111 - みる会図書館


検索対象: Pali-English dictionary
641件見つかりました。

1. Pali-English dictionary

Vethana doctrine. Mhvs 36. 41 : Dpvs 22 , 45 : -0vädin an adherent of this sect (see ! ん 5. tYS!R 259 , n. 2 ) in oväda heretic doctline rests on dial. trslD 0f a later term) a certain dissenting pulya, fr. vipula. The P form IS not clear : it probably Vetulla ( & vetulya) [cp. *Sk. vaitulya : also called vai- yäti. S 111.135 ; A 11.51 ; 」 111.!5導: DhsA 329 ・ CY vyava- Veti Cvi 十 eti, 0f i ; Sk. vyetiJ t0 go awav. disappear, wane lating “ chasing bards away. ' vetäla). Kern misunderstands the phrase bv trans- u#häpaka reminds Of Bdhgh's utthäpana (under vetta) t0 make (people) rise. The explD is obscure. the utthäpake," i. e. those whose dutv it is [by vetäla or J Ⅵ .277. where expld as ' vetälä tread vettäya ? 」 at MiIn 3 ス 1 , some Of them obscure and regional. AISO at other entertainment, a bard. With Other terms in list Office or occupation at court connected With musiC or Vetälika [dial. : cp. Epic & Class. Sk. vaitälikal a certain is Of dia!ectical origin. (cp. vetälika). I. 8 translates “ chanting of bards ' be raising the dead bv magic charms). Rh. D. at D /. tena mata-sarir' utthäpanan ti eke ' ' (some take it tO ・ ghana-tälao ' ' (cymbal beating) with remark “ rnan- already unknown when Bdhgh at DA 1 84 explained it a.s some magic art. The proper meaning Of the word was Vetä18 at D 1.6 ()n the lists 0f forbidden crafts) refers to J v. 16 7 ; SnA 451. [Vedic vetasa) the ratan reed, Calamus rotang inf. vetuo Vin Ⅱコ 50. ・ to be woven," or what is left to be woven J VI. 26. Vetabba is grd. 0f *veti [ ⅵ ] =vinäti t0 weave (). v. ), thus combd with bhatta0 (). v. ). AS vedana at J 111.349. Sn 24 ; VvA 141 : DhA I. 25 ; PvA 112. MOSt frequently payment, fee, remuneration , tip J I. 19 (niväsa0 rent) : Vetana (nt. ) [cp. Epic & Class- Sk. vetana) wages, hire : vitandä Miln ) (said Of King Milinda). V30 ⅲ (adj. ) [fr. vitandä] full 0f sophistryj skilled in -vana bamboo forest J v. 38. DhA r は 77 : -0bali a tax tO be paid in bamboo ()y bamboo workersl J v. 405 ( =timbaru C. ) ; -0dandaka jungle-rope J III 204 : -otinduka the tree Diospyros bamboo DhA 1. ! 77 : bamboo ; occurs only in cpds. , e. g ・ - gumba thicket Of Ve4u Ccp. Vedic venu. Another P, form is velu (). v. )] hair plaited J .185 : v. 431 . -0kata plaited, having the 0f people D 1.239 (andha0). Th 2 , 255 : Vv 384 ( =kesa-veni C. ). 倉 g. of a " string twisted intO a single braid A Ⅱ I. 295 ; Vin II. 266 (dussa0) ; VQi (). ) [cp. Sk. vel.ii] a braid 0f hair, plaited hair, hair veqi f0 て ve i り ). Pug 5 い f. veni 」 v. 306 (=tacchikä C. ) : Pv 1 ル 113 (read kusa) Vin IV. 6 : S I. 93 (0kuIa) : A 11.85 (id. ) ; 1 ル 385 ; 175. 2. a member Of a 10W & desoised class (cp. puk ・ Ve48 [cp. *Sk. vaina. dial. ] a worker in bamboo PvA ” i ね . ー Cp. paIi0 —PP ・ J I ・ 5. 422 : Miln 282. ーー Pass. vethiyati : see ⅵ。 . lit. twisting] to twist round, envelope, wrap, surround Vetheti [Vedic ve$ate, v or マ to Lat. virga, branch, wrapped Sdhp 362. Cp ・ⅲ。 , pan0 ・ V 協 [pp. of vetheti] enveloped. enclosed, surrounded, shawl J Ⅵ .12. ーー Cp. pali0 3. wrapping, clothing, wrap, DhA IV. 2 : PvA 161. head-dress D 126 : A I. 145 ; 1 Ⅱ .380 (sisa0); J v. 187 : 2. a turban, I. surrounding. enveloping J Ⅵ .489. Vethana (nt. ) [fr. vetheti, cp. Epic & Class. Sk. veithana) 647 Vedaka Vetta (nt. ) [cp. Epic Sk. vetra] twig, rod ; creeper; jungle- rope (cp. venu-daoda) : cane (calamus). By itself only in standard list of punishments (tortures) : vettehi täleti tO flog with canes. e. g. A ぬ 47 : Ⅱ .122 : Milh す 96. Otherwise freq. in cpds. ・ -agga