only - みる会図書館


検索対象: Pali-English dictionary
499件見つかりました。

1. Pali-English dictionary

Panunna P•nunna ( 第 n 取 & ~ a 取第 ) (pp. 0f panudati] (med. & pass. ) put away, rejected or rejecting, dispelled. driven away, sent A Ⅱ .29 ; v. 31 : Sn 469 (Okodha) ; J VL247. 285 : Kvu 597 (it0 p. , trsld “ ending here ” ). -paccekasacca one whO has rejected each 0f the four false truths (the 5 山 Of the noble states. ariyaväsä : see / ール Texts リ D 2 . 2 四 ; A Ⅱ .41 : V. 29 sq ・ 取 B (nt. ) [fr. panudati) removal, dispelling, rejection Sn 252 (sabba-dukkhåpanüdana SnA 293 sh0 設 be read as sabba-dukkha-apanüdana. as at Vin Ⅱ . 148 = J 94 ). い 06 ( =pahänao etc. Nd2 396 ). Pant8 (adj. ) [cp. Epic Sk. pränta edge, margin, border. pra 十 anta ; also BSk. pränta in meaning Of Pali, e. g ・ MVastu 111.200 ; Divy 312 (pränta-éayan-åsana-sevin)] distant, remote, solitary. secluded : only in phrase pantaD senäsanao (sayanäsanao) or pantäni senäsanäni 4 solitary bed & chair ” M I コ 7 , 30 : A I. ⅸ) : Ⅱ 37 : ロ I 03 : v ョ 0 , 202. : Sn 72 (cp. Nd2 93 ). 338 , 9 ⅸ ) (Oamhi sayanäsane), 969 (sayanamhi pante) : Dh ー 85 ( = vivitta DhA nL238 ) : Ud 43 ()o read for patthai) : J Ⅱ L524 (0amhi sayanäsane) : Vism 73 (panta-senäsane rata) : SnA 263 (). 1. pattha). -sena (adj. ) one wh0 has his resting place far away from men. Ep. 0f the Buddha M L386. P (). ) [Ved. pankti set 0 【て ow 0f five, group in general) a row, range. line Vism 392 (tisso sopäna-pantiyo) : DhA 111.2 (uddhana0) : ThA ? 2 (satta pantiyo) ; VvA 198 (amba0). ア anth 第 [base panthan0, Ved. panthäb, with b pathC panth0 and pathi. Sanåe patha (). v. ). For etym. cp. Gr. 6 ” sea(oath), å「 path, Av. pantäO, 盟 sc Goth. finpan = E. find, of ldg *pent to come or go (by)] a road. roadway, path S 臨 (gen. pl. panthänao = kantäramagga C : “ jungle road ” trsl. ) : Sn 12 ー 00C. panthasmio) : 、 d2 485 B ( 十 patha in expln 0f magga), MiIn 157 (see panthao) -gü a traveller (lit. going by road) S 2 ロ ( “ 1. addhagü. as at id. p. Th 2. 55 ) : J Ⅱ L95 ( v コ . ). -ghäta highway robbery J 1.253 ; Ⅳコ 84. -duhana waylaying, rob>ery; m. a robber D 135 (see DA L296L J Ⅱ .281 , -dübhin a high- 388 ; D Ⅱ 1.68. and Tikp 2 (0dühana). wayman J Ⅱ .32 7. -düsaka a robber Miln 20. -devatä a way gpirit, a spirit presiding over a road, road-goddess J VI. 527. -makkataka a (road) spider Miln 364. 407 ・ -sakuna' a “ road-bird. ” i. e. a bird ofered ( a sacn- fice) to the goddess presiding 0 、 "er the roads. propitia- tion : it is here tO be underStood as a human sacrifice J Ⅵ .527 (vv. ⅱ . pattha0 & bandha0). を k 第 (fr. pantha, formation panthika : panthan = addhika : addhan) a traveller Miln 20. Panna Cpp ・ Of pajjati but not satisfactorily expld such, for pajJati & panna never occur by themseives, but only ⅲ cpds. like äpajjati. äpanna, uppo. upao, sam0. etc. Besides, the word is only given in lexic. litera- ture pp ・ Of pajjati, although a tendency prevails tO regard it pp, 0f patati. The meaning points more tO the latter, but in form it cannot belong tO 0 就 . A more satisfactory expln ()n meaning and form) is tO regard panna as pp ・ 0f pa 十 with der. fr. short base. Thus panna would stand for panata (panata)' as unna for unnata. for nn tO be accounted for on analogy. The meaning would thus be “ bent down' laid down' ” as panna-ga = going bent, panna-dhaja =flag bent or laid down. etc. Perhaps patta 0f patta-kkhandha should belong here as pannaO] fallen, gone. gone down : also : creeptng• only in f0 Ⅱ . cpds. ・ -ga a snake Th 429 (0inda chief 0f snake-demons) : -gandha with gone down (). e. J v 6 : MiIn 23 ・ 412 Papafica deteriorated ) s mell , ill-smelling. or having lost its smell J v 98 ( =thokao duggandha C. ). -dhaja one whose flag gone or is lost, i. e. ・ whose fight is over (Ep. of the Buddha), cp. BSk. prapätito mäna-dhvajah LaI. V. 448 (with derivation from pat instead of 第 , cp ・ papätana) M 、 139 sq ・ , 386 : A Ⅱ L84 sq. : in eulogy on the Buddha (see exegesiS to mahesi Nd1 343 ; Nd2 503 ) reference is made t0 mänadhaja (0papätanao) which is opposed to dhamma-dhaja (-ussapana) ; thus we should exp!ain as “ one who has put down the flag of pride. '' -bhära one whO has put down his burden, one whose load has gone, ho is delivered or saved M ーコ 39 ; A ⅱ L84 : S L233 : Dh 4 ( ) 2 (=ohita- khandha-bhära DhA Ⅳ .168 ) : Sn 626 , 914 ()p Nd1 334 ) : Th 島 1021. -bhümi state of one who ha.s fallen DA I ヨ 63 (opp ・ tO jina-bhümi. one 0f the 8 purisa-bhümiyo. cp. D I. 54 & D れ 722 ). -loma one whose hairs have falien or are put down (flat, i. e. do not stand erect in consequence Of excitement), subdued, pacified (opp. hattha loma) Vin Ⅱョ 84 (cp. Vin Ⅱ .5 & Bdhgh on p. 3C9 loma り päteti, Bdhgh pädeti : also 犲劜 T % な Ⅱ・ 339 ) : I ⅱ .266 : M L450 ; J 377. Another form is palloma (). v. & cp. J.. P 、 T 、 S. 289. 206 ). See also remarks on parada-vutta. Pannaka (adj. ) [fr. panna 」 silcnt (?) DA 1.163. 8 取取 a (adj. num. ) [see paficadasa & pargparasa under panca] fifteen (and fifteenth). usually referring t0 the 15th day of the lunar month, i. e. the full-moon day Sn ー 53 (pannaraso uposatho) ; pannarase on the 巧い day S 1.191 =Th 1234 : M Ⅱ 2 ( ) ; Sn 502 、一 0 ー 6 : f. læ. pannarasäya id. S L233. See SO paqqarasa. Pannaruama (num. ord. ) [fr. pannarasa] the 巧山 SnA 366 (gäthä). Pa a (adj. ) [ 仕 . pannarasa] belonging t0 the 15 い day ()f the lunar month) Vin Ⅳ . 引 5 ・ Papa (nt. ) [see pibati, päniya etc. Of pä] water J I• 109 (äpao papao mahodakan ti attho). The word is evidently an etym. construction. See also papä. Papuoati [Pass. 0f pa 十 pacati] t0 be ccoked, t0 become ripe PvA 55 (0itvä). ~ a C8 [in it& P. meaning uncertain whether identical with Sk. prapafica (pra 十 paic t0 spread out : meaning expansion, diffuseness, manifoldedness ' ' : cp ・ papafi- ceti & papaöca 3 ) more likely. as suggested by etym. & meaning Of Lat. im- ・ ped-iment-um, connected with pada, thus perhaps originally “ pa-pad-ya," i. e. what is in front Of (). e. in the way (f) the feet ( an obstacle)] I. obstacle, impediment, a burden which causes delay. hindrance, delay DhA I コ 8 ; II. 9 ー (kathä0). 。り karoti tO delay, t0 tarry J IV.145 : 。 9 akatvä without delay ati0 t00 great a delay J L64 : II. 92. J 2 ⅸ ) : VI. 392. 2. illusion, obsession, hindrance tO spiritual progress M L05 : S I コ 00 : Ⅳ . 5 7 A Ⅱコ 6 ー sq ・ : Ⅱ L393 sq ・ Sn 530 ( =tanhä-ditthi-mänabheda-p. SnA 4 : and generally in Commentaries SO resolved, without verbal analysis) : Ud 77 ()s f. papaficä) : Th 9 , 82. 989 (cp. B " れ 344 , 345 & ノ . R. /. S. 】 (-)6 , 246 sq• : Neu- see んイど′ p. 2 10 , 2 ーー & mann trsls “ Sonderheit,' ノ % 襯 S なルれ g I. い 9 in trsl. of M L65 nippapaöca) : Dh 5. 254 (0åbhiratä pajä, nippapaficä Tathägatä : =tanhädisu p0 esu abhiratä L)hA Ⅱ L378 ) ; J 9 : ( =tanh'-ädi-p. pvA 23 ( ) ) : Nett 37 , 38 : SnA IV ヨ nippapaöca (). v. ) without obsession. 495 (gihi) ・ 3. diffuseness. copiousness SnA 4 ( ). -sankhä sign or characteristic Of obsession Sn 874 (cp. SnA 553 : =tanhä0 ditthi0 and mäna0 Ndi 2 ) , 9 ー 6 ( =avijjädayo kilesä mülao SnA 562 ). - 聞義 (0sankhä) idea Of obsesston. idée fixe, illusion D ロ .277 (cp. Dial Ⅱ . 3 ロ ) : M 1.109, い 2 , 27 島 383 : S

