you arrive before 8pm / 8 時までに入場した場合は 700 円 にゆうじよう ばあい えん Beer 300 yen. SO 負 drinks 200 yen/ ビール 300 円、ソフトドリンク 200 円。 えん lnquiries about the party / / ヾーティーについてのお問い合わせ Tel: 03-5338-0028 lnquiries about the party location//\—ティー会場についてのお問い合わせ かいじよう Tel: 03-3356-4605 (Tokyo Business Hotel / 東京ヒジネスホテル ) とうきよう これまで 9 万人以上が参加。 お一人で参加の方も歓迎します ひとリさんかかたかんげい まんにんいじよう さんか www.international-party・jp More than 90 , 000 Party Goers Can't Be Wrong! This party is held every Friday evening in Shi 可 uku, T0kyo. Whether you're non-Japanese learning J 叩 anese, or J 叩 anese learning English, this is the place t0 be. Our primary goalis t0 hold a party with a great atmosphere tO help build personal connections between different nationalities lll a non-business envlronment. We are known for holding friendly, respectable parties. Each time about 100 enthusiastic participants regardless 0f nationality, gender, age and occupation attend. SO far over 90 , 000 people from more than 50 countries have attended our parties. Even if you plan on commg alone, anyone IS welcomed. We 100k forward t0 you 」 01111ng IIS. 東京ビジネスホテル T0kyo Business H0tel Single/ シングル (withoutbath/ 風呂なし ) \ 4 , 100 ~ Single/ シングル (with bath/ 風呂あり ) \ 5 , 200 ~ Twin/ ツイン (with bath/ 風呂あり ) Y9,800æ Triple/ トリプル (with bath/ 風呂あり ) \ 13 , 950 ~ TO Business H0 回☆ ' Genkai TOkyo Denryoku Shinjuku Gyoenmae Exit 2 7 mins walkfrom Shinjuku Gyoenmae Station, Marunouchi Line, Shinjuku-sanchoume Station, Fukutoshin Line and Shinjuku Line. 5 mins by taxi from JR Shinjuku Station (East Exit). 地下鉄丸ノ内線新宿御苑前、 副都心線・都営新宿線 第愛第洋発ら 新宿三丁目駅より徒歩 7 分、 JR 新宿駅東ロより車で 5 分 欧米人男性と Japanese Women 簡単に知り合える ! Seek Men for dati ng, romance 出会う方法さえ知って love & marrlage. いれば貴女にも素敵 な外国人の彼氏が Confidential 出来ます。国際結婚 & affordable も夢じゃない ! 現在 introductl ons パートナーをお探し since 1994. の写真入男性会員 プロフィール + 資料を For free brochure 無料で差し上げます。 &. sample 、 vomen's お気軽に下記へ。 profiles, contact TMA! 回回 0120-937-909 mieko@tma-marriage.com Please visit http://www.tma-marrlage.com Big bathroom 大浴場あり Yasukuni Dori 、 Hir@ganaTimes Friends http.//hiragana・meta4networks ・ com Shinjuku- Exit Tel: 03-3356-4605 Fax: 03-3356-4606 Shinjuku Dori TMA meet friends at hiraganatimes 検索 44