cane-top, sprout 0f bamboo (cp. kalira) Vism 255 (where KhA in id. p. reads 0ankura) : VbbA , 239 , 252. -ankura a shoot 0f bamboo KhA 52 , 67. -äsana c,ane chair VvA 8. -cära (vettäcära) ' stick-wander- ing ” ( ? ) J 1 圧 5 い ( 十 sankupatha ; C. : vettehi saficari- tabba) : Vv 8411 (vettäcärao sankupathafi ca maggao, exp)d as vettalatä bandhitvääcaritabba magga VvA 338 ) : better as “ jungle-path. ” -patha “ a jungle full Gf sticks ' (trsln Rh. D. ) Miln 280 ( 十 sankupatha), jungle-path. -bandhana binding with twigs (rope ? ) , creeper-bands S Ⅱ I. 巧 5 ; v.51 =A IV. 127. -latä cane creeper J I. 342 : VvA 8 , 338. -valli garland of creeper DäVS Ⅱ L40. Ved8 [fr. ⅵ山 or more specifically ー・ as P. て 00t ] 1. (cp. vedivati & vedanä) (joyful) feeling, religious feeling, en- thusiasm, awe, emotion. excitement (something like saovega) D Ⅱ .210 ( patiläbha 十 somanassa-patiläbha) : M L465 (ulära); Sn 1027 (=piti SnA 585 ) : J .336 : ⅱ I. 266. attha-veda 十 dhamma-veda enthusiasm for the truth (for the letter & the spirit) of Buddha's teaching M I. 37 ; A v ・ 329Sq ・ , 333. 349 , 352 : vedahereinterpreted See also cpd. at MA 1.173. somanassao 0 ・ 恒ね . ー - 2 . (cp. vedeti & vijjä) (higher) knowledge (as ' Euddhist ” antithesis to the authority of the “ Veda ' ' ). insight, revelation, 、 visdom : that which Bdhgh at MA I.J 73 defines with “ na , ” and illustrates with vedagü Of Sn 1059 ; or refers tO at DA I. 139 with defn ・ vidanti etenä ti vedO. ” Thus at Sn 529 & 792 ( =vedä vuccanti catüsd maggesu ⅱ阜 a り pafiöä Ndl 93 ) , cp. SnA 403 ・一一 .As adj. veda Ep. 0f the Buddha “ the knower ' or the possessor of revelation, at M 1.386. See also vedagü・一一 3 、 the Veda(s), the レん川 2 れ canon 0f authorized religious teaching (revelation) & practice : otherwise given as 4 gantha ' ' i. e. “ text " at MA 1.173. & illustrated with “ ti1.1qa1J vedänao päragü " The latter formu)a is frequent in stock phrase describing the accomplishments Of a Brahmin, e. g. at D 1.88 ; M ll. 133 : Sn IO ー 9 : A 163 : DhA III. 361. ln the older texts only the 3 Vedas (irubbeda = Rg : yaju0 & säma0) are r ・ eferred tO, whereas later ()n the Commentaries) we find the 4 mentioned (athabbana added),æ. g. the / % at S IV. 118 ・ J 168 : Ⅱ .47 : UL537 ; Miln 10 ー Vism 384 : the / 0 ′ at DA L247 : Miln 178 ーー Unspecified (sg. ) : SnA 462 、 As adj, veda " knowing the Vedas " SnA 463 (ti0), cp. tevijja. ーー The Vedas in this connection are not often mentloned, they are almost identical with the Mantras (see manta) and are Often ()n Com.) mentioned either jointlv vhth manta or promiscuously, e. g. pv Ⅱ .613 (the Vedas with the 6 angas, i. e. vedängas, called manta) : SnA 293 (manta-päragü十 veda-päragü), 322. 448. -antagu “ 0n0 whO has reached the end 0f knowledge. ' 1. e. one whO has obtained perfection in wisdom Vin I. 3 ; Sn 453 -gü one wh0 has attained t0 highest knowledge (said of the Buddha). Thus different from ・ tir.lna:j vedänao päragu,' which is brahmanic. The expln of vedagü is " catüsu maggesu ihänao " Nd2 612. SI. ] 41 , 168 : IV. 83 06 : A116 ; IV. 340 : & see above 2 . 458 , 529 , 740. 846 , 947 , ー 049 , 1060 ; Ndl 93 , Sn 322 , 20 キ 299 , 4 引 . A peculiar meaning 0f vedagü is that (llt. attainer Of wisdom) at Miln 54 & 71 . -j äta thrilled, filled with enthusiasm, Overcome with awe, excited A Ⅱ .63 : Sn 995 , 1023 ; Kvu 554 =Vv 34 (=jäta-somanassaVvA 156 ) : J I. 11 : M ⅱ n297. -paragu one wh0 excels in the knowledge of the Vedas, perfected ⅲ the Veda SnA 293 : cp. above 3. -bandhu one who い familiar with the Vedas SnA 192. Vedaka (adj. ) [fr. veda 3 ] knowing or studying the vedas SnA 、 62 (brährnaoa).