2. Pali-English dictionary

BaIi 484 Bahu v. palisa) : J 廴 482 sq. : L28 信一 v コ 95 : v ・ 273 sq. , 389 : Ⅵ .4 ー 6 : Miln 引 2 : SnA ロ 4 ()n expln of gala Sn 60 : ThA 2 ). 292 : VbhA 196 ()n comparison) ; Sdhp 6rc ). On use in similcs cp. J. . T. S. ー ) 7 , ロ 5. -maosikä (). ) “ flesh-hooking. '' a kind of torture M L87 : 1.164 : A L47 : Ⅱ . ロ 2 ; Ndi 巧 4 : Nd2 ⅸ , 4 , Miln 197. -yatthi angling rod DhA 日 397. Bali0 = bala0 in combn with bhü & kr, scc bala. BalfY8ti [Denom. 仕 . bala, cp. BSk. baliyati MVastu 1.275 ] tO have strength, to grow strong, to gain powcr. to overpower Sn 77 ( ) ( = sahati parisahati abhlbhavati Nd1 ロ . cp ・ 36D : J Ⅳ .84 (vv. ル khali0 & paliyyo : c. expls by avattharati) = Pv 11.61 (—balavanto honti vaddhanti abhibhavanti PvA 94 ) : J Ⅵ .224 ( 3 pl. baliyare : C. abhibhavati. kuppati, of the bordcr provinces) : Nett 6 (vv. ル baIi0, pali0 : C. abhibhavati). B & (nt. ) [der. fr. bala] belonging to strength, only in cpd. dubO weakness M L364 : pug 66 : so spelt dub- balla M 1 ョ 3. abl. dubbalyä as adv. groundlessly. without strong evidence Vin ー v ・ 24 ー (cp. J. . T. S. 州 86 , 129 ). Balya2 「伝 . bäla, cp. P. & Sk. bälyal foolishness. stupidity T)h 63 (). 1. bälya) : J nL278 (). bälya) : DhA ⅱ .3 ( ). 可 av (). ) [cp. Vedic va4avä] a mare, only in cpd. mukha the mare's mouth, i. e. an entrance to Niraya (cp. Vedic vadavågni & vadavämukha) Th 1, ーー 04 (trsl. “ abyss-discharged mouth. " cp. B ″″れ , p. 4 ー 8 ). B 可版 a [etym.?] a species of birds J Ⅵ .539 ・ Bahati1 山 to pull, see ab0, ub0, nib0, & cp. udabbahe. pavälha. Bahati2 [bagh doublet of b ー 2 ] to strengthen, increase, see brühana (upa0) : otherwise only in pp. bä!ha (). v. ). The Dhtp ( 344. cp. Dhtm 5 ( ) 6 ) explo 、 " baha braha brüha : vuddhiyao. Bahati3 [a PaIi root, to be postulated as der. fr. bahi in sense of “ to keep out ' ' ] only in Caus. formations : to keep outside. lit. to make stay outside or away. See bähä 2 ; bäheti, paribähati. B 良 a (adj. ) [cp. CIass. Sk. bahala & Ved. bahula] dense, thick Vin Ⅱ . い 2 ; J L467 (0paläpa-tumba a measurc thickly filled with chaff) : Ⅱ 9 ー : Miln 282 : Vism 257 (0püva, where KhA 56 omits bahala), 263 (opp. tanuka) : KhA 62 (0kuthita-Iäkhä thickly boiled. where in id. p. Vism 26 ー has accha-läkhä. i. e. clear) : DhA ー v. 68 : VvA ー 62 ( =alära). —subahala very thick Miln 258 (rajojalla). Bahalatta (nt. ) [abstr. f 「 . above] thickness, swollen con- dition. swelling J 1. ー 47 ・ Bahi (adv.) [cp. Vedic bahis & bahir : the s(b) is restored in doubling of cons. in compn like bahig-gata Vv 5015 , in bahiddhä and in lengthening of i as bahi J v. 6 引 outside ・ I. (adv.) J L36 ー (0dväre-gäma a village outside the city gates); Pv I. ー 02 : DhA Ⅱ I. い 8 : PvA 24 , 6 2. (prep. ) with acc. (direction (o) J L298 (0gäma1J) . with c. (place where) 0dvära-kotthake out.side thc gate M 日 .92 : A 3 ー : nagare outside the city J ル 2 : PvA 39 ・ 47 : 。ⅵ代 outside the monastery l)hA I. 引 5. -gata gone outside (). e. intO worldly affairs, or accord- ing t0 VvA 2 ー 3 engaged with the bahiddh' äramma- näni) Vv 50 燔 (abahiggata-mänasa with his mind not gone outside himself). -nikkhamana going outside of (abl. ). leaving Vism 5C0 (mätukucchito bahinikkha- manao mülakao dukkhao). Ba 曲 (adv. ) [ 仕 . bahi, cp. Vedic bahirdhä, formation in Odhä, like ekadhä, sattadhä c. of numerals] out- side (adv. & prep ・ ) D ーヨ 6 : Ⅱ . ロ ( ) : S れ 9 : 日 L47 , J03 : ー v. 2 ( ) 5 : v 57 : Vin 日 I. い 3 (Orüpa opp ・ ajjhatta-rüpa) . Sn 2 い 3 : VbhA 2 ⅸ ) (käye) : DhA 1.2 い (c ・ gen); 日 L378 —aJjhattaO inside & outside, (säsanato b. ) : I)hsA ー 89. The bahiddh' äram- personal-external see ajjhatta. maqäni (objects Of thought concerning that which is external) are the outward sense-objects in the same meaning as bähiräni äyatanäni are distinguishcd fr. ajjhattikäni äyatanäni (see äyatana 3 and ärammaoa 'l'hey are discussed at Vism 430 sq. : cp. Dhs ー 049. The phrase “ ito bahiddhä” refers to those outside the teachrng of the Buddha ( “ outside this our doc- trine"), c. g. at I) J. 巧 7 ; S 3 : A IV. 25 : Dhs 10 ( ) 5. Bahu (adj. ) [Vedic bahu. doubtful whether tO Gr. “太鱈 : 行 . brh2 to strcngthen, cp ・ upabrühana, paribbülha] much, many, large, abundant ; plenty : in compn 引 so ・ very. greatly ( し - ) instr. sg. bahunä Dh ー 66 : nom. pl. bahavo Vin 111.90 : l)h 307 , & bahü Dh 53 : J ー v. 366 : v. 4 ( ) : Ⅵ .472 : Bu 2 , 47 : Pv Mhvs 35. 98 : P 、・ A 67 : nt. pl. bahüni Sn 665 , 885 : gen. dat. bahunnao S I. ー 96 : Sn 503 , 957 , & bahünao J v ・ 446 ; Kvu 528 (where id. p. M L447 reads bahunnao) ; instr. bahühi PvA 24 ー : 10C. bahüsu PvA 58. nt. nom. bahu l)h 258 : bahuo PvA ー 66. & bahud in compn bahud-eva (d may be euphonic) J 70 : Bu 2 ( ) , 32. As nt. n. bahuo a large quantity A Ⅱョ 83 (opp ・ appao) : abl. bahumhä 11 ーー . compar. J v. 387. As adv. bahu SO much Pv Ⅱョ 3 bahutara greatcr, more, in greater number A 36 (pl. bahutarä. opp ・ appakä) : " ョ 83 : S v. 457 , 466 : J ロ .293 : VL472 : Pv . 卩 7 : Miln 84 ; PvA 38. 76. In composi- tion with words beginning with a vowel ()n sandhi) bahu as a rule appears a•s bavh0 (for bahvo. see Geiger. お . G れ 49. 吩 , but the hiatus form bahu is SO found, as in bahu-itthiyo J L398 (besides bahutthika) : bahu- amaccä J に 5 : (see below). Besides we have the contracted form bahü as in bah üpakära, etc. ). -äbädha (bavh0) great suffering or illness, adj. full of sickness, ailing much M 日 .94 : A ー 07 ; II. 75 , 85 , - y (bahu0) great trouble MiIn65 ;Sdhp89 ()p ・ 77 ) ・ (i)tthika (bahutthika) having many Th 2 , 343 ・ women Vin II. 256 : S .264. -üdaka containing much water J 日 1.430 (). bahüdikä & bahodikä). -üpakära 0f grcat service, very helpful, very useful S ー v. 295 : v ・ 32 ・ M 111.253 : I t 9 ; Vin v.19 J ロー ; Pv 聞 ; PvA -odaka (bavh0) =Oüdaka 3 屮 ). -kata (a ・ ) benevolent, doing service Vin ー v. 57 , 2 に . (b) mucl) moved or impressed by (instr. ), paying much attcnticn to Vin L247 ・ -karaniya having much t0 (10, busv I) Ⅱ .76 ; VinI. 7塚 S 日 .2 ー 5 : A I. い 6 ; I)A れ 237. -kära (a) favour Dävs ー V39 (b) dOing much' Of great service. veryheIpfuIMI.43. 170;A I•ロ 3 , ー 32 : コ 26 ; S v. 67 . J ー v. 422 : Miln 264. -käratta service. use- fulness KhA 91. -kicca having many duties. very busv Vin : D ーコ 06 : .76 : S .2 ー 5 : A Ⅱれロ 6 : l)AI•237. -khära a kind 0f alkali (product 0f vegc 、 tablc ash) -Jana a mass Of people, J Vk454 ・ -jaööa see bähuo. a great multitude, a crowd, a great many people I) 1•4 lt 78 : J Ⅵ .358 : pug 3 ( ) , 57 : Pv 日 .77 ; PvA 3 ( ). - At some passages interpreted by Bdhgh as ・ ー thC uncon- verted, the masses, ” e. g. k47. expld at I)A I•ー 43 bY l)h 32 ( ) (bahuj- assutavä andha-bäla puthujjana ' ' 'lokiya-mahäjana. ' jana), cxpld at DhA ー v. b 、 , -Jägara very watchful 29 ( = mahante sativepulle Jägariye !hita l)hA L262 ) : Sn 972 (cp. Ndt 5 ( 月 ). -jäta -thäna (-cintin) Of growing much, abundant J v 5 . far-reaching knowledge, whose thoughts embrace many -dhana with many subjects J 3C6 : ー v. 467 : v•1 76. riches PvA 97 ・ -patta having obtained much, loaded -pada many-footed, a certain with gifts Vin ー v. 243 ・ order Of creatures, centipedes, etC. ⅱ . ーーい・ -(p)phala rich in fruit Sn ロ 34 , L52 : A Ⅱ .34 : lt87. -(b)bihi t. t. g. , namc 0f cpds. with adj. cp. Nd2 456. sensc, indicating possesslon. -bhanda having abund ・ ance 0f goods, well-to-do Vin 日 8 : l<hA 24 -bhä- nika -- , 0bhänin PvA 283. -bhänitä garrulousness PVA

3. Pali-English dictionary

Kicchati 214 Kitti & Kitti difficulty, easily, ⅲ phrase akiccha-läbhin taking or sharing willingly ( 十 kasira-läbhin) M L33. 354 =S Ⅱ .278 =A Ⅱ .23 , 36 : A III. 3 い 4 ・ -patta fallen int0 misery Pv Ⅱ L54 ( = PvA ー 99 duk- khappatta) -vuttin living in misery. 00r 、 Pv 日 .914 ( = dukkhajivita). Kicchati [v. denom. fr• kiccha• cp. Sk. krcchräyate] t0 be troubled, tO be wearied, tO sufer Th 962 (). acc. Of obj. ) ; usually with kilamati : k0 käY0 kilamati Th 1 , 1073. Used in a play Of words with vicikicchati by Bdhgh at DhsA 354 as “ nicchetuo asak- konto kicchati kilamati ” and at Bdhd. 25 ()n vici- kicchä) as sabhävao vicinanto etäya kicchati kilamati ・ Kiicana (adj. -nt. ) [ki0 十 cana• equal t0 ki1J 十 ci' indef. pron. ] only in neg. sentences : something. anything ・ From the freq. context in the Older texts it has assumed the moral implication Of something that sticks or adheres to the character 0f and which he must get rid of. if he wants tO attain tO a higher moral condition. Def. as the 3 impurities Of character (rägm dosa. moha) at D 111.217 : M L298 : S ー v. 297 : Vbh 368 : Nd2 206b (adding mäna, di は . kilesa. duccarita) : obstruction (palibujjhana), consisting in etc. at DhA Ⅱ I. 258 ()n Dh 200 ). Khioa-saosäro na c'atthi kiöcanarj “ he has destroyed saosära and there is no obstruction (for him) ” Th I. 306. n a り kassaci tasmiO na ca mama katthaci kiiicanao n'atthi “ I am not part of anything (i ・ e ・ associated with anything)' and herein for me there is no attachment tO anything ' ' A Ⅱ . 177. ln special akificana (adj. ) having nothing Miln 220. sense “ being without a moral stain. ” def. at Nd2 5 as not having the above ( 3 0 て 7 ) impurities. Thus freq. an yassa pure ca pacchä ca attribute of an Arahant : majjhe ca n'atthi akificanao anädänao tam ahao brümi brähmanan ” Dh 42 ー =Sn 645. cf. Th I• 537 : käme akiöcano “ not attached tO käma ' ' as EP. Of a khinäsava A v. 232 sq ・ = 253 sq. Often combd with anä- däna : Dh 42 疇 Sn 620.645 , 1094. —Akiöcano kämabhave asatto “ having nothing and not attached tO the world of rebirths ” Vin 36 ; Sn 176 , 1059 : —akiöcanao nånupatanti dukkhå“ ill does not befall him w わ 0 has sakihcana (adj. ) んⅡ 0f worldly nothing ” S 1.23. attachment Sn 620 =DA 246. Kiicikkha (nt. ) [E. Müller . Gr. p. 35 expls kiåcid 十 ka] a trifle, a small thing : yao vä vä appamattakao ; ー 31 : PugA 2 IO いⅡ .4 ). ämisa-kiicikkha-hetu Sn ー 2 ー “ for the sake Of a little gain ” A 1 28 = を ug 29 : at Pv 11.83 as ämisa-kiöci-hetu (but all vv. ll. B. have 。“ for some food ” (expld at PvA 107 : 0kiöcakkha ) kifici ämisao patthento) : —katä kiöcikkhabävanä at S IV. ロ 8 is evidently corrupt (). 1. 0bhädhanä for bä- dhanäり . -kamyatä in the desire for some little thing Sn 12 1 (cp. SnA ー 79 : appamattake kismiöcid eva icchäya) ・ Kifij8kkha (). nt. ) [cp. Sk. kiöjalka & remarks at Aufrecht 〃 4 ア“ d p コ 86 ] a filament, esp. 0f the lotus S Ⅱ 1. 】 3 ( ) : J 1.60, ー 83 : v. 39 ; Vv 221 ; -väri0 Pv Ⅱコ加 (=kesara PvA 77 ) in combn with kesara VvA ー 2 , 111, ー 75 ・ Kitaka [doubtful] only at Pv L92 , 4 of clothes which are changed intO missä kitakä, which is expl. at PvA 44 by kitakasadisäni lohapattasadisäni bhavanti “ they become like (hot) copper plates. ' Ki$ik8 at Vin 53 of älinda, a verandah. said to be sarj- ugghätanao movable screen or a curtai n that can be drawn aside) / 1 ツ Texts 1 日 . 】 74. ー 76 ・ Kißha [cp. Sk. kr$ta ] growing corn, the crop on the ground. a cornfield A nL393 ()n simile), cp. S IV コ 95. -äda eating corn A Ⅱ L393. -ärakkha the guardian Of the cornfield S ー v ョ 96. -sambädha “ when the corn is thick, ” in % 4 住ア e near harvest-time M I. ロ 5 ()n simile) : J I コ 43 (sassa-samaye 十 ) , 338. xmakiqäyati [=kinkinävati, denom. fr• small bell] to tinkle ; also spelt kinikioäyati J Ⅱ I. 315. See also kilikiläyati and cp. Sk. kitikitäyati tO grind (one's teeth) & Prk. kidikidiya (chattering) Weber, B んな ga 緲観 i p. 289 : also BSk. ka!akatäyati Tal. Vist. 251. See tatatatayati & note on gala. Kmäti [krl Vedic krioäti] t0 buy Vism 8 : P0t. J v. 375 ; ger. kinitvä M L384 : J I. 92. 94 : inf. kinituo J Ⅱ 1.282. Kmi (indecl. ) a part.. expres.sing the sound Of a small bell : “ tink ” DhA I. 339 (). I. kiri : see also kili and note on gala) ・ K al [cp. Sk. kinva] ferment, yeast ; Vin 11•ロ 6 : VvA Ki44B2 [pp. 0f kirati] strewn, scattered, covered ; only in compn with prefixes : 。 . 0 。 . upao. pari0' sao see also appa ・ Ki.Qh8 (adj. ) [see kaoha : DA 1.254 kiqhå ti kanhä' kälakä ti attho] black ; in the stock phrase mundakä samanakä ibbhä kO bandhupädåpaccä D I. 90 = ロ 6 : S IV. ロ 7 : M I. 334 : Ⅱ .177 : in a moral sense=bad' wicked. with nålam-ariyä dhammä D I. 163. Kit8 [pp. 0f kr, with i for a, cp. kirana for karaoa. The Dhtp. expld by niväsane] adorned : m 引。 adorned 2. soiied. only in cpds. with garlands Vin I Ⅱ .249 ・ kannao said Of a wall, SO Of the ground at Vin I. 48 = II. 209 : and soiled with dust Vin II 21. ー 74 ・ Kitava & kit8Vä「 = katavä ? cp. kata] one wh0 plays false : a cheat; adj. deceitful S I. 24 : J v. い 6 ; 117 (a0) ; -ki- tavä at Dh 252 ( =DhA Ⅱ I. 375 ) in combn with satha also at J VI. 228. where the connection with kata is evident : katao Alät0 gaohäti kitavä sikkhito yathä = like one whO is skilled in having the kata, the lucky die. Expld at DhA Ⅱ 1.375 as taken from fowling : kitavåya attabhäva1J paticchädeti “ he hides himself by means 0f pretence ” (behind sham branches). Kitt8ka (pron. interr. ) [ 仕 . kiva, cp. ettaka & BSk. kettaka (MVastu I. 5 ( ) ) ; see Trenckner, Ⅳ 0 5 p. 134 ] how much ~ how great ~ nt. as adv. : tO what extent ~ pl. : how many ? Vin L297 : k00 antovassao avasittharj “わ OW much Of the rainy season is left ' VvA 66 : kittakä pana VO bhante parivära-bhikkhü ~ “ HOW many bhikkhus are in your retinue ' J I. 32. ーー As indef. : a little ; kittaka1J jivissämi, J v. 505 : kittakao addhänao a short time VvA い 7 ( =kiova cirao). Kittana (nt. ) [f. kitteti) praise PvA 3 1, 107. Kittävatä (adv. ) tO what extent ~ how far ~ in what respect ? KO nu kh0 mahäpurisa h0ti “・ 1n what respect is a man a great man ' Nd2 502 B : k0 nu khO ~ I. 292. Kitti & Kitti f. [Vedic kirti, : cp. Gr. rapraipw, Ohg. hruod. hruom =Ger. ruhm : *qär : cp. Sk. käru poet : Gr. 人海 p herald, Lat. carmen hymn Of praise. ーー The expln 、 0f l)htp ( 579 ) & Dhtm ( 8 ) are sa リ d & 5 dda 司 fame, renown, glory, honour, yaso ca kitti ca S L25 ; kittifi ca sukhafi ca S I コ 87 : yaso kitti sukhail ca A Ⅱ .32 yaso kitti ca “ fame and renown ' ' Sn 8 ー 7 ( = Nd1 7 , where appl. to the religious perfection attained by a samaoa) : Sn 185 ()n the same sense) : VvA 68 (bähirao-bhäva becoming known outside) : yaso kitti Sdhp 234 ・ -sadda the sound 0f fame, praise. renown (thuti- ghosa DA 匚 6 ) esp. appld t0 the Buddha, whose fame is heralded before him : Bhagavantao G0tamarj evao 73 ・