6. Hiragana Times 2016年8月号

コ 0 ロ ロロロ no のノ (nyo によニョ ) / 0 おオ / pa はパ (pya びやピャ ) pi びピ pu ふプ (pyu びゆピュ ) pe へへ po ぼポ byu びゆビュ byo びよビョ・ pya びやピヤ pyu びゆヒ。ユ pyo びよヒ。ョ / ma まマみミ m リむム me めメ mo もモ 3. Of course, that's not to say you can't use Casual Expressions s の , 0 Ⅲ 2 印Ⅵ , " but if you refrain 什 om using it, it カジュアルな表現 creates a 1 れ ore intimate feeling. ひょうけん MuIti-Level Text 「さようなら」を もちろん 言ってはいけない わけではありません が、 使わない方が つか ほう 近い 関係を 感じます。 ちか かん Of cou 「 se (you) can't use sayouna 「 a Text: 0N0 Keiko Freelance Announcer / Speech Trainer Representative Director Of SUCCEED 旧 c. Lecturer at TOkyo Announce Gakuin 文 : 小野慶子 ぶんおのけいこ フリーアナウンサー アナウンストレーナー 株式会社サクシード代表取締役 かぶしきがいしや だいひょうとリしまリやく 東京アナウンス学院講師 とうきよう がくいんこうし that's not ()O say) (you) 「 efrain from using (it) if かんけい (a) feeiing (it) c 「 eates more intimate FareweII Expressions 別れ際の表現 ぎわひょうげん わか 4 Frequently used phrases are 。 、ゞ 0 ′ / 4 , ' 。 sore- 、 4 , " ゾ 40 , " and ツ 44 〃 e. " This comes 仕 om the word 0 wa " (well then) and is used by people 0f different generations ln casual situa- tions. 言葉は、 よく つか 「それしゃあ」 です。 「それでは」 カジュアルな 場面 ばめん 年代で 使われます。 ねんだい つか 「それじゃ」 「しゃあ」 「じゃあね」 から 転じた言葉で、 てんことば 幅広い では はばひろ ことば f 「 equentfy used phrases soreja (and) jaa ne jaa sorejaa from soredewa (this) comes (the) WO 「 d and a re casual people Of diffe 「 ent situations iS used gene 「 ations 5. Also 倉℃ quently used are 。。〃 aa ne" and ツ 40 , 〃 , " which both imply 。ツ za 00 が ' (see you again). lntroduced below are expressions for bidding farewell to close friends. 仲の良い友達 との別れ際の なかよともだち わかぎわ 紹介します。 しようかい 「また 「またね」 よく 使われます。 つか 会おう」という あ 「じゃあ、 意味も加えて いみくわ も 言葉を mata (which both) imply aou ことば また」 close f 「 iendS ( fO 「 ) bidding fa 「 ewel! expresslons (and) jaa mata ne a 居 0 mata int 「 Oduced (below) are frequently used are 2- Among close friends, の , 0 Ⅲ zara " is hardly used. lt is t00 formal and gives the impression that you won't see each other for a long time. 仲の良い友達 なかよともだち 「さようなら」は、 すぎて、 かしこまり 印象を 与えます。 いんしよう あた 6. Other abbreviations used are 。。〃ノ 4 ne" for SO ′℃ d ビ wa ne," and 。な 4 / 〃′ 0 " for 。な 0 ) ' 0 ″〃 0 尸 4. との間では あいた 「それではね」 を 「んしゃね」 あまり使いません。 つか 「さようなら」 を 「さいなら」 長い別れになる ながわか 省略の形 も あリます。 しようりやくかたち friends among と、 といった is hardiy used soredewa ne sayounara and n ne (it) 翫 m (that you) won't see each other fO 「 a long time t00 and fo 「 used sayounara salna 「 a (the) impression [froml Other abb 「 eviations gIVes are 24

7. Hiragana Times 2016年8月号

Free Umbrella Rental from a Vending Machine 自動販売機で傘を無償でレンタル 1 「レ じどうはんばいき むしよう かさ rental ending machines can be found all over your typical Japanese town. Many Of these sell beverages and in some places multiple machines sit side by side. 日本には街のあちらこちらに自動販売機がありま にほんまち じどうはんばいき す。多くは清涼飲料水を販売していて、何台もす おおせいリよういんリようすいはんばい なんだい らりと並んでいるところもあります。 なら AS part Of an e 仕 0 れ tO make a contribution tO local communities, beverage maker and seller DydO Drinco, lnc. has added "Umbrella Rental" boxes to some of its vending machines for people t0 borrow free of charge in the event 0f a sudden downpour. SO far 60 vending machines in Osaka City have been modified, but 仕 om June this will be rolled out tO vending machines in Osaka Prefecture, Kyoto Prefecture, and other prefec- purchase om the vending machine is necessary. If tures in the Kansai reg1011. an umbrella is left at the station or on a train and the 清涼飲料の製造販売を行うダイドードリンコ owner does not claim it, it becomes the property of the せいりよういんりようせいぞうはんばいおこな DydO 株式会社では、自動販売機に「レンタル railway company. Dyd0 then reuses these umbrellas かぶしきがいしや じどうはんばいき アンプレラ BOX 」を取り付け、急な雨のとき傘を無 for itS rental servlce. umbrella とつ きゅうあめ かさむ 利用方法は簡単で、傘を借りたら後日そこに戻す 償で貸し出す地域社会貢献活動をしています。こ リようほうほうかんたんかさか もど ごじつ しようか ちいきしやかいこうけんかつどう だけです。自動販売機を利用しなくても傘だけ借り れまで試験的に大阪市内の 60 台で行っていました じどうはんばいきりよう しけんてきおおさかしない だいおこな ることができます。駅や電車内で忘れられ、持ち主が が、 6 月から大阪府、京都府など関西工リアにまで えきでんしゃないわす もぬし がつおおさかふきようとふ かんさい a rea 現れず所有権が鉄道会社に移ったものをリサイクル 広げました。 あらわしよゆうけんてつどうがいしゃうつ recycle ひろ しています。 The procedure is straightforward ー simply take an umbrella and return it tO the box on a later date. No www dydo. CO. jp ・みレラ / 。 ( = 貸し傘 第料 Drinco だ かさ PopuIar TV Programs / 人気のテレビ番組 はんぐみ NHK Singing Contest NHK のど自慢 じまん Broadcast since 1946 , this is a music program in which the audience participates. Anybody of 」 unior high sch001 age or over can take part. The venue changes each week t0 a different city hall somewhere in Japan. Twenty solo singers or groups who have been chosen 仕 om auditions held the previous day sing live onstage tO a musical accompanlment. The number 0f times a bell is rung informs the performers whether を口 Broadcast Every Sunday from 12 : 15 am to 1 : 00 pm on NHK General TV 毎週日曜日午後 0 時 15 分 ~ 1 時 NHK 総合にて まいしゅうにちょうびごごじふん じ そうごう 8