2. Pali-English dictionary

Ajjh0haraQiya Ajjh0haraoiya (adj ・ ) [grd. of ajjhoharati] something fit to e 1 ea い b 厄 , 「 eating J Ⅵ .258 ; DhA L284. Ajjhoharati [Sk. abhyavaharati ; adhi ( = abhi) 十 ava 十物 t0 swallow, eat, take as 「 00d M L245 ; J L460 ; 化 293 ; Ⅵ・ 205 , 2 ; M ⅱ n36 PvA 283 い 0 「 . ) - pp ・ a. hO a 恒 ( q. v ・ ) ・ Ajjhohära [Sk. abhyavahära] taking f00d1 swallowing, eating & drinking Vin Ⅳ .233 ; Miln ー 76 , 366. of a fabulous fish (swallower" ; cp. timingala) J v. 462. Aäcati J I. 4 ー 7 , read afichati (see next). Afichati [in meaning äkaddhati, which latter is also the Sk. gloss tO the Jain Prk. aochävei aöchati : see Morris, J. P. T. S. 1893 , 60 ] to pull, drag, pull along, t0 turn on a lathe D Ⅱ .29 ー (bhamakäro dighao a ・ , where K has note : aöJant0 ti pi acchanto ⅱ pi pätho) = M I. 56 (vv. Ⅱ . p. 53 acch0 & 2 可。 ) ; Th 750 (aficämi T. , v. 1. ⅱⅱ mi ). Afichati should also be read J 1 7 「 0 「 uda- kao aöcanti ()n expln ・ 0 「 udaicani pulling the water up from a well , q. v. ) , where it corresponds to udakao äkkaddhati ⅲ the same sentence. Aöja (adv. ) [ 0 「 ig ・ imper. 0 「 aöjatil ; cp. Sk. anjasä (instr. ) quickly, Goth. anaks suddenly, li し with a pull 0 「 jerk] pull on! go on! gee up! J I. 192. Aöjatil [ = Sk. !ijati, !jyati t0 stretch, pull along, draw out, erect; cp. Sk. rju straight, caus. irajyati ; G 「 . ; L ュし「 ego, rectus erect. See also P. u 」 aöchati, a 」 )ita, änaöJa-äneJja). See afiJa, a 可 y もユ可心 i , aiJasa. A 行ー a 2 & Aüjeti [ = Sk. aöjayati, Caus. of anakti to smear etc. ; cp. Sk. aöji ointment, äJya butter; Lat. unguo tO anoint, unguentum ointment ; Ohg. anchO = Ger. Anke butter] tO smear, anoint, paint S II. 28 ー ; J IV. 2 ー 9 (akkhini a 可 e い v コ . BB aäcitvä). Caus. Ⅱ . aöjäpeti DhA 1.21. pp ・ aöjita (q ・ v ・ ). (nt. ) [ 伝 om ユⅱ j 猷 i2 ] ointment 、 esp. a collyrium for the eyes, made of antimony, ad 」 . anointed, smeary ; glossy, black (cp. kanha 比ュ 0 日 k 引 note). I. Vin sot , geruka, kapalla) ; L203 (five kinds ⅵ乙 . kälO ras D 1.7, ー 2 ; DA 匚 98 (khär0); 284 ; DhA Ⅲ .354 (akkhi0 2 ・ glossy, jet-black J 1.194 ; Ⅱ・ 369 ; v. 6. eye-salve) ・ The reading aöjana A 1V.468 is wrong, ⅱ should be corrected intO thanamaj 」 anamattat). See also pacco. meaning collyrium box at Th 21 413 ( = aiijana-näli ThA 267 ) ; DhA 比 25 ・ -akkhiha with anointed eyes Th 960 ・ -upapisana perfume 【 0 mix with ointment Vin L203 ; ⅱ 12. -cunna aromatic powder DhsA ー 3. -näli an ointment tube, C01- lyrium box ThA 267. ("black" ・ rukkha N. of a tree ) J 3 引 . 