4. Pali-English dictionary

K. arunä K 0 (). ) [cp. Vedic karuqa nt. (holy) action : Sk. karuqä, f 「 . 版 As adj. karuqa see under 3. ] pity, compassion. Karunä is one of the 4 qualities of character significant of a human being who has attaincd cnfranchisement 0 [ heart (ceto ・ vimutti) in the 4 senti- ments. viz. mettä k. 。 upekhä muditä Freq. found ⅲ this formula with 0sahagatena cetasä. The first two qualities are complementary. and SnA 128 ()n Sn 73 ) explains kO as " ahita-dukkh-åpanaya-kämatä,' the desire Of removing bane and so 「 ro 、 (from fe110W- men), whilst mettä is expl. as " hita-sukh-üpanaya- kämati," the desire of bringing ()o one's fellow-men) that which is welfare and good. Other definitions are " para- dukkhe sati sidhünao hadayakampanao karoti ti " Bdhd ・ sattesu k0 karunäyanä karunäyitattao karunä cetovimutti " as expl. of avihiosa dhätu Vbh 87 : para- dukkhäsahana-rasä Vism 3 ー 8. K0 ・ sahagatena cetasä denotes the exalted state of compassion for all beings (all that is encompassed in the sphere of one's good influence : see cätuddisa “ extending over the 4 , i. e. all, directions) : D I. 251 : 日 !. 78 , 50 , 224 : S Ⅳ .296 , 322. 35 ー : v. い 5 : A I は 83. 196 : Ⅱ .129. ー 84 : Ⅱ 1 ・ 225 : v ・ 3 り 0 , 345 : J Ⅱ .129 : Nd2 on Sn 73 : Vbh 273 , 28 ( ) ・ Dhs 1258. The def. of karunä at Vism 3 runs “ para- dukkhe sati sädhünao hadaya-kampanao karoti. ' Frequently referred to as an ideal of contemplation (in conn. w. bhävanä & jhäna), so in “ karupao cetovi- muttio bhäveti ” S v. い 9 : A 廴 38 : v. 3 ⅸ ) : in k0 ceto- vimutti bhävitä bahuli-katä. etc. D 111.248 : A Ⅱ L29 ー : Ⅳ弓 0 り ; in k0-sahagatao saddhindriyao A 1 ・ 42 : un- specified S v 3 A 1 .185 : Nett 12 ロ 4 : Ps I. 8 : k0 十 mettä Nett 25 : k0 十 muditä Bdhd 16 sq.. 26 sq. , 29 : ananta k0 paöüa as Ep. of Buddha Bdhd 1 ・ karunao dürato katvä, without mercy, of the Yama- dütä, messengers of Death Sdhp 2 87 ; mahä0 great compassion Ps I. ロ 6 , ー 33 : - samäpatti a ー gest, ' feat of great compassion : in which Buddha is represented when rising and surveying the world to 100k for beings to be worthy Of his mercy and help D Ⅱ .237 : ps. 1,. 以 6 f. DhA I. 26 , 367 : PvA 61, 195 ; 3. As adj. only ⅲ cpds. (). g. oväcä merciful speech : neg. akaruna merciless Mhbv 85 , & ati0 very merciful J IV. 142 ) and as adv. karuqao pitifully, piteously. mournfully, in k0 paridevati J Ⅵ .498. 尹 3 , 551 : Cp ・ IX ・ 54 ; also in abl. karuqä J VI. 466. —See 猷 SO kärufiöa. -ådhimutta intent upon compassion D .24 し 242 : -ånuvattin following the dictates of mercy Dävs 1 Ⅱ .46 : -guqaja originating in the quality Of compassion Sdhp 570 ; -jala water 0f c. , shower of mercy MiIn 22 : Mhbv 16 : -jhäna meditation on pity, ecstasy of c. D 日 .237-39 : -tthäniya worthy Of c. PvA 72 : -para one who is highest compassion, compassionate Sdhp い 2 , 345 : -bala the powerof c. Mhvs 15.61, ( ) : Sdhp 577 : -brahmavihära divine state Of pity Vism 3 ー 9. —bhävanä consideration or cultivation Of pity Vism 4 sq ・ —rasa the sweet- ness 0f c. Mhbv ー 6 : -vihära (a heart) in the state of c. Vism 324 ( & adj. 0vihärin) : DA I. 33 : —sagara an ocean Of mercy Mhbv 7 : -sitala “ C001 with c. '' 十 hadaya, whose heart is tempered with rnercy Sdhp 33 : DA I. l. Karupäyati [v. den. fr. karunä : cp. BSk. karupäyati Divy ) 引上 0 feel pity fo 「 . to have compassion on Sn 1 い 65 (0äyamäna : expl. by Nd2 as anuddayamäno anurakkh0 anuggaoh0 anukamp0) : Vbh 273 : Vism 3 リ . D の・ . äyanä compassionateness Vbh 87 = 2 73 (and 0äyitattao ibid. ). Korumbh8k8 a species of rice-plant of a ruddy colour Miln 252 (see M ″ . ル s れ 11.73 ). Karumbä (pl.) a class 0f Devas D 日 .2 伝 ). K8requ [metathesis for kaneru, q. v.. cp. Sk. kareou) elephant, ⅲ cpd. -lolita resounding with the noise made by elephants. 0 [ a forest Th 2 , 373 ・ 197 Karoti K u 版 (). ) [fr. karepu) a female elephant J 1L343 : DhA 196 (). 1. for kaperu). Karen in Childers the tree Capparis trifoliata, but see B 妨 p ・ 363 , n. 2 : musk-rose tree or “ karer ' Th 1. 1062 : Ud 3 J v ・ 4 ( ) 5 ; VL534 ・ K 可 il (). ) 1. a basin, cup, bowl, dish J 1 ・ 243 ; Ⅱ .363 : Ⅱ 1 ・ 225 : IV. 67 : v. 289. 2 ). ーー 2. the skull (cp. kalopi. 0 れ the form cp. のれ 1.227 n. ) J VI. 592. 区可 i2 (). ) a class of genii that formed one of thc 5 guards Of the devas against the asuras J 1.2 ( ) 4 , associated with the nägas ()p ・ l)ivy 218 : and Morris, J. ~. T. s. ー 893. 22 ). AS N. Of Supapnas (a kind of Garu4as) expld as ・ tesao karoti näma pänabhojanarj " by C. on J I. 204. Kern, T 仇 s. v. compares BSk. karota- pävayah a class Of Yaksas MVastu I. 3 ( ). Karotika [fr. karotil)] 1. a bowl, basin J 1V.68 : DhA 11 コ (sappi0 ) ・ 2. the skull J VI. 592 : where it may be a helmet in the form of a skull. K 0 ⅳ = karotika 2 , J VI. 593. Karoti v. irreg. [Sk. karoti, *quer to form, to build (or plait, weave ~ see kamma), cp. kar-man, Lith. kürti to build, 0. Tr. cruth form : Lat. corpus, with p- addition, as Sk. krpa, klp= k ー 0. Derived are kalpa > kappa, kalpate > kappeti]. Of the endless variety of forms given by grammanans only the fo Ⅱ . are bona fide and borne out by passages 仕 om our texts (when bracketed, found in gram. works only) : I. / . I. lnd. Pres. karomi, etc. Sn 78 , 216 , 512. 666 = Dh 306 = lt 42 : Opt. kare Dh 42 , 43. pl. (kareyyäma) kareyyätha Sn p. 101 : or (sing ・ ) kareyya (freq. ). kareyyäsi PvA 1 1 ・ kareyya Sn 920 , 923 : kuriyä ( = Sk. kuryät) J VI. 206 : Ppr. karan Dh リ 6 , or karonto (). karonti) Dh 16. ロ 6. 2. lmpf. (akara, etc. ) . 3. Aor. (akao) akario, etc. , 3rd sing. akäsi Sn 343 , 537. 2nd pl. akattha Pv I. い , : PvA 45 , 75 : 3rd pl. akariosu : akaosu Sn 882 ・ PvA 74 : without augment kari DhA 11.59. Prohibitive mä(a)käsi Sn 339. ) 68 , etc. 4. lmper. karohi Sn p. 32 : 1062 : karotha Sn 223 : KhA ー 68. 5. Fut. karissämi, etc. : kassämi Pv IV. ド・ : käsao J 1V.286 ・ VI. 36 : kähämi ()n sense of I I do, I am determined to dO, usually w. & kusalao poetical only) Pv Ⅱ .113 : Vv 33192 : 2nd sing. kähasi Sn 427. 428 : Dh 154 : ISt pl. kähäma Pv IV. I()11 6. lnf. kätuo PvA 4. 6 島 69 , 1 15, Kh VI 0. etc. : kattuo VvA リ : kätave Mhvs 35 , 29 ; Vv 4416 (=kätuo) : kätuye Th 2 , 引 8. kata. see sep.— 8. Ger. katvä Sn 127. 661 , 705. etc. katväna (poet. ) Sn 89. 269 , Pv I. 1 3 ; karitvä see IV. II. M ど . 1. lnd. pres. (kubbe, etc. ) 3rd sing. kubbati Sn ー 68 , 8 い : 3rd pl. kubbanti Sn 794 : or 3rd sing. kurute Sn 94. 796 , 819 : lt. 67 ; Opt. (kubbe, etc. ) 2nd pl. kubbetha Sn 7 ( ) 2 , 刀 9 , 屮 7 : lt 87 ; or 3rd sing. kayirä Sn 728 = 1051 : S L24 : Dh 53. ロ 7 : kayirätha (always expl. by kareyya) Dh 25 , ロ 7 : lt ー 3 ; Pv I. 111 い KhA 224 : kubbaye Sn 943 ・一一 Ppr. (kurumäna, kub- bäno, karäno) (a)kubbao Sn 844 , 9 リ : (a)kubbanto lt 86 : f. (vi)kubbanti Vv い 2 : (a)kubbamäna Sn 777. 778. 897 : (vi)kubbamäna Vv 331. 2. Jmpf. (akari1J. 2nd sing. akarase, etc. ) 3rd sing. akubbatha Pv Ⅱ . 1 318 ・ 1St pl. akaramhase J Ⅱ L26 , oa DhA I コ 45. 3. Aor. (none) 4. lmper. (2nd sing. kurussu, 3rd sing. kuru- tao, 2nd pl. kuruvho) 3rd sing. kurutao ( = Sh. kurutäo) J VL288. 5. Fut. (none). III. な 55. lnd. pres. (kariyati, etc. ) kayirati Dh 292 =Th I, 635 : KhA ー 68 : and kirati Th 3. Ppr. (kariyamäna. kayira0). 2. Fut. kariyissati Vin I. l( ) 7. 3. Grd. karaniya (). v. ). (kayya) kätabba DhA I. 338. IV. Caus. I. (Denom. to kära) kärayati = käreti, in origin. mcaning Of build. construct, and 升 g. perform, exercise. rule. wield (rajjao) : kärehi PvA 8 ー ()f huts). kärayissämi Pv Ⅱ .64 ()f d011 ) : käressao J v. 297 ( do. ). akärayi Pv akärayuo Mhvs Ⅳ . 3 : akäresi Mhvs 23. 85 :