8. Hiragana Times 2016年8月号

su すス (shu しゅシュ ) se せセ (she しえシェ ) so そソ (sho しよショ ) / ta たタ [chil ちチ (thi ていティ ) / わワ / Ⅳ 0 を ( ヲ ) [ おオ ] / n んン (nn) * タトウー→ tato!u- ( 当 " stands for"little" to make the following "u" a smallletter) 新語・流行語 New Expressions & Buzzwords しんご りゆうこっこ 鬼トレ ミックスルーツ みつくする おにとれ つ Mikkusu'ru-tsu 〇 n / 加「 e Mixed Roots Demon Training , Multi-Level Text These are tough exercises especially aimed at developing muscle strength. This refers to those whO have roots in differ- ent countries or cultures. や 文化 に 特に 筋力を 鍛える ぶんか とく きんリよく きた わ unka 川 Tokuni k 加 0 u 0 / Ⅳ 0 kitaeru muscle strength (aimed (t) developing トレーニング 人たち のことです。 のことです。 ひと とれ一にんぐ いくつもの /kL1tSL1t770 no ルーツを もつ る一つ ru-tsu 0 / Ⅳ 0 国 ハードな は一ど ha-dona kuni tough different cuitures countries especially no 0 わ desu. Q 辺坦 g 旦 わ / わね c わ / motsu no kO わ desu. (these) are exe 「 ases (whO) have (this) refers ℃ those 「 OOtS 2. These include Koreans permanently residing in Japan, Brazilians Of Japanese descent, refu- gees om Vietnam and Cambodia, and children 01 れ international marriages. 2- Up tO now women have preferred tO practice dance or yoga in order tO maintain their physical health. 女性は これまで 在日韓国人、 ブラシル人、 日系 じよせい ざいにちかんこくじん ぶらじるじん につけい Josei wa/ha koremade Zainichi Kankokujin, Nikkei Burajiru_iin, 叩 tO now wome n 難民、 運動として ダンス や ベトナム カンボジア や からの うんどう だんす べとなむ かんぽじあ なんみん undou わ shite dansu BetonamlJ Kanbo ・ ia nanmltl, in 0 「 de 「 tO <as exe 「 cise> ance 「 efugees 好んできました。 国際結婚 で生まれる 子どもなどです。 この こくさいけっこん つ kononde kimashita. kokusai'kekkon de lltnarertl kodomo nadO desu. (these) include 健康維持の けんこういじ kenkou 第 no (thei 「 ) physicalheaith maintain ヨ力を よが pe 「 manently 「 esiding in Japan Koreans (Of) Japanese descent Brazilians Y-Q-ga 0 / Ⅳ 0 yoga kara no 0 「 Vietnam Cambodia and from have prefer 「 ed ()0 practice) f 「 om and international marriages chiidren 3. lt is hoped that their diverse sensibilities and perspectives will create new possibilities within called 。。 0 〃 / / 0 尾 " (demon training) are thriving Japanese society. because Of their popularity with women. 感受性や 考え方の 多様性が 最近は 鬼トレ しかし と呼ばれる かんじゅせい かんがかた さいきん おにとれ たようせい よ Kanjusei Shikashi kangaekata no saikin wa/ha tayousei ga on / 70 「 e わ yobareru sensibilities (their) diverse but these days demon t 「 aining called 日本社会に 新たな 可能性を 生む トレーニンクを ジムが 女性 イ丁つ にほんしやかい あら かのうせい とれ一にんぐ おこな じよせい つ Ⅳ / わ 0 が s わ a a / tore-ningu 0 / Ⅳ 0 kanousei 0 / Ⅳ 0 okonau aratana L1t77U 史坦旦 ga Josel Japanese society possibiiities (that) 0 幵 e 「 women と 期待されています。 人気 で、 盛況です。 きたい せいきよう ″ a / sarete imaSLl. ninkl' seikyou desu. (thei 「 ) p 叩 uiarity a 「 e thriving Text: KINOUCHI Hiromichi/ 文 : 木ノ内博道 ぶんきのうちひろみち 3. But these days, gyms that offer a workout and perspectlves t71 within (a) WO 「 kout will create new gyms de, because Of that with (it) is hoped 26