0f the C010u 「 0 「 collyrium, i. e. tree shiny, glossy, dark, black D Ⅱョ 8 (lomäm ・ ) はい 38 (kesä), ー 94 ; Ⅱ・ 369 ; PvA 258 (vana). Aöjani (). ) [ f 「 . aöjana) a box 応「 ointment, collyrium pot Vin 長 203 , 204 ; 日は 35 ; Ⅳは 68 ; M ル 65 'l'h 773. Aöjanisaläkä ( 「 . ) a stick to put the ointment on with Vin L203 ; 11 ・リ 5 ; J Ⅲ・ 4 ー 9. Aöjaya (adj ・ ) [from afijatil] straight J Ⅲ .12 (vv. ll. ajjava and 可 v ユ better?) expld by C. as ujuka' akutila. See ー SO aJJava. Should we assume misreading 「 0 ー Aöjali [cp. Sk. aöjali, 「 r. ⅱ j 猷 i リ extending 、 stretching 「 0 れ h 1 gesture 0 「 li 「【ⅲ g up the hands as ユ tOken Of reverence (cp. E. tO "tender" one 、 s respect), putting the ten fingers together and raising them い the head (VvA 7 : dasa- lnkha-samodhäna-samujjalao ユⅱ j 引 i り paggayha). Only in stock phrases ( 江・ ) aöjalil) paqämeti to bend 「 0 れ h the outstretched hands Vin ル 8 ; D 匚 8 ; Sn 352 ; Sn p. 79 ・ (). ) 。り paggaqhäti 【 0 perform the . salutation J L54 ; I)hA Ⅳ . 2 い ; V 、 'A 7 , 312 (sirasmit) on onc's head); PvA 93. (). ) 。り karoti id. PvA 8 ; cp. kataöjali (adj ・ ) 1 Afiöa with raised hands Sn ー 023 ; J 1.17; PvA 50 , and aöja- likata id. Pv Ⅱ 220. Cp. paöjali -kamma respectful salutation, as above A ー靆 23 ; Ⅱは 80 ・ Ⅳ . リ 0 ; Vv 788 , 8 ゞ 6 ; DhA I. 32. -karaqiya (adj. ) that is worthy 0 「 beiog thus honoured D 111•5 ; A Ⅱ・ 34 いⅡ .36 ; IV. リ sq. ; Ⅱ 88. afijali] the raising 0 「 the hands as sign A 可酣 k (f ・ ) [ = of respectful salutation Vv 15 (expld at VvA 24 as dasa- nakha-samodhäna samujjalao 気可 ali り sirasi pagganhanti guqa-visitthänat) apacayänar) akäsi0). Aöjasa [Sk. äfijasa ( り . CP ・ärjava = P. ajjava' see & aijaya] straight, straightforward ()f road) D L235 ; J I. 5 ; Th 2 , 99 ; Vv 5020 (cp. VvA 2 巧 ) ; VvA 84 ( = aku!ila); Mhvs 25 , 5 ; Miln 幻 7 ; Sdhp 328 , 595. CP ・ panJasa ・ Aöjita [Sk. ankta & aöjayita' PP ・ ofaöjeti) smeared' anointed 」 L77 (su-afijitäni akkhini) ; Ⅳ .4 れ (aöjit)akkha). Aäöa ( p 「 on. ) [Vedic anya, with compar. suff. ya ; GO 山 . anl)ar; Ohg ・ andar ; formation with n analagous tO those wilh 1 in G 「 . 入入 04 ( ス j0 の , Lat. alius (cp. alter)' G0th. aljis Ags. elles = E. else. From demonst 「 . base 第 en0' see A. 方ッどグ : other, and CP. another etC. not the same, different, anothe 「、 somebody else (opp ・ oneself) Vin 111.144 (afir5ena, scil• maggena, gacchati take れ different route); Sn 4591 789 , 904 ; Dh 158 (opp ・ na り ) , 165 ; J 1•151 (OPP ・ attano); ・ 333 (aöräar) vyä- 2. another one, a second ・ karoti give a diff. answer). nt. else% further Sn 1052 ( = uttariO nt. Nd2 ー 7 ) ; else J I. 294. (indef. ) anything else J 1•151• YO 3 ・ ( pl ・ ) ⅱⅱ 0 every 0 【 he ら whoever else J I. 256. the rest Sn ー 891 663 , 9 日 ; Dh 43. 252 , (the) others, 355 ; J L254. ーー B. del. ( 0 〃・どな / 〃 : I•「″ / な / ど . . . the third etc ) ; this, that the othcr れⅱⅱ 2 the one some Vin 1.15; Miln 40 ; etc ・ & the other; some . 2. ア・れマ / 7 ・ 0 ( ・んど a a 一 3n0 山 er, each othcr, mutually, reciprocally ()n ordinary constl ・ uction & declension 0 「 noun or adj. in ・ ; cp ・ Gr. 