5. Pali-English dictionary

0 第 86 第・ ee okassa . Okkassa 164 Okkhäyati [ava 十 khäyati' corresp ・ to Sk. kseti 伝 . to lie] tO lie 10W , tO be restrained ()n this sense evidently confounded with avakkhipati) S Ⅳは 44 sq ・ (cakkhut) etc. okkhäyati). Okkhäyika (adj. ) [ 伝 . ava 十 khäyin 化 cp. avakkhä- yati ; Kern, 既 s. v ・ suggests relation 【 0 BSk. avakhäta 0 「 khan, and compares Lal. V. 9 ] low-lying' deeP' remote, on 】 y in one phrase, viz. udaka ・ tarakä gambhlra ・ gatä okkhäyikä M L80 , 245 ・ Okkhita (pp. of ava 十 ukkhati, Sk. avoksita, 化 k to sprinkle] besprinkled, bestrewn with ( ー。 ) Th 2 , 珥 5 candanånulitta ThA ー 37 ) ; J v. 72 ()o in v. 1. (eandan0 T. reads okkita ; C. に xplns ・ by okippa parikkita parivärita). Okkhitta [pp. 0 「 okkhipati] 山「 own down, flung down, cast down, dropped ; thrown ou rejected; only in ph 「 ase okkhitta-cakkhu, with down-cast eyes, i. e ・ turning the eyes away from any objecuonable sight which might im- p 「 the morale 0 「 the bhikkhu; thus meaning gwith eyes under control"Sn 63 , 4 い , 972 ; 、卍 498 ; Nd2 ー 77 ; pv Ⅳ .344 (). 1. ukkh0); VvA 6. ー・ Fo 「 further use & meaning, see avakkhitta. Okkhipati いⅧ十 khipati ; Sk. avak$pati] to throw down or 0 猷 , cast down, drop ; g ・ usually appld ・ t0 the eyes cast down, hence 象 ns 「 e 【 d tO the other senses and used in meaning ukeep uuder restrain, 【 0 have control ()p ・ also avakkhäyati) ; aor. 0khipi A Ⅳ .264 (in- 0 e 「 driyäni) ; ge 「 . 0khipitvä Vin Ⅳは 8 (id. ). pp ・ avakkhitta & okkhitta (). v. ). Ogacchati [ava 十 gacchati] to go down, sink down, recedc ・ 0 「 sun & moon : い set D 240 (opp ・ uggacchati); A Ⅳ . ー 0 ー (udakäni og ・ ). See also ava0. Ogaqa (adj. ) [Vedic ogaoa with dial. 0 「 0 「 ava] separated om the は 00P 0 「 ciowd, standing alone, Vin I. 80 ; J Ⅳ . (gaQa1) ohina C. ). 432 Ogadha (—0) (adj. ) [Sk. avagädha; P•「 m with shortened も仕 . ava 十 gäh, see gädhal & gähati] immersed, merging intO, diving 0 「 plunging intO. On け in two main phrases, ⅵ Amatogadha & Nibbänogadha diviog into N. Besides these only in Jagaeogadha steeped in the world S 1. 6. Ogamana (nt. ) [ 0 十 gam 十 ana; Sk. avagamana. That word is 「 [ he 「 more than ユ thousand years later than the Päli 0n0. Ⅱ would be ridiculous were one tO suppose that the P. could be derived om the Sk. On the other hand the Sk. cannot be derived from the P. 「 0 「 it was formed time & place when & where P. was unknown,Just as the Pali was formed at 2 time & place when & where Sk. was unknown. The 【 WO words are quite independent. They have no connection with one another except that they are examples 0 「 rule Of word-formation common tO the tWO languages] going down, setting ( 0 「 sun & moon)' always in contrast t0 uggamana (rising), 山 e 代「 0 代「代 q. v ・ l. ogg I) ーは 0 , 68 ; DA L95 (==atthangamana); VvA 326. Og 第 ha れ第 (nt. ) [ 0 十 gahana 伝・ gåhati ; Sk. avagähana; concerning shortening Of cp. avagadha] submersion, ducking, bathing ; fig ・ fo 「 bathing-place Sn 4 ( = manuss- inar) nahäna-tittha SnA 265 ). See SO avagähana. Ogädhat (adj. ) ()k ・ avagädha ; ュⅧ十 gädha2] immersed, e 猷に代 d ; firm, 6 ー m ツ「 00 に d 0 「 grounded in ) , spelt h 第 Miln ー (abhidhamma-vinay0). Cp. BSk. avagädha• {räddha 0 「 deep i 山 Divy 268. Cp. pariyogä!ha. 0g2 第 2 (nt•) い十 gädha2] 6 「 m place, 6 「 m ground, ・ on け in cpd ・ ogädhappatta having gained a sure footing A tll. 297 sq ・ Ogha persist in the e な 0 「 0 「 explaining the 0 旧 word ogha' it may be already stated that the 5th cent• commentators later history Of the word has yet tO be invesligated. gantha-ogha-yoga•agati•tanh)upädäna Vism 2 . The Netti follows this ( 3 口 4 ー 24 ). Grouped in combn ・äsava- Vbh 25 sq ・ , 43 , 651 77 , 29 ; Comp. Phil. リ I). The of the 4 äsavas. SO the Abhidhamma b00ks (l-)hs い 5 0 司 y 0 「 4 oghas' and 0f these only a name 0 「 phase olde 「 use 0f the word fell 0 価 a tendency arose t0 think in the livery, as it were, 0 「ユ more popular the When the oghas had been thus grouped and classified S Ⅳは 75 , 257 ; v ・ 59 , 292 , 309 ; Ndl 571 巧 9 ; Nd2 リ 8. 4 Asavas (mental lntoxicants). Se•e D III. 230 , 276 ; the pl., and the mention 0 「 4 Oghas identical with the period we find' for the first time' the use 0 「 the word ⅲ Sn 4 (cp. D Ⅱ .89 ). 3. Towards the close of the Nikäya S v は 68 , 6 ; the island Dh 25 ; and the dyke Th 1,7 atthäya); faith S I• 4 = Sn ー 84 = Miln 36 ; mindfulness assa nittharan- Ⅳ・ 257 ; v. 59 ; ⅡⅢ ( 。 nittharanatthao); means 0 「 crossing the 日 00d we have the Path S I 靆 93 (0assa and the avijjogha 0 「 Pug may perhaps belong here. As these last. Sn 945 says that the 日 00d is gedha greed, tion). Five Og as referrcd t0 at S I. ー 26 ・ e possibly bonds : lust, ill-temper, stupidity, conceit, and vain specula- in his progress towards the end 0 「 the Path, and 5 0ther trance upon the Aryan Path, the 5 which impede him 0 「 mind (the 5 bonds which impede man 0 his en- so in the Dhp. AnthoIogy, 370 ) the 日 00d " is ー 5 states 巧 , 633 (iocluded popular 01d riddle at S 1.3 and Th one 0 「【 he many names of tanhä, craving, thirst). ln the ogha the 6. 0 「 lusts A I Ⅱ .69 (cp. Dhs ー 095 , where 0. is we have details し「 what the 日 00d consists 0 「 . Thus käm- 4951 ー 059 , ー 064 , ー 070 , ー 082 ; A Ⅱ .200 sq ・ Less 0ften tions 0 「 the Arahant. For detail> see Sn 3 , 2 ー 9 , 47 ascribed 0 「 nearly all, the mental and mo 【 qualifica- To him who has "crossed the 日 00d ” 1 oghat 0 , are a ー n down, away 伝 0n1 the security Of emancipation. sg. ) the f100d 0 「 ignorance and vain desires which sweep 2. (always in 2 ; VvA ロ 0 ; DhA Ⅱ .274 = ThA ー 75. ogha); usually as mahogha a great 600d Dh 47 ; Vism 廴 (rare in the 01d texts) a 600d 0 「 water VvA 48 (udak) caturogh) 0 [ ⅱ「リも Jtm 2 ー 5 mahaugha. Etym. uncertaiD]. Ögha [Vedic ogha and augha; BSk. ogha, e. g ・ Divy 95 yasmio) ・ ratt) andhakäre); Th ら 477 (anoggatasmil) suri ・ atthangate s. ), 268 the sun) Vin Ⅳ・ 55 (oggate suriye apagata] gone down, set (of warrantedly puts ogg trast with uggata, cp ・ avagamana. Muller ア . Gr. 43 un- Oggata [pp ・ 0 「 avagacchati : spelling gg on acct. 0 「 eon- ogubbiyo, ogummiy0, okumpiy0); ヨ 42 (ogumphetvä). Vin I. ー 94 (Pass. ogumphiyanti ; vv. ル ogumbhiyanti, together, wind round, adorn with wreaths, CO e 「 , dress Ogumpheti [ava 十 Denom. 0 「 gumpha garland] [ 0 string pp ・ oguq!hita (). v ・ ) ・ v. 1. SS. okun 山ⅱ . (ger ・ ogupthitvä引 sa り 1 perhaps better read as oguo!hitä・ Og 咫 he [ 0 十 guo!heti) t0 co ら veil 0 ら hide S Ⅳ . 2 . I. okunthita). Jtm 30 ] covered or dressed (with) Vin .207 ; PvA 86 Ogt1Qthita [pp ・ 0 「 oguo!heti, cp. BSk. avaguo!hita, e ・ g ・ 393 (inf ・ ogilituo) Miln 5 (id. ). Ogilati [ 0 十 gilati] t0 swallow down (opp ・ uggilati) M I. 。 ) P 、 'A 巧 8. Ogähana (nt.) [ ogähati) plunging into ( ー 287 (lokanäthassa säsanao, v. 1. 0itvä). See also a ao. ger. ogähetvä M lll. 175 (). ogah0 ; v. 1. ogähitvä) ; PvA pavisati VvA 7 ). ogäheti PvA 巧 5 (pokkharapio); ー 2 い・ Vv ( = anupavisati VvA 42 ) , 39 ' (sä.lavanar) 0 ・ 0 「 enter intO, 【 0 be absorbed in (). acc. 0 「 IOC. ). PV 日 . Ogähati (ogäheti) [Sk. avagahate ; ava 十 gähati] to plunge Ogäha [ 伝・ 0 十 gah] di 、・ ing into; only in cpd. ま y 。 .