9. Hiragana Times 2016年8月号

第 1 ヤ 0 A 羅を村 AS 村一 A を村 A 引 み石村 AS 村′ A を村 AS 村一 Kakehashi SportS recelves inqurries and orders 気持ちと愛情が込められていると思います」とウィリ おも あいじようこ きも not only 仕 om within Japan, but also 行 om countries アムさんは振り返ります。 such as Pakistan, Korea, Australia, Canada, and the ふ力、え U. S. A. William was surprised that there was such a WiIIiam decided to found Kakehashi Sports in huge response. received orders from coun- order to "transmit the appeal 0f the Tigers and 0f tries where baseball really isn't a big thing, perhaps Kansai culture to fans all over the world. ” WiIIiam it's because the Tigers and J 叩 anese pro baseball are says, 。℃ ustomers tell us that 'this is the just the kind becoming popular. " 0f thing we were looking 応 r. ' ln terms 0f clothes, we 同社の商品は日本国内ばかりでなく、パキスタン、 aim t0 satisfy by being particular about the 蹴 and by どうしやしようひんにほんこくない providing a variety Of different colors and large sizes 韓国、オーストラリア、カナダ、アメリカなどからも Canada かんこく Australia for non-Japanese. 問い合わせや注文が入ります。「野球が盛んでない国 ウィリアムさんは「タイガースと関西文化の魅 やきゅうさか とあ ちゅうもんはい からも注文が来るのは、タイガースや日本のプロ野 かんさいぶんかみ 力を世界のファンに発信しよう」と決め、 Kakehashi や ちゅうもんく にほん き 球が広まっているからでしよう」とウィリアムさんは りよくせかい はっしん Sports をつくりました。「商品を購入したお客様か きゅうひろ 反響の大きさに驚いています。 しようひんこうにゆう きやくさま らは『こういうのを探していた』といった声をいたた おどろ はんきようおお さが こん ln addition t0 selling sports 叩 par- きました。着心地にこだわり、豊富なカラーと外国 がいこく ほうふ ( OIO 「 き el, in the future Kakehashi Sports 人向けの大きなサイズをそろえたことも喜ばれてい has plans t0 get involved in the よろこ おお じんむ ます」とウィリアムさんは話します。 sports marketing business. "Several はな years 仕 01 now international events, Recently popular are T-shirts supporting rookie such as the Olympic Games and the players in their first year. Most 0f the T-shirts sold WorId Cup, will be held in Japan. up tO now were tO support famous veteran players. lt's an opportunity tO go all out in ln order tO encourage rookies, Kakehashi Sports the e 仕 0 t0 bridge the g 叩 between has begun t0 stock merchandise that promotes play- Japan and rest 0f the world through ers whO are still not yet well-known. ln addition tO sports," he says, explaining his T-shirts, they are planning to sell jerseys, c 叩 s, socks, dream. and 1 れ ore. 将来はアパレル販売だけで 最近の人気商品は入団 1 年目のルーキーの T はんばい apparel しようらい Appearing in the media さいきんにんきしようひんにゆうだんねんめ rookie なく、スポーツマーケティンク メディアで紹介される シャツです。これまでの T シャツは有名なべテラン選 marketing しようかい vetera n せん ゆうめい に関わる仕事に力を入れる計画 手の商品が中心でした。しかし、同社はルーキーを けいかく しごとちからい かか どうしや しゅしようひんちゅうしん を持っています。ウィリアムさんは「数年後には日 応援するため、まだ知られていない選手の商品も積 すうねんご も せんしゅしようひんせっ おうえん し 本でオリンピックやワールドカップなど国際的な 極的に展開しています。今後は T シャッばかりでな こくさいてき world OIympic ほん cup きよくてきてんかい こんご イベントが開かれます。これを機に、スポーツを通じ く、ジャージやキャップ、ソックスなどをそろえてい つう き ひら event SOC kS て世界と日本の『かけはし』になるよう全力を尽くし Jersey く考えです。 ぜんリよくつ せかい にほん かんが たいです」と夢を語ります。 ゆめかた Pakistan 虎党一 0 . ス ・を 1 冖 SlZe GP Text:lTO Koichi / 文 : 伊藤公ー いとうこういち ふん 37