入入姚 , 入入ら入 0 鱈ⅲ / /. ). (). ) a 0 l)h 5. (). ) (cp. BSk. a1Äyamaiya M Vastu II. 436 ) , as だ 0 〃 . : n'älal) sukhäya dukkhäya vä D ー 56 ニ = S い 1.2 い . n'afiöamafifiassa dukkhal) iccheyya d0 not wish evil tO each Other Sn 148. dandehi upakkamanti (approach each 0 山 e 「 ) M L86 = Nd2 ー 99. り agäravo viharati A 日 L247. d 、℃ janäり ghätayiosu (slew each 0 山 e 「 ) J L254 ・ hasanti J V は一い り musale hantvä J v. 267. 。リ dandål)higätena PvA 58 ; 0 「 . : 、 'erat) bandhiosu (established mutual リ piyasal)väsal) vasiosu J Ⅱヨ 53 ; ・ enmity) J ル 353 ; accayat) desetva (their mulual mistake) DhA L57 ; 0 「 0 な・′ . dve pi afiläamafinal) patibaddha citta ahesut) (in love 、、 th each Other) J III. ー 88 ; 0 「一 : afifiamafifia-pac ・ caya mutually dependent, intert ・ elated Ps 日 49 , 58. —)J v ・ 25 ー (Onissita); Dåvs v. 45 (Obhinna) the other, this 3 ・に / ノ 4 〃 ( / ー 2 anna one that on ら different, different om ユⅱ n り」ⅳ a り・ one . the other is the body, 2 ⅱⅱリ sarirat) one iS the soul i. e. the soul is different om the b0dy l) J.157; M L430 ; A V. 193 ; alilää va safilää bhavissati ⅱⅱ 0 a い I) 1.187. Tbus 引 so in phrase opposite, the con ・ trary, differently, contradictory ( . 0ther 「「 om 【 h which is other) Vin ル 85 (pa!icarati make counter-charges); D 57 (vyåkåsi gave the opposite 0 「 contradictory reply); Miln 1 71 ( ユⅱⅱュリ . kayiramänao sambharati). ( ー ) no 【 no 【 he ら i. e. the ( 2 ) not another, i. e. alone, by M 1.256 ( = ayat)) ・ oneself, oneself only Sn 65 (0posin ; opp ・ parat)) = Nd 4 , ( 3 ) not no 【 i. e. no mo 代 , only, alone cp. 、 d2 36. sn p. ー 06 ( d 、℃、は gatiyo bhavanti and no Other 0 「 no more, only two). See 01S0 under cpds. 。は difference PvA 243. -ädisa different J VI.212, -khantika acquiescing in diff. views, following another

3. Pali-English dictionary

Pufichani 464 Puta Puöchani ( [. ) !see pufichana] れ cloth for wiping, a towel Vin Ⅱ . ロ 2 ; Th し 5 ⅸ ) (pädao napkin for thc feet). see レ / 〃 . じな 111.114. Puüja (usually - 。 ) [cp. Epic Sk. pufija] a heap, pile, mas•s•, multitude Vin Ⅱ .2 ロ : J I. 1 46 (sabba-rogänao). As - 。 in foll. cpds. : atthi0 lt 1 7 ( 十 atthikandala) : kattha0 A 111.4()8; IV. 72 ; J Ⅱ・ 327 ; gütha0 J 11.211 ; tina0 A 日 I. 平 ) 8 : palälao D I. 7 M 111.3: A 1.241 ・ I I. 2 10 ・ maosa0 (-) I. 52 : välikao J VI. 5 ( ) 、 ) : sankhära0 S 1.135. -kata ( & 0kita) for puöjikata ・ cf. Sk. pufijikrta, with i for a in compn with kr & bhü heaped up, hcaped together Vin Ⅱ .208 (pufijakita) ; M 1.58 , 89 (id. but id. p. M III. 92 puöjakajåta) : A Ⅱ 1.324 (pufijakata : v. 1. puiljakita & pufijanika) ; 」 11.408 (puijakata, v. 1. pancalikata) : VI. 1 い (id. , v. 1. pufica0). Puijaka -- pufija M 111.92 ( jätäni at!hikäni, whcre M I. 89 at 、 id. p. reads pufijakitäni) : MiIn 342 (paläla0). Pufijati is a variant 0f puöchati (). v ・ ). (nt. ) [cp. (låte) Vedic punya favourable, good : etym. not clear, it may be dialectical. The word is expld by Dhammapäla as " santänao punäti visodheti,' i. e. clcaning the continuation ()f life) VvA ー 9 , thus taken t0 p 収 . The expln is of course fanciful] merit, mcritorious action, Virtue. Always reprcsented as foundation and condition of heavénly rebirth & a future blissful state, the enjoyment ( & duration) of which depends on the amount of merit accumulated in a former existence. With ref. to this life there are esp. 3 qualities contributing tO merit, viz. , däna, sila & bhävanä or libcrality, good conduct & contemplation. 'l'hcse are the pufifia-kiriya-vatthüni (see below). Anothcr set Of consists of thcse and apaciti, vey- yävacca, patti-anuppadäna, abbhanumodanä, desanä, savana, ditth' ujjuka-kamma. The opp. of pufiöa is eitherapuööa(D 111.119;S1.114いL82 : AI コ 54 ; III. 4 に : S(IIII) 5. い 75 ) or päpa ()n 52 ( ) : Dh 39 : Nett 96 : pvA 5 ). 'l'hc true Arahant is above both ()v II. 6 】 5 ). See on ternl れト ( ) . んひル s /. 201. (a) な島 ( ( “ c なの . L) Ⅱ I. 58 , 0 : M I. 404 : 11 コ 91, 199 : S 1.72 ; Ⅱ .8 ゑ・ IV コ ) : IV.I(Y),• v. 53 ; AI ヨ 51 , 155Sq ・ : 111 ・ 4 : Sn ・ 427 S(I ・ , 547 , 569 , 7 ) ; l)h 18, ロ 6 S(). , 196 , 22 い , 267 , 331 , 4 ; 、 dl ) : Pv I. 2 ・ 512 : l)ug 55 : Vism 54 ー (puö- paccayo duvidhä) ; I)hA IV. 34 : PvA 6 , 8 3 ( ) , (b) / 4 れカん“ 5 c ん 4 川 c - ( ) 9 sq. ; Sdhp 4 , ー 9 sq ・ ね′ ( ん s . ・ Merit is represented as great (ulära DA I. い ( ) : I)vA 5 : anappaka Pv r. 512 ) or 〃 (paritta I)A I. いい : appa S Ⅱ .229 ) : as 4 町 . (-0) mahä0 S 1.191, appao M Ⅱ .5. puööa is dcfined at Nd1 ) as follows : pufifiao vuccati yao kiöci tedhätukao kusal' åbhisankhärao : apui 切 vuccati sabbao aku- s la リ・ lt is defined as “ däna-sil'-ädi-pabheda ” & sucaritao kusala-kammao ' ' at VvA 19 ; considered as leading t0 future happiness : Vv 13 : PvA 58 ; con- sisting mainly in däna (däna1naya1J p. ) PvA 8 , 51, , 60 , 73 , but also in vandana PvA 1. To do good - ー (puööäni) karoti D ・ L137 : S IV. 3 : A v コ 77 : Pv I. 1 怛 ; or pasavati S 1 コ 82 , 213 : A 1.89 : 11.3 sq. nL344 : v. 249 , 282 ; PvA 12L cp. pufifiao pasutao Pv I. 512 ; VvA 289. Other phrascs : 0 リäkankhati S I コ 8 , 2 ( ) ; pavaddhati S L33 : corchi duharao S 1.36 : vipäko A IV. 89 ; ägamo S 1 Ⅱ .2 ( ) 9 IV. 349 ; opadhikao S I. 233 ; lt 78 : puräoao & nava1J S I. 92 : sayao katäni pufifiäni S I. 37 : pufiiassa dhärä S I. I() い・ -atthika desirous 0f merit Sn 487 sq. -ånubhäva thc lnajesty 0f merit l)vA 58. -åbhisankhära accumula- tion Of merit I) I Ⅱ . 2 ー 7 : S II. 82 : Ndl ). 2 ( ) 6. 