6. Pali-English dictionary

Appa ー 86 ( = supina-sadisatäya paritta ・ sukha DhA III 240 ) ; Th 2 , 358(==ThA 244 ) ; J 日・ 3 リ ; Vism ー24. -ätankalittle(orno) illness, freedom 仕 om illness, good health ( = appåbädha with which often combd ・ ) [BSk. alpätanka & alpätankatä] D L204 ( 十 appäbädha); 日 1.166 ; A Ⅲ .65 , 103 ; Miln . b a same as appätanka (). v. ) D I. 204 ; 1 日は 66 ) 237 ; M 11 は 25 ; A 1 ・ 25 ; Ⅱ .88 ; Ⅱ 1.30 , 65 sq ・ , 231 巧 3 ; Pv Ⅳ“ ; 。 b d れ a ね id. [cp. BSk. alpäbädhatä good health] A L38. -äyuka short li 、℃ d D 1 は 8 ; PvA 103 , 引 so as 0äyukin Vv 4 . - h 「 a taking little 0 「 no f00d1 fasting M Ⅱ・ 5 ; Sn ー 65 ( = ekäsana-bhojitäya ca parimita-bhojitäya ca SnA 207 ) , 江 1S0 as Oähäratä M I. 245 ; Ⅱ・ 5 ・ -odaka having little or れ 0 water, dry Sn 777 (macche va appodake khipasote = parittodake Ndl 50 ) ; Vv 843 ( 十 appabhakkha ・ expld ・ at VvA 334 as "appa-saddo h) ettha abhävattho appiccho appanigghoso ti ädisu viya' ) ; J I. 70 ; DhA Ⅳ . ロ . -kasira in instr. Okasirena with little or no difficulty I) r25 リ S v. 5 Th 一 6. -kicca having few duties, 「代 e om obligations, free 伝 om cat ・ e Sn 144 ( = appat) kiccar) ti KhA 24D ・ -gandha not smelling or having れ bad smell MiIn 252 (opp ・ sugandha). -ttha "standing in little ” i. e. connected with little trouble l) I 靆 43 ; A I 69. -thä- maka having little or no strength, weak S IV. 206. -dassa having little knowledge wisdom Sn い 34 (see Nd2 69 ・ expld ・ by paritta-paiäläa SnA 605 ) ・ -nigghosa with little sound, quiet, still, soundless (cp. VvA 3341 as quoted above under Codaka) A v. 巧 ( 十 appasadda) ; Sn 338 ; 、卍 377 ; Miln 37L -paööa, of little wisdom J Ⅱ .166 ; Ⅱ L2231 263 ・ -puööa 0f li は】 e merit M Ⅱ . 5. -puöäatä having little merit, unworthiness Pv IV. 101. -phalatä bringing little fruit PvA ー 39. -bhakkha havina little or nothing to eat Vv 843. -bhoga having little wealth, i. e. P00 「 , indigent Sn 4 ( = sannicitänao ca bhogänao äyamukhassa ca abhävato SnA 173 ). -maöäati to consider as small, t0 underrate : see separately. -matta 1 ⅱ tl ら slight, mean, (usually as Oka; not t0 be confounded with pp m 猷は 2 ) A Ⅱ L275 ; J L242 ; also mcaning "contented with littlo' ( 0 「 the bhikkhu) lt 103 A Ⅱ .27 ; f. 。 trifle, smallness, insignificance D 9 DA 1 55. -mattaka small, insigni ・ ficant, tr ・ ifling, nt. a tri 日 e (cp. 0mattä) Vin I, 2 ー 3 ; Ⅱ . リ 7 vissajjaka the distributor 0 「 little things, cp ・ A III. 275 & Vin Ⅳ .38 , 巧 5 ) ; D 1.3 ( = appamattä etassä ti appa- mattakal) DA I ・ 55 ) ; J I は 67 ; Ⅲコ 2 ( = ar.iu); PvA 262. i. e. diligent, alert Miln 412. -middha UIittIe slothful" -rajakkha having little 0 「 no obtuseness D Ⅱ .37 ; M I. 9 ; Sdhp 519 ・ -ssaka havina little 0f one's own, possessing little A 1.261 ・ Ⅱ .203. -sattha having few 0 「 no com- panious, lonely, alone Dh 123. —sadda free 伝 om noise, quiet M Ⅱ . 2 , 231 30 ; A v. 巧 ; Sn 925 ( = appanigghosa Ndt 377 ) ; Pug 35 ; MiIn 371. -siddhika bringing little success or welfare, dangerous J ー V. 4 ( = - mandasiddhi vinäsabahula C. ); Ⅵ .34 (samuddo . bahu-antaräyiko). -ssuta possessing small knowledge, ignorant, uneducated I) k93 (opp. bahussuta); Ⅱ L252 , 282 ; S Ⅳ .242 ; Ⅱ 59 ; Dh 152 ; Pug 201 62 ; Dhs 1327. -harita having little 0 「 no grass S I コ 69 ; Sn p. ー 5 ( = paritta-harita-tina SnA 巧 4 ) ・ Appaka (adj. ) [appa 十 ka] little, small, trifling; pl. few. nt. 。り adv. a little I) Ⅱ .4 ; A v. 232 sq ・ 1 253 sq ・ ; Sn 909 (opp ・ bahu); Dh 85 (appakä thokä na bahü DhA Ⅱ . ー 60 ) ; Pv 1.102 (==paritta PvA 48 ) ; II. 939 ; Pug 62 ; PvA instr. appakena 6 , 60 ( = paritta). f. appikä J 1.228. by little 、 i. e ・ easily DA k256. -anappaka not little, i. e. much, considerable, great ; p 】 . many S Ⅳ .46 ; Dh 4 ; Pv 匚い 1 ( = bahü PvA 58 ) ; PvA 241 25 (read anappake pi for T. 0appakeci ; so also KhA 208 ). Appakära (adj. ) 十 k 司れ ot 0 「 natural form' of bad appearance, uglY' deformed J v. 69 ( = sarirappakära-rahita dussanthäna C. ). Cp. apäkatika. Appakiqna [appa 十 kil.ma' although ⅲ formation also 十 pakinna] little 0 「 not crowded' not overheaped A v. 巧 (). n ki リ ) ・ AppativäQiya Appagabbha (adj ・ ) 十 pagabbha] unobtrusive, free om boldness, modcst S 11 靆 98 = Miln 389 ) Sn ー 44 , 852 (cp. 、卍 228 & KhA 232 ) ; l)h 245 ・ Appaccaya い十 paccaya] (). ) disconteht' dissatisfaction, dejection, sulkiness l) I. 3 ( = appatitä hO ⅱ tena atutthä asomanassitä ti appacayo : domanass adhivacanar) I)A 1.52 ) ; I Ⅱ 59 ; M I. 442 ; A 1.79 , ー 241 ー 87 ; Ⅱ .203 ; Ⅲは sq. ; Ⅳ . 81 3 ; J Ⅱ .277 ; Sn p. 92 (kopa 十 dosa 十 appacaya) ; Vv 83 引 ( = domanassao VvA 343 ) ; SnA 423 ( = = appatitar) domanassao) ・ 2 ・ (adj ・ ) uncon- ditioned Dhs ー 0841 ー 437 ・ Appati0 十 pa!i0] see in general Ⅱれ d び pa!i0 Appatikärika (adj ・ ) い十 pa!ikät ・ ika] unot providing against" i. e. not making good, not making amends for, destructi 、 J v. 4 (spelling here & in C. appati0) ・ Appatikopeti [a 十 pa!ikopeti] not disturb, shake 0 「 break (fig ・ ) J v.173 (uposathao). Appatikkhippa (adj ・ ) [a 十 pa!ikkhippa, grd. of pa!ikkhi- pati 」 not t0 be 代「 used J Ⅱ .370. Appatigandhika & 0iya (adj ・ ) [a 十 pa!i 十 gandha 十 ika] not smelling disagreeable, i. e. with beautiful smell, scented, odorous J v. 405 (Oika, but C. Oiya ; expld ・ by sugandhena udakena samannägata)•, VI. 5 ー 8 ; PV Ⅱ 20 ・ I Ⅱ .226. Appatigha (adj ・ ) 十 pa!igha] い ) not forming an obstacle, not injuring, unobstructive Sn 42 (see expld ・ at Nd2 239 ; SnA 88 expls ・ "katthaci satte 、喀 sankhäre vä bhayena (b) psychol. t. t. appld ・ to rüpa : na patihaütäati ti a. ' ). not reacting 0 「 impinging (opp ・ sappa!igha) D I Ⅱ .2 ー 7 ; Dhs 6601 756 ) ー 090 , 1443 ・ Appaticchavi (adj. ) at Pv Ⅱ . い 3 is faulty reading 「 0 「 sam- patitacchavi (). l.). Appatibhäga (adj ) [a 十 pa!ibhäga] not having a counterpart, unequalled, incomparable DhA I. 423 ( = anuttara). Appatibhäna (adj ・ ) [a 十 pa!ibhäpa] not answering back, bewildered, cowed down Vin III は 62 ; A Ⅱ I. 57 ; り karoti to intimidate, bewilder J v. 2381 369. Appatima (adj. ) [a 十 pa!ima 伝 . prep ・ pa!i but cp. Vedic apratimäna 仕 . prali ヨー mä] matchless, incomparable, in- valuable Th 614 ; Miln 239 ・ Appativattiya (adj ・ ) 十 pa!i 十 vattiya = 町 [ Y grd. vrt] (a) not to be rolled back Sn 554 ()f dhammacakka, may however be taken in meaning 0 「 l). ). (b) irresist- 厄 J Ⅱ .245 (sihanada). ル 0 ″ . The spelling with t is only found as v. 1. at J Ⅱ .245 ; otherwise as t. Appativäqa (nt. ) [a 十 pa!iväna, for ⅲ n the gupa-form Of vr, cp. Sk. prativärapa] non-obstruction, れ Ot hindering, れ 0t opposing 0 「 contradicting A I. 50 ; Ⅱ I ・ 4 v. 93 sq ・ ; adj. J I ・ 326. AppativäQitä ( の [abstr. fi ℃ m ( ap )pa!iväpa] not being hindered , non-obstruction , free effort ; only in phrase "asantutthitä ca kusalesu dhammesu appativäqitä ca padhänasmio ” (discontent with good states and the れ Ot shrinking back in the struggle Dhs t 「 sl. 358 ) A L50 , 95 = D Ⅲ .214 = Dhs 1367. Appativäqi (). ) [almost identical w ・ appa!iväl.litä' only used in diff. l)hrase] non-hindrance, non-restriction' free action, impulsive e 価 0 「 t ; only ⅲ stock phrase chando väyamo ussäho ussolhi appativäni S Ⅱは 32 ; v ・ 440 ; A Ⅱ・ 93 , 195 ; Ⅲ・ 307 sq. ; Ⅳ .320 ; Nd2 under chanda C. [cp ・ simi- larly Divy 654 ] ・ AppativäQiya (adj ・ ) [grd. of a 十 pa!i 十町一 cp. BSk. aprativänih Divy 655 ; M vastu 1 Ⅱ・ 343 ] れ 0 [ t0 ob- structed, irresistible S I. 2 ー 2 (appld ・ t0 Nibbäna; Mrs. Rh. D. that source 行 om whence 【 he 「 0 人ラ / 〃ノ & p. 274 trsls. is れ 0 turning back ” ),Th 2 , 5.