10. Hiragana Times 2016年8月号

を ー order クローズアップ・ジャ / ヾン lose Up Japa Multi-Level Text " a 諸 . u. e. 0 ” 0 ′ de ′ ー a あア / ba ばバ (bya ひやビャ ) bi びビ bu ぶプ (byu びゆビュ ) be へべ bo ぼポ (byo びよビョ ) a あア i いイ u うウ e え工 0 おオ / ka かカ ()a かカ ) ki きキ ()i ぎギ ) ku くク ()u くグ ) ke けケ ()e げゲ ) English Furigana N0tes "Multi-LeveI Texts ” [Examples] (the) desk [in fact] go く come> and The VaIue of lchiro's 世界最多安打記録の価値 いちろ イチローによる Career Hit WorId Record Words in parentheses are not translated from Japanese. Words in square brackets are not translated intO EngIish. When the EngIish translation is different to the Japanese, the originalJapanese is placed in " く > " after the EngIish When a sentence continues in Japanese, the conjunction iS shown in italiCS. indicates the rest Of the phrase tO fOllOW せかいさいたあんだきろく Society/worId/most/many/contended/hit/scribe/record price/value On June 16 , major league Japanese baseball player lchiro struck his 4 , 257th hit, breaking Pete ROSE's major league record. 6 月 16 日、 ろくがつじゅうろくにち 4 ′ 257 日本人 にほんじん Sun/origin/person Japanese (on) June sixteenth 大リーグの だいリ イチローが いちろー majorleague 選手、 せんしゅ selected/(€erson) (baseba り piaye 「 本目の よんせんにひやくごじゅうななほんめ majorleague 「 ecord st 「 uck four thousand two hundred fifty-seventh passage 0f time/age 大リーグ - 、録を はな 放ち、 安打を あんだ ピート・ロースの ろーず に hi 「 0 (his) hit Rose's びーと 抜きました。 Pete breaking 2. ln Japan, baseball, along with soccer, is the most popular sport, and tO mark the occasion, Japanese newspaper companies put out an extra N0tes for TransIation 0f Each Kanji 1 . Each separate kanji Of kanJi compound words (words made Of tWO 0 「 more kanJi) is translated intO English 2. We select the most fitting EngIish translation fO 「 each separate kanJi in a kanJi compound. 3. TransIated EngIish words in parenthesis are not commonly used in Japanese. 4. げ it's a single kanji that's not part Of a compound, the "kun read- ing" (Japanese pronunciation) is not translated. 5. lfthe same kanJi compound is repeated in a section, it is not translated a second time. 6. A * mark is placed before proper nouns. 8. TransIated English words in brackets are explanations Of the text compound words (words made 0f three 0 「 mo 「 e kanJi). 7. The underlined kanji words are newly appearing kanJi in kanJi (adjective, counte 「 , and SO on ). 作 0 ー 4 なク 3. American media coverage Of it was subdued. account hits made in Japanese baseball However, because this record takes intO lSSLle. にほん 日本 と並んで なら Japan along with では 最も もっと the most で、 iS and 日本の にほん Japanese 野球は やきゅう field/ball 人気のある people/mind basebali popular newspape 「 companjes new/hear/company しんぶんしや 新聞社は サッカー さつ力、 スホーツ すぼ一つ soccer sport tO ma 「 k the occasion いわ これを祝う しかし、 安打を あんだ アメリカの あめりか however hits American この記録が きろく 含んでいる ふく メディアの めでいあ record this takes intO account く inciuding> media 日本野球の にほんやきゅう ことから、 (made (n) Japanese basebail because 扱いは あっか coverage ()f it) 号外を ごうがい number/outside (an) ext 「 a issue 出しました。 だ put out 小さなものでした ちい was subdued