442 Vism 557 sq ・ , 57 VbhA 2 sq. , ー 66 コ 84. -åb hisanda ( 十 kusalåbhisanda) meritorious rcsults A Ⅱ .54 sq ・ JTt..5 し 337 : IV ・ 245 ・ -assaya seat of merit DA I. 67. -iddhi the magic power of m. PvA ロ 7. -kata one who ⅸい donc a deed of m. A ll. 32. -kamma good works, righteousness, merit S I. 97 , 143 : DA 1.10 : VvA 32 ・ PvA 54 , 87 ; Sdhp 32. -käma (adj. ) desirous of doing good works S v. 462. -kiriyä a good or meritorious action S I. 87 (0kriyä), 1()1 : PvA 54 : usually as 。々ル 4 - 4 〃ん 4 item Of m. action ()f which 3 are usually enumd ・ see above) I) Ⅱ I. 218 ; A IV. 24 lt 5 ー : Nett 50 , 128. -kkhandha mass Of merit (only as mahä0) S v. 40 ( ) : A Ⅱ 1.337. -kkhaya decay ()r waning of the effect) of merit D I. 18 (cp. äyukkhaya & DA I. 110 ). -kkhetta field of m. , Ep. of the Sangha or any holy personalities, d0ing good (lit. planting seeds Of merit) to whom is a source Of future compensation tO the benefactor. Usually with adj. anuttara unsurpas.sed field of m. (see alsosangha) D 111.5, 227 : M L446 い日 . ; S I コ 67 , 220 ; v ・ 343 , 36 引 382 : A 1.244 ; Ⅱ・ 34sq ・ , 56 , い 3 ; Ⅱ I コ 58 , 248 , 279 sq ・ , 387 ; IV. い) sq.. 292 : lt 88 ; Sn 486 ; Vv 5031 (cp. VvA 幻 6 ) : Pv IV. 卩 3 ()f a bhikkhu) ; Vi.sm 22 ( ) : VvA 2S6 ; PvA •l (ariyasangha), 5 (Moggalläna), 6 (arahanto), ー 32. ( ) , 2 14 and passim. Cp. BSk. puoyak.setra l)ivy 63 , 395 ( 十 udära). -patipadä the meritorious path, path of m. A I. 168 ; Nctt 96. -pasa- vana creation Of m. I)VA 31. -pekkha looking for merit (). e. rcward), intcnt upon m. S I 67 : Sn 463 sq ・ , 487 sq. : Dh ) 8 (cp. l)hA IL234 ). -phala the fruit (or result) 0f m. action S 1.2 ー 7 ; Pug 5 ー : I)hA 11.4; PvA 8 , -bala the power of m. I'vA 25. -bhäga taking 5 い , 52 part in meritoriou.s action S I.154 ・ -bhägiya having share in m. M 111.72 sq. : Nett 48. -maya—-puööa 0i(I(Ihi) ; cp. BSk. puiyamaya Avg 1 コ 83. J Ⅳ・ 332 ( Püavant (adj. ) [fr. possessing mcrit, meritorious, vi 「 tuou.s II. 2 : Vi.sm 382 ; l)hA I. 340 ; PvA 75. P 設 [etym. unknown, prob. dialectical, a.s shown by N. of l)ä!aliputta, where putta --pu!a sincc unfamiliar in origin] orig. mcaning 4 tubc,' container, hollow, I. れ container, usually made Of leave.s (cp. pocket. J ー v.. い 6 : v. 4 い : V1.230), t() carry fruit or other viands, a pocket, baskct : ucchuo basket for sugar J IV. 363 : pappa0 lcaf-basket PvA 168 ; phalao fruit basket J Ⅳ .4 36 = Ⅵ .236 ; phänita(ssa)0 basket 0f molasscs, sugar-baskct S I. 175 (K 、 S. : jar) : J IV. 366 ; DhA IV. 232 ; m basket for garlands or flowers l)hA III. 2 (bad(lha made, lit. bound). ln puta-baddha-kummäsa VvA 3 ( ) 8 perhaps meaning “ cup ・ 2. a bag or sack, usually referring tO f00d carried for a journey, thus “ knapsack ' ' ()r directly “ provisions,' taking the container for what it contain.s DA I. 288 puts putaosa = pätheyya), ⅲ bhatta0 bag with provisions J Ⅱ .82 (with bandhati), 2 ( ) 3 : III. 2()() : DA I. 2 四 . Also at J IV. 375 (tamba-kipillaka0). “ bag ' See below 0aosa & 0bhatta. 