7. Pali-English dictionary

Ajjh0haraQiya Ajjh0haraoiya (adj ・ ) [grd. of ajjhoharati] something fit to e 1 ea い b 厄 , 「 eating J Ⅵ .258 ; DhA L284. Ajjhoharati [Sk. abhyavaharati ; adhi ( = abhi) 十 ava 十物 t0 swallow, eat, take as 「 00d M L245 ; J L460 ; 化 293 ; Ⅵ・ 205 , 2 ; M ⅱ n36 PvA 283 い 0 「 . ) - pp ・ a. hO a 恒 ( q. v ・ ) ・ Ajjhohära [Sk. abhyavahära] taking f00d1 swallowing, eating & drinking Vin Ⅳ .233 ; Miln ー 76 , 366. of a fabulous fish (swallower" ; cp. timingala) J v. 462. Aäcati J I. 4 ー 7 , read afichati (see next). Afichati [in meaning äkaddhati, which latter is also the Sk. gloss tO the Jain Prk. aochävei aöchati : see Morris, J. P. T. S. 1893 , 60 ] to pull, drag, pull along, t0 turn on a lathe D Ⅱ .29 ー (bhamakäro dighao a ・ , where K has note : aöJant0 ti pi acchanto ⅱ pi pätho) = M I. 56 (vv. Ⅱ . p. 53 acch0 & 2 可。 ) ; Th 750 (aficämi T. , v. 1. ⅱⅱ mi ). Afichati should also be read J 1 7 「 0 「 uda- kao aöcanti ()n expln ・ 0 「 udaicani pulling the water up from a well , q. v. ) , where it corresponds to udakao äkkaddhati ⅲ the same sentence. Aöja (adv. ) [ 0 「 ig ・ imper. 0 「 aöjatil ; cp. Sk. anjasä (instr. ) quickly, Goth. anaks suddenly, li し with a pull 0 「 jerk] pull on! go on! gee up! J I. 192. Aöjatil [ = Sk. !ijati, !jyati t0 stretch, pull along, draw out, erect; cp. Sk. rju straight, caus. irajyati ; G 「 . ; L ュし「 ego, rectus erect. See also P. u 」 aöchati, a 」 )ita, änaöJa-äneJja). See afiJa, a 可 y もユ可心 i , aiJasa. A 行ー a 2 & Aüjeti [ = Sk. aöjayati, Caus. of anakti to smear etc. ; cp. Sk. aöji ointment, äJya butter; Lat. unguo tO anoint, unguentum ointment ; Ohg. anchO = Ger. Anke butter] tO smear, anoint, paint S II. 28 ー ; J IV. 2 ー 9 (akkhini a 可 e い v コ . BB aäcitvä). Caus. Ⅱ . aöjäpeti DhA 1.21. pp ・ aöjita (q ・ v ・ ). (nt. ) [ 伝 om ユⅱ j 猷 i2 ] ointment 、 esp. a collyrium for the eyes, made of antimony, ad 」 . anointed, smeary ; glossy, black (cp. kanha 比ュ 0 日 k 引 note). I. Vin sot , geruka, kapalla) ; L203 (five kinds ⅵ乙 . kälO ras D 1.7, ー 2 ; DA 匚 98 (khär0); 284 ; DhA Ⅲ .354 (akkhi0 2 ・ glossy, jet-black J 1.194 ; Ⅱ・ 369 ; v. 6. eye-salve) ・ The reading aöjana A 1V.468 is wrong, ⅱ should be corrected intO thanamaj 」 anamattat). See also pacco. meaning collyrium box at Th 21 413 ( = aiijana-näli ThA 267 ) ; DhA 比 25 ・ -akkhiha with anointed eyes Th 960 ・ -upapisana perfume 【 0 mix with ointment Vin L203 ; ⅱ 12. -cunna aromatic powder DhsA ー 3. -näli an ointment tube, C01- lyrium box ThA 267. ("black" ・ rukkha N. of a tree ) J 3 引 . 0f the C010u 「 0 「 collyrium, i. e. tree shiny, glossy, dark, black D Ⅱョ 8 (lomäm ・ ) はい 38 (kesä), ー 94 ; Ⅱ・ 369 ; PvA 258 (vana). Aöjani (). ) [ f 「 . aöjana) a box 応「 ointment, collyrium pot Vin 長 203 , 204 ; 日は 35 ; Ⅳは 68 ; M ル 65 'l'h 773. Aöjanisaläkä ( 「 . ) a stick to put the ointment on with Vin L203 ; 11 ・リ 5 ; J Ⅲ・ 4 ー 9. Aöjaya (adj ・ ) [from afijatil] straight J Ⅲ .12 (vv. ll. ajjava and 可 v ユ better?) expld by C. as ujuka' akutila. See ー SO aJJava. Should we assume misreading 「 0 ー Aöjali [cp. Sk. aöjali, 「 r. ⅱ j 猷 i リ extending 、 stretching 「 0 れ h 1 gesture 0 「 li 「【ⅲ g up the hands as ユ tOken Of reverence (cp. E. tO "tender" one 、 s respect), putting the ten fingers together and raising them い the head (VvA 7 : dasa- lnkha-samodhäna-samujjalao ユⅱ j 引 i り paggayha). Only in stock phrases ( 江・ ) aöjalil) paqämeti to bend 「 0 れ h the outstretched hands Vin ル 8 ; D 匚 8 ; Sn 352 ; Sn p. 79 ・ (). ) 。り paggaqhäti 【 0 perform the . salutation J L54 ; I)hA Ⅳ . 2 い ; V 、 'A 7 , 312 (sirasmit) on onc's head); PvA 93. (). ) 。り karoti id. PvA 8 ; cp. kataöjali (adj ・ ) 1 Afiöa with raised hands Sn ー 023 ; J 1.17; PvA 50 , and aöja- likata id. Pv Ⅱ 220. Cp. paöjali -kamma respectful salutation, as above A ー靆 23 ; Ⅱは 80 ・ Ⅳ . リ 0 ; Vv 788 , 8 ゞ 6 ; DhA I. 32. -karaqiya (adj. ) that is worthy 0 「 beiog thus honoured D 111•5 ; A Ⅱ・ 34 いⅡ .36 ; IV. リ sq. ; Ⅱ 88. afijali] the raising 0 「 the hands as sign A 可酣 k (f ・ ) [ = of respectful salutation Vv 15 (expld at VvA 24 as dasa- nakha-samodhäna samujjalao 気可 ali り sirasi pagganhanti guqa-visitthänat) apacayänar) akäsi0). Aöjasa [Sk. äfijasa ( り . CP ・ärjava = P. ajjava' see & aijaya] straight, straightforward ()f road) D L235 ; J I. 5 ; Th 2 , 99 ; Vv 5020 (cp. VvA 2 巧 ) ; VvA 84 ( = aku!ila); Mhvs 25 , 5 ; Miln 幻 7 ; Sdhp 328 , 595. CP ・ panJasa ・ Aöjita [Sk. ankta & aöjayita' PP ・ ofaöjeti) smeared' anointed 」 L77 (su-afijitäni akkhini) ; Ⅳ .4 れ (aöjit)akkha). Aäöa ( p 「 on. ) [Vedic anya, with compar. suff. ya ; GO 山 . anl)ar; Ohg ・ andar ; formation with n analagous tO those wilh 1 in G 「 . 入入 04 ( ス j0 の , Lat. alius (cp. alter)' G0th. aljis Ags. elles = E. else. From demonst 「 . base 第 en0' see A. 方ッどグ : other, and CP. another etC. not the same, different, anothe 「、 somebody else (opp ・ oneself) Vin 111.144 (afir5ena, scil• maggena, gacchati take れ different route); Sn 4591 789 , 904 ; Dh 158 (opp ・ na り ) , 165 ; J 1•151 (OPP ・ attano); ・ 333 (aöräar) vyä- 2. another one, a second ・ karoti give a diff. answer). nt. else% further Sn 1052 ( = uttariO nt. Nd2 ー 7 ) ; else J I. 294. (indef. ) anything else J 1•151• YO 3 ・ ( pl ・ ) ⅱⅱ 0 every 0 【 he ら whoever else J I. 256. the rest Sn ー 891 663 , 9 日 ; Dh 43. 252 , (the) others, 355 ; J L254. ーー B. del. ( 0 〃・どな / 〃 : I•「″ / な / ど . . . the third etc ) ; this, that the othcr れⅱⅱ 2 the one some Vin 1.15; Miln 40 ; etc ・ & the other; some . 2. ア・れマ / 7 ・ 0 ( ・んど a a 一 3n0 山 er, each othcr, mutually, reciprocally ()n ordinary constl ・ uction & declension 0 「 noun or adj. in ・ ; cp ・ Gr. 入入姚 , 入入ら入 0 鱈ⅲ / /. ). (). ) a 0 l)h 5. (). ) (cp. BSk. a1Äyamaiya M Vastu II. 436 ) , as だ 0 〃 . : n'älal) sukhäya dukkhäya vä D ー 56 ニ = S い 1.2 い . n'afiöamafifiassa dukkhal) iccheyya d0 not wish evil tO each Other Sn 148. dandehi upakkamanti (approach each 0 山 e 「 ) M L86 = Nd2 ー 99. り agäravo viharati A 日 L247. d 、℃ janäり ghätayiosu (slew each 0 山 e 「 ) J L254 ・ hasanti J V は一い り musale hantvä J v. 267. 。リ dandål)higätena PvA 58 ; 0 「 . : 、 'erat) bandhiosu (established mutual リ piyasal)väsal) vasiosu J Ⅱヨ 53 ; ・ enmity) J ル 353 ; accayat) desetva (their mulual mistake) DhA L57 ; 0 「 0 な・′ . dve pi afiläamafinal) patibaddha citta ahesut) (in love 、、 th each Other) J III. ー 88 ; 0 「一 : afifiamafifia-pac ・ caya mutually dependent, intert ・ elated Ps 日 49 , 58. —)J v ・ 25 ー (Onissita); Dåvs v. 45 (Obhinna) the other, this 3 ・に / ノ 4 〃 ( / ー 2 anna one that on ら different, different om ユⅱ n り」ⅳ a り・ one . the other is the body, 2 ⅱⅱリ sarirat) one iS the soul i. e. the soul is different om the b0dy l) J.157; M L430 ; A V. 193 ; alilää va safilää bhavissati ⅱⅱ 0 a い I) 1.187. Tbus 引 so in phrase opposite, the con ・ trary, differently, contradictory ( . 0ther 「「 om 【 h which is other) Vin ル 85 (pa!icarati make counter-charges); D 57 (vyåkåsi gave the opposite 0 「 contradictory reply); Miln 1 71 ( ユⅱⅱュリ . kayiramänao sambharati). ( ー ) no 【 no 【 he ら i. e. the ( 2 ) not another, i. e. alone, by M 1.256 ( = ayat)) ・ oneself, oneself only Sn 65 (0posin ; opp ・ parat)) = Nd 4 , ( 3 ) not no 【 i. e. no mo 代 , only, alone cp. 、 d2 36. sn p. ー 06 ( d 、℃、は gatiyo bhavanti and no Other 0 「 no more, only two). See 01S0 under cpds. 。は difference PvA 243. -ädisa different J VI.212, -khantika acquiescing in diff. views, following another

8. Pali-English dictionary

Mutimant 537 Mudutä Mutimant (adj ・ ) は r. mutf' sensible, intelligent, W1se Sn 539 ; as mutimä at Sn 61, 32L 385 ; pl. 88 い J IV. 76 ()s mutimä & mutimä) ; 、 d2 5 ロ = 259 ・ Cp ・ matimant. Mutoli ? : a doubtful word occurring 0 司 y in one stock 4 ubhato-mukhä m. pürä nänä-vihitassa phrase, VIZ. dhaliia.s.sa ' ' at M L57 (vv. ル putoli, müt01i)=III.90 (müt()li)= l) ル 29 み (). mut( 、石 . v. l• mutoli ; gloss K pütoli). 'l'he D /. ll. ( ) trsl. ' sample bag ” (see note on this pas.sage : with remark " spelling uncertain " ). Neurnann. ユ / ″ど、 S 住川川 / れ g I. ) 1 trsl 、 ' Sack. ' Kern, T ( 曜仇 s. v. mut()li tries t() c.onnect it with BSk. mota (Hindi moth). bundle, which (with vv. ll. müdha, ()CCtlr.S ()nly in one StOCk l)hra.se “ bharaih m ( ⅱい pi!akaih ' ' at l)ivy 5 , 332. 5 ( 月 , 524. more likelv .solution, however, is that mutoli is a distortion 0f putosä (putosa). which is found as v. 1. t0 putaosa at all pas.sage.s c()ncerned (see putansa). Thus thc meaning i.S “ bag, provision-bag. The BSk. mota (mu!a) remain.s tO be elucidated. same meaning provision-bag " fits at Vi.sm み 28 in cpd. yäna , where pattoli, v. l. BB putoli, but which is spelling is T. clearly i(lentical with our term. We should thus prefer t() rea(l yäna—putOSi “ carriage-bag for provi.si()ns. ' Mutt81 い ) p. 0f muöcati : Sk. muktal I. released. set free, 。 free from Sn 687 (abbhä0 free from the stain freed (J)h 344 : l)v of れ cloud) : l)h PvA ( ) 5 (su0) ・ given up ( ) 「 out. emitted, 、 ri!iced Ⅱ L97 = ー V. 2 - (catta, vanta. m. ) A 目 1.51 ) 3. un.systemati.sed. CO 川 2.9. ー 37 (vithiC). - ミ c 【 a ()f loosc habits I•ー 66 = III ・ 4()= Pug 55 (where expld at PugA 2 引 , a.s follow.s : v:ssatth' c 「 0. Uccära- karmn' ä(li.su lokiya-kulaputt' äcärena virahito !hitako va uccärao karoti pa.s.sävao karoti khädati bhuöJati). -patibhäna Of loose intelligence. or immoderate prompti- tude (opp ・ yutta-), quick-tetnpered l)ug 42 (cp. l)ug/\ 22 : SnA いい , JII ・ -saddha given up t() faith Sn い 46 ( = sad(lhådhimutta 、 d2 5 に ). -sirä (pL) with 100SC (). e. confu.sed) heads KhA にい = Vism 4 巧・ Mutta2 (nt. ) [cp. Vedic mütra : l(lg. *meud t0 be wet, as in Gr. ご tO suck, Ⅲ、長 tO be wet : Mhg. smuz ( = Ge.r. schmutz), E. smut & mud, Oir. muad cloud (=Sk. mudira cloud) ; Av. mubrem impurity. 、 lir. mün urine ; G 「 . 円羸り tO make dirtYl urine Vin IV. 266 (passävo muttao vuccati) ; Pv I. 91 (güthafi ca m. ) : PvA 4 引 78 ・ Enumd under the 32 constituents 0f the b0dy (the d 、 pattios-äkärao) at Kh 111. ()p ・ KhA ()S ⅲ detail on mutta : d0. Vism 264 , 362 ; VbhA し 8 , 225. 248 sq. ) =M III. Y)=D II. 293 etc. —äcara see muttal. —karana “ unne-making, 1. e. pudendum muliebre, cunnus Vin IV. 260. —karisa urme & fæces, 1. e. excrements Vin れ 3 ( ) 1 ; S 111.85 , A Ⅱ・ 33 : Sn 835 ; Nd1 J Ⅵ . 1 ロ ; Vism 259 , 3 ( ) 5 , 342 , 引 8 (origin of). —gata What become DhsA 247 (güthao 十 ). -vatthi the bladder Vism 345 ・ Muttaka (adj. ) 「 muttal 十 ka] only in cpd. antarä0 one wh0 iS released in the meantime Vin Ⅱコ 67. t (). )= muttä : omaya made 0f pearls Mhvs 27 , 33 ・ Muttatä (f.) [abstr. fr. muttal) state Of being liberated. freedom J v. 4 ま ). 巡地 (). ) [cp. Sk. muktä] a pearl Vv 377 (0äcita) : Pv ル 76 ( 十 veluriya) : Mhvs 30. 66. Eight sorts 0f pearls are enumd at Mhvs. I I, 14, viz. haya-gaJa-rath' ämalakä valay'anguli-vethakä kakudha•phala-päkatikä, horse-, elephant-, waggon-, myrobalan-, bracelet-, ring , kakudha fruit-, and common pearls. - h 【 a a string or necklace 0f pearls J I ・ 383 : Ⅵ .489 : DhA 1.85 : SnA 78 (simile) : Vism 312 ・ -jäla a string (net) 0f pearls J IV. 120 : Mhvs 27 , 3 VvA 98. -däma garland or wreath of p. Mhvs 3 ( ) , 67 ()O T. for v. l. maya) ・ -vali string Of pearls VvA 9. -sikkä string Of pearls VvA 244 ・ Mutti (). ) [fr. m 収 0 , cp. Sk. mti ・ kti] rclease, freedom, emancipation Sn 344 (muty-apekho) : Ndl 88 , 89 ( 十 vimutti & parimutti) : PvA 35. 46 ; Sdhp 492. —Cp. Muttika [fr. muttä) a pearl vendor, dealer in pearls MiIn 2 62. Mudati [for modati ? 」 in exegetical expln Of “ muti ' ' at VbhA 412 : mudati ti muti. See muti. Mudayanti (f.) [cp. Sk. modayanti] a certain plant, perhaps Ptychotis ajowan J Ⅵ・ 536 ・ 歇Ⅱ亜 (). ) [fr. mud, see modati] joy, plea.sure D ル 2 リ (). I. pamudä) : Sdhp 3 ( ) 6 , 3 ( ) 8. Mudinga see mutinga. 歇収市 ta 「 pp ・ Of mud, modati) pleased, glad, satisfied, only in cpd. omana (adj ・ ) with glad(lened heart, plea.sed in mind Sn 6 & ) ( 十 udagga); Vv 8 5 ( 十 pasanna-citta). Ⅱ面 t (). ) fabstr. fr. mudu, for the usual mudutä, which in P. iS onlV used in ()rcl. sense, whilst muditä is in pregnant sense. lts semantic relation tO mudita ()p ・ Of mud) has led tO an etym. relati011 in the same sense in the opimon Of P. Commentators and the feehng of the Buddhist teachers. That is why ChiIders al.so derivers it from mud, as doe.s Bdhgh. - ー BSk. after the Pali : muditä Divy 48 引 soft-heartedness, kindliness, sympathy. Often in triad mettä ( " active love ” SnA に 8 ) , karuqä ( " preventive love, ” ibid. ), muditä ( " dis- modanti vata bho sattä modanti interested love ' sädhu sutthü ti ädinä mayena hita-sukh' åvrppayoga- kämatä muditä SnA 128 ) ; e. g. at l) I. 25 S v. 冂 8 ; A I. 196 etc. (see karuoä). ーー Cp. a ト 0 Sn 73 : D I ロ .50 , 224 , 248 ; Miln 332 : 十 mettä0, karuqä0) : Vism 引 8 (where defined as “ modanti täya, tao-samangino, sayar.) vä modati etc. ” ) : DhsA ー 92. See on term のん s ル s た 5 1 (where equalled t0 び”冫 xatpo びん ) ; C カ心 24 (called sympathetic & appreciative), 97 (called “ congratulatory & benevolent attitude " ) : E 2 け s. 200 (interpretation here refers t0 mudutä Dh.sA ー“ plasticitv ' ' ). Mudu (adj. ) LVedic mrdu, fr. mrd : see maddati : cp. Lat. mollis (fr. *moldui.s) ; Gr. ( a 人あ to weaken, Cymr. blydd soft) soft, mild, weak, tender I) Ⅱコ 7 = 111.143 ( 十 taluna) : A 日 .151 (paöcindriyäni mudüni, soft, blunt, weak : opp ・ tikkha) : S IL268 (0taluna-hatthapädä) : Sn 447 (=muduka SnA 393 ) : Th 1, 46 ( ) (=loving), Pv 1.92 ; Vism 64 : PvA 46. 23 ( ). Compar. mudutara S V. 201. -indriya (mud0) weak, slow minded, Of dull senses -citta a tender heart PvA = Ⅱ・ 195 : Vism 87. PS I 2 1 -cittatä kind (soft) heartedness DhA I. 2 4. 54 ・ thika having a soft (). e. pliable) back Vin 1 化 35 ・ -bhüta supple. malleable l) I. 76 ( 十 kammaniya) : Pug ( ) 8. -maddava soft & tender (said Of f00d taken by young women t0 preserve their good 100ks) DhsA 平 ) 3 ・ -hadaya tender-hearted DhA II. 5. Muduka (adj. ) は r. mudul = mudu ・ 1. flexible, pliable, soft S .22 ー (sanghäい ) ; Vism ( ) ( ・ ) (giving in easily, cpd. with ukkattha & majjhima) : KhA 49 (0at!hikäni .soft bones) ;Mhvs25, 1()2 (sayana) ; bhümiMiln 34. 2 . soft, mild, gentle, kindlv, tender-hearted J v. 83 (). hadaya). 巧 5 : Miln 229 (cittat) (,) ; SnA 84 (0jätika). 393 : I)hA 長 249 (citta) : PvA 243 ・ 3. soft, weak, ・ pampered, spoilt S IL268 ()f the Licchavi princes). See alS() maddava, & cp ・ ati0 Mudutä (). ) [cp. Sk. mrdutä : abstr. fr. mudu. See also muditä] softness, impressibility, plasticity A 1.9 : I) 111.153 (trslA " lovelines.s " ) ; (-)hs 44 ( 十 maddavatä) , 4 ( ) (id. ) : Vism 463 sq. : DhsA ー ( = mudubhäva) : cp. カん 5. ル 5 /. 340 ・ ・ 0

9. Pali-English dictionary

Vanibbaka Vanibbaka see vanibbaka. 601 Vammin Vaaiyati [Denom. fr. vani= P. t0 de;ire J Ⅵ .264 C. (pattheti). 2 70 (hadayao vaniyati, v コ . dhaniyati : cp. See so vanati & vaneti. alliyati). vaneja [vane (loc. 0f vanal) 十 ja] born in the woods J 圧 446. Vant8 [pp. Of vamati] I. vomited, or one whO has vomited MiIn214; PvA 80. As nt. vomitatVin L303. ー 2 ・ (fig. ) given up, thrown up, left behind. renounced M 1.37 ( 十 catta, mutta & pahina). Cp. BSk. vänti-bhäva, syn. with prahäna Avg Ⅱ . 188. -åda refuse-feeder, crow J Ⅱ・ 439. - ま one who has given up all wishes, an Arahant Dh 97 ( = sabbä s lminä vantä DhA 1.187 ). -åsika eating what has been vomited, a certain class 0f Petas MiIn 294. -kasäva one who has left behind all fault Dh ( = chaddita0 DhA 1.82 ). -gamana at Vism 210=DA I. 3 キ read either as antagamana or antao -mala stainless Dh 261. 40k mi renouncing worldly profit Dh 378. Vandak8 (adj. ) [fr. disposed t0 veneration ; f. 0ikä Th 2 , 337. Vandati [vand, originally identical with vad ; the defn at Dhtp い 35 & 588 ) is “ abhivädana & thuti ” ] tO greet respectfully, salute. tO pay homage, t0 honour, respect, tO revere. venerate, adore Sn 366 , 547 , 573 , 1028 ; Pv Ⅱ .16 : Mhvs 15. 14 ( 十 püjeti); MiIn 14 ; SnA 191 ; PvA 53 (sirasä with the head, a very respectful way Of greeting), 67 ; VvA 71. imper. マ田 Vv 211 (=abhi- vädaya VvA 105 ) ; pl. vandantu Sn 573 ; ppr. vanda- m 凾 Sn 598 ; aor. vandi Sn 252 ; J I. 88 : PvA ・ 38 , 61, 81, 141, 275 ; inf. vandituo PvA 77 ; grd. vandiya (neg. (0) Vin ・Ⅱ .162. ーー Caus. Ⅱ . vandäpeti tO cause somebody tO pay homage J I. 88 ; III. I. ーー pp ・ v 田 ldi ね . Vandana (nt. ) & Vandanä (). ) は r. v 山 cp. Vedic vandana] salutatiOn, respect, paying homage ; veneration, adora- tion A L294 ) : 日 .203 ( 十 p ⅱ戸 ) : J I. 88 : Pug 19 , 24 ; Mhvs 15, 18 ; Miln 377 : PvA 1.53 ; SnA 492 : ThA 256 ; Sdhp 221. 540 ・ Vandäpana (nt. ) [fr. vandäpeti ; Caus. of vandati] causing to do homage J I. 67. Vandita [pp. of vandati] saluted, revered, honoured, paid homage to : as nt. homage, respect, veneration Sn 702 (akkuttha 十 ) ; Th2, 388 (id. ); J 1.88. Vanditar [n. ag. fr. vandita] one who venerates or adores, a worshipper J VI. 207 (vandit' assa = vanditä bhaveyya Vapakassati see vavakassati. Vapatil lvap, Vedic vapate. Defn at Dhtp 192 : bija- nikkhepe] t0 sow Sn p. 13 (kasati 十 ) : J 1.150 (niväpao vapitvä) ; PvA 139. - ー Pas,s. vappate S L227 (yädisao v. bijao tädisao harate phalao). and vuppati [Vedic üpyate] Th 島 530 ーー pp. vutta. - 一 Caus. I. väpeti : see pp. v pi ね 1. - ー Caus. ll. vapäpeti tO cause tO be sown Vin 111.131 (khettao) ; J Ⅳ .276 ( s i1J ). Vapati2 [vap, probably identical with vapatil] tO shear, mow. t0 cut, shave : only in pp. Of Caus. väpitaa (). v. ). Vapana (nt. ) [fr. vap] sowing SnA 7 : DhA 1 Ⅱ .220 (0kas- saka) ; PvA 8. Vapayäti [ ⅵ十 apa ト yä] t0 go away, t0 disappear, only at Vin. 2 = Kvu 186 (kankhä vapayanti sabbä ; cp. id. p. MVastu Ⅱ . 6 vyapananti. tO be read vyapa- yant i ). VOPPBI (). or nt. ) [orig. grd. 仕 . V8P= Sk. väPYa] t0 be SO ' n. sowing ; SOil tO be sown on, in paosuo sowing on light soil & kalalao on heavy soil SnA 137. - ーⅣ 0 . The defn of a root vapp at Dhtm 5 with “ värane ' refers t0 p. vappa bank 0f a river (Abhp 1 133 ) = Sk. vapra, which is not found in our texts. -kaxnma the act or occupation Of sowing J L340 ( 十 kasi-kamma). -käla sowing time Sn p. 13 : S 1.172 ( = vapanakäla. bija-nikkhepa-käla SnA 137 ). -man- gala ploughing festival J L57 : DhA Ⅱ . 113 : SnA 141. Vappa2 [cp. EPic. & Class. Sk. bäipa] a tear, tears Vin 1.345 (vappag pufichitvä wiping the tears). Vabbhicitao is a れ入叮 0 レ at M 1.172 : read perhaps better as vambhayitao : see p. 545. Neumann trsls only 。 thus spoken ' ' (). e. bhäsitam etao). Vamati [vam, ldg. *uemo, cp. Lat. vomo, vomitus = vama- thu : Gr. 0 ( : E. emetic) ; Oicel. vaema seasickness. The defa at Dhtp 221 & Dhtm ダ 5 is “ uggirapa ' ' ] t0 vomit. eject. throw out. discharge Sn 198 = J L146 : J v. 255 (fut. vamissati) ; Pv IV. 354 ( = ud4ayati chadda- yati PvA 256 ). ー℃ aus. vameti Miln 169. ーー pp. vanta. Vamathu [fr. vaml vomiting ; discharged f00d PvA 173 (0bhatta ; 十 ucchittha0). Vamana (nt. ) [fr. vam] an emetic D I 靆 2 ; A v. 219 : cp ・ J. 2. T. S. 1 丱 7 , 452 ・ VamanIY8 [grd. 0f vamati : cp. Sk. vämaniya : Often interchanges with a before 1 & like Caus. vameti & vämeti] one whO has t0 take an emetic Miln 169. Vambhanä (). ) [abstr. 仕 . vambheti] contempt' despite Vin IV. 6 : M I. 402 (att'ukkaosana : para-vambhana), Nd2 505 : Vism 29 ; VbhA 484 ; PgdP 100. - ー Spelt vamhanä at J I. 454 (vamhana-vacana) & at DhsA 396 (khuosana0). Vambhaniya (adj. ) [grd. 0f vambheti] t0 be despised' wretched, miserable PvA 175 , 176. VambhBYit8 (nt. ) [pp. 0f vambheti] being despised or reviled M L.172 : Sn 5 ; NdL 319 (=nindita. garahita' upa- vädita). Vambhin (adj. ) ( - 。 ) [fr. vambh] despising, treating with contempt, disparaging M 1.95 (parao, opp. t0 att' ukkao- saka) ・ Vambheti ( & Vamheti) CCaus. 0f vambh, a root of uncertain origin (connected with vam ? ). There is a form vambha given by Sk. lexicographers as a dial. word for va リ . could it be a contraction fr. vyambheti = vi 十 Denom. fr. ambho 2 , part. 0f contempt 一 The Dhtp ( 82 ) defines vambh “ garahäyao ” ] t0 treat with con- tempt, despise, revile, scold ; usually either combd with khuoseti or opposed tO ukkaoseti, e. g. Vin Ⅱ .18 ; IV. 4 , MI. 200(=Sn132avajänäti),402sq. ;DI. 90;AII.27sq. Th 1, 621 : DA 匚 256 (=hileti); DhA Ⅳ .38 ; VvA 348. pp. vambhayita. 一一 vamheti is found at J ーヨ 9J' 356 ; cp. vamhana. ーーⅣ 0 . The spelling bh interchanges with that of h (vamheti), as ambho shows var. amhO. Trenckner (introd. t0 M I. p. 1 ) gives vambheti ()s BB reading) the preference over vamheti ()s SS reading). Morris' note on vambheti in J. P. T. S. 1884. 96 does not throw any light on its etymology. Vamma (nt. ) [Vedic varman, fr. 町 t0 cover, enclose] armour J Ⅱ .22. Vammik8 (adj. ) [fr. vamma] = vammin Vin 3 磐 . Vammita Cpp. Of vammeti, cp. Sk. varmita] armoured, clad in armour J I. 179 (assa) ; Ⅱ .3 巧 (hatthi) ; 1 Ⅱ .8 ; v. 30 島 322 ; DA I. 40. Vammin (adj. ) Lfr. vamma : Vedic varmin] wearing armour, armoured J Ⅳ .353 ( = ketaka-phalaka-hattha C. ) : v. 259. 373 ; Ⅵ .25 ; Miln 3 .

10. Pali-English dictionary

Parisesa 438 Parihäyati ~ [pan 十 sesa] remnant, remainder, rest : only neg. aparisesa ( ad ]. ) without remainder, complete, entire M L92 , ロ 0 : A 山 6 =Pug 64 : A Ⅳ .428 (0åäqadas- sana). ~ 載 Oka [pari 十 soka] great grief, severe mourning Ps 38 (ant00 in def. 0f soka). 延 a (nt. ) [ 仕 . parisodheti] cleansing. purification MiIn 2 ー 5. ~ 載ⅲ地 [pp ・ of parisodheti] cleaned, cleansed, purified Miln415;Sdhp414 ・ ~ i [pari 十 Caus. Of h ] t0 cleanse, clean, purify M Ⅱ I. 3 , 35 (aor. 0sodhesi) : Sn 407 ( ao 【 . 0sodhayi) : DhA ョ 62 (vodapeti 十 ). ー・ Freq. in phrase cittao p ・ to cleanse one's heart (from =abl.) D I .49 : S ー 04 : : Ⅱ L92 ; Ndl 484 ; Pug 68. ーー pp ・ parisodhita A Ⅱ .2 ーー ~ 載 a [fr. pari 十切 becoming dried up, d れ e , wither ・ ing away S 1.91. Parisosita [pp. of parisoseti] dried up, withered away Sdhp 9. ~ i [Caus. of parisussati] to make dry up, to ex- haust. make evaporate (water) Miln 389. ーー pp ・ pari- sosi ね ( キ v ・ ) ・ Parissaijati (0ssajati り [pari 十 3 マ ] to embrace, enfold, J L406 ; v 156 (0itvä, v. 1. Ossajitvä & palisajjitvä). ~ 載 san [pp ・ 0f parissamati] tired, fatigued, exhausted Pv Ⅱ .9 聞 : VvA 305 : Sdhp 9 , 10L Puinama [ 仕 . pari 十Éram] fatigue, toil, exhaustion, VvA 289. 305 (addhäna0 from journeying) ; PvA 3 , 43. い 3 , 127 ・ Parissaya (). & nt. ) [fr. pari 十 iri ? Etym. doubtful, cp. Weber. 1 イ . & / 引れⅡ L395 and Andersen, な′ ョ 07. 168 ] danger, risk, trouble M 1 0 (utu0) ; A 1 日 .388 (id. ) : Sn 42 , 45 , 770 , 9 幻 , 98 sq. : Dh 328 (0ayäni= siha-vyaggh'-ädayo päkata-panssaye, räga-bhaya-dosa- bhay' ädayo paticchanna-patissaye DhA ー v. 29 ) : Nd1 i2 =Nd2 420 (where same division into päkata0 & patic- channa0) : Nd1 3 ⅸ ) , 365 ; J 8 : Ⅱ .405 : v ・ 3 巧 , 441 (antarämagga p ・ cp ・ paripantha in same use) : Vism 34 (utu0) : SnA 88 (expld as paricca sayanti ti p. ) : DhA 1. 9 (0mocana) ; PvA 216 . DhsA 330. 3 取 8 (nt. ) [fr. pari 十 Caus. of a water strainer, filter (one of the requisites of a bhikkhu) Vin 1.2 ( ) 9 , ルい 9 and passim : J 198 ; Ⅱ 377 : Nd1 226 ; DhA 111.260 (udaka0) : VvA 40 , 03 : Sdhp 593 ・ ~ 葩 v a (adj ・ -n ・ ) [ 仕 . parissävana] on ツ neg ・ ac I. onewhohas nostrainer Vin . 1 ー 9 ; J 1. ー 98. 2 . not to be filtered. i. e. so that there is nothing left to be filtered J 1.400 ()o read fo 「 0ssavanaka). Or is it “ not overflowing ' ' ~ ~ 第一 8 ⅵ (pp. of parissäveti] strained, filtered J ー 98 (udaka) ・ ~ v i [Caus. of pari 十 0 ] to strain or filter J ーコ 98 (påniyao) : DA L206 (udakao) : Ⅱ L207 (päniyao) ・・一 pp ・ parissävita (q ・ v. ). 3 a [pp. of pari 十 0 ] overflowing J Ⅵ .328 ( = ati- puoqattä pagharamäna). ~ 山・ (0hata) [pp ・ of pariharati] surrounded by ( - 。 ) encircled ; only in phrase sukha-parihata ( 十 sukhe thita) steeped ⅲ good fortune Vin Ⅱリ ( co な . sukhedhita accordingly ! ) : J は (pariharaka v. 1. (B) : V1.2 ー 9 ( =sukhe thita). Parih8#ha [pp ・ pari ト hß] gladdened, very pleascd PvA . Pariharak8 (adj ・ n. ) [ 朝 . pari 十 hv] 1. surrounding 0 「 sur- rounded, having on one's hands J ヨ ) (sukhaO, v. for 0parihata). 2. an armlet, bracelet VvA ー 67 ( “ l. 0harana : expld hatthålankära. ) SeehIso parihäraka. ~ ⅲ a (nt. ) [ 伝 . pari 十 1. protection, care Vism 5U0 (gabbha0) ; KhA 235 : DA 2 ! ) 7 (käya0) : DhA 11 靆 79 (käyassa). 2. keeping up. preservation, keeping in existence : in phrase khandha0 DhA II 26 し 4 ( ) 5 ・ Cp. foll. P ih 風 (). ) [ = pariharana] keeping up, preserving. care, attention. pleasure PVA 2 ー 9 (with v. 1. ocaranä ; for paricärikä PV IV. 12 ). 2. keeping secret, guarding. hiding, deceiving Vbh 358 = Pug 23 ・ Pariharati [pari 十 1. t0 take care of, t0 attend t0 (acc. ), shelter. protect, keep up, preserve, 100k after Vin L42 ; 11.188 : D . Ⅱ (sanghao) : D Ⅱ 4 (gabbhao kucchinä) ; M に 4 , 459 : S III.I : A I ロ 3 : J L52 (kucchiyä)' 3 , ( ) : MiIn 392. 49 (attänao) 8 ; SnA 78 ; DhA 日 .233 (aggio, v. 1. paricarati, which is the usual) : PvA 63 (kucchiyä). 177. Cp. BSk. pariharati in same meaning e ・ g. Avg 1•193, 205 ・ 2. tO carry about D ヨ 9 (ankena) : M L83 : Sn 440 (muöjao parihare, I sg ・ pres ・ med. : SnA 3 ) takes it as parihareyya) : Miln 引 8 3. (intrs. ) tO move round, go round, (älakao p ・ ) ・ circle, revolve M I. 328 : A I. 2 77 (candima-suriyä p ・ cp. A v. 59 ) =Vism 205 : J L395 : IV. 378 : v 519 : DA 4 ・ tO conceal Vin I Ⅱ .52 (sunkao). I. 85 ; PvA 2 ( ) 4 ・ 5. t0 set out, take up, put forward, propose. only in phrase .Com/ style) uttän' atthäni padäni p. t0 take up the words in more explicit meaning SnA 178 , 4 ー 9 , 437 , pp• parihata. Pass. parihirati (q ・ v ・ ) ・ S ee alSO anupariharati. Pariharitabbatta (nt. ) [abstr. fr. grd. of pariharati] neces- sity 0f guarding Vism 98. P 載山就 i [pari 十 ] to laugh at, mock, deride J 457 ・ Caus ・ parihäseti tO make laugh 」 v. 297. Parihäna (nt. ) [fr. pari 十 hä] diminution, decrease, wasting away, decay S 日 . 」 06 sq. ; A 日 .4 ( ) (abhabbo parihånäya). ⅱ 1. リ 3 , 3 ( ) 9 , 329 sq ・ , 4 。 4 sq ・ (0dhamma) : v. い ) 3 (id. ). 巧 6 sq. : lt 71 (0äya saovattati) ; Dh 32 (abhabbo p ・ 0äya); Pug ロ , ー 4 ・ ih 風ⅲ (). ) [fr. pari 十 loss, diminution (opp ・ vuddhi) S 11.206; Ⅳ .76 , 79 : v ・ 3 , ー 73 : A 巧 ; 1 Ⅱ .76 sq. Ⅳ .288 : v 9 sq ・ , 96 , 124 sq ・ : J ・ 233 : DhA 1 .335 , ーⅥー 85. ParihäniY8 (adj ・ ) [parihäna 十 ya 」 connected with or causing decay 0 「 loss D II. 75 sq ・ ( 。 dhammä conditions leading to ruin) : A Ⅳヨ 6 sq. : Vbh 38 VbhA 507 sq ・ —a0 S v. 85. Parihäpeti [Caus. of parihäyati] 1. to let fall away, to 】 ose. tO waste S Ⅱ .29 : J IV. 幻 4 (vegao) : Miln 244 (cittao to lose heart, to despair) : PvA 78. 2 . to set aside, abandon, neglect, omit Vin L72 (räjakiccao) : J Ⅱ .438 : IV. リ 2 (vattao) : v. 46 : Miln 4 ( ) 4 (mülakam- mao). ー - Neg ・ ger ・ aparihäpetvä without omission DhsA ー 68 : ppr ・ aparihäpento not slackening or neglect- ing Vism 122. 山 ya ⅱ [pari 十朝 to decay, dwindle or waste away, come to ruin : t0 decrease, fall away from, lack ; to be inferior, deteriorate Vin 5 : M Ⅱ L46 sq ・ (opp ・ abhi- vaddhati) ・ : S 1. に 0. 7 : ロ 5 : Ⅳ・ 76 sq 、 : A 111 コ 53 ・ Dh 364 ;Sn 767 : J Ⅱ .197 ; Ⅳ靆 08 : N 卍 5 (paridhaosati 十 ) Miln 249 (id. ) : Püg ロ (read 0häyeyya for 0häreyya) : SnA ー 67 ( 十 vinassati) : PugA ー 8 ー (nassati 十 ) : pvA 5 , 75 (). 1. ) , ロ 5 (0häycyyuo) ・一一 pp ・ parihina, pass. pari- hiyyati, Caus ・ parihäpeti (). v. ).