3. a tube, h ( ) 110W , in näsä0 (näsa0) nostril J VI.74 ; Vi.sm ー 95 , 263 , 362 : KhA 65 ; hattha0 the hollow of the hand MiIn 87 : vatthi0 bladder(-bag) 、 Vi.sm 264 : sippi-puta oyster shell J v コ 97 , 2 い 6. putao karoti t0 form れ hollow VbhA 34. 4. bOX, container. sce 0bhcda & 0bhedana, in pätali-puta seed box for the P. flower. (for -aosa “ bag-shoul(ler ' ' shouldcr-bag. CP ・ aosaputa (assaputa) & Gcr. rucksack =knapsack. Rightly cxpld by B(lhgh at I)A I. 288 ) , れ b carrying provr.sron.s on J()urney.s, hence provi.sron," in phra.se putaosena with provision.s (). l. at all placcs putosena) I) I. い 7 : M 日 1.8 ( ) : A II. 1S3 : cp. D g お I. 150; sce also mutoli. -päka something cooked in a bag (likc a meal-pud(ling) Vism 5 ( )( ). -baddha kind 0 { moccasins Vin I コ 86 , see 犲 . Texts Ⅱコ 5. Spelt カ“ - しん 4 at Vism 251 =VbhA 234. -bhatta “ bag-food. '' viaticurn, provisions for journey J II ・ 423 : KhA 46. -bheda thc breaking of thc container (). e. seed boxes of the Sirisa plant) VvA 344 ()n vatthu whcre Sirisa refers to Päta- liputta, cp. Vv 8452 , 53 ). -bhedana brcaking of the (sced-) boxcs 0f thc Pätali plant, rcferring primarily to the N. of Pätali-putta, where putta reprc 、 sents a s•econ- dary l)äli.sation 0f Sk. putra which again represents

4. Pali-English dictionary

Vipphäravant 629 Vibhäjana dilating in talk), 130 , 346 : Vism 42 : DA 1.192 : VvA 103 (mahä0 十 mahäjutika) : PvA 178 (karunä0). Vipphäravant (adj. ) Cfr. vipphära, cp. pharati 1 & vip- phurati] possessing vibration 1)hsA 115= Vism 142 . Vipphärika (adj. ) 〔 f 「 . vi 十 pharati 2 ] spr€、 ading out (in effulgence) VvA 5 ( m 紅 h 注。 ). Vipphärita [pp. 0f Caus. vi 十 pharatil expanded J)ävs v. 34 (0akkhi-yugala. l)0th eyes wide open). Vipphälita (adj. ) ()i 十 phälita 2 」 split open, cut t0 pieces PvA 152 (su0 so ・ read for vipphalita) : Sdhp 188 (0anga). VipphäIeti Cvi 十 sphar : cp. phälita 1 . lt is = ⅵ十 phäleti] t0 expand, t0 bend or draw the bow J VL580. Vipphuraqa (nt. ) [vi 十 phurana= pharapa 」 spreading out, effulgence, pervasion VvA 277. Vipphurati Cvi 十 phurati : see pharati] t0 vibrate. tremble, quiver, fly asunder, diifuse J 1.51 : SnA 225 : VvA 12 (vijjotamäna €ipphurato). Vipphotita (adj. ) [vi 十 photita : see pho!a, cp. BSk. vis- ph0ta open (-)ivy 603 」 burst open ()f a boil) Th 1, 306. Vipha18 (adj. ) [vi 十 phala] fruitless, useless Sdhp 527. Vibandha [vi 十 bandha] fetter PvA 207. Vibandhana (nt. ) [ ⅵ十 bandhana] = vibandha ThA 243. Vibädhaka (adj. ) [fr. vibädha] doing harm to ( - 。 ) , injuring, preventing Dävs 11.88. Vibädhati [ ⅵ十 bädhati] to oppress. harm MiIn 135 (so read for 0bhädati) ; DhsA 42. ーー Pass. vibädhiyati to be oppressed PvA 239. Vibbedha [fr. vi 十 vyadh after analogy of ubbedha : vi 十 bheda 」 circumference J 1.212. Vibbhanta Cpp. of vibbhamati] I. roaming, straying ; strayed, confused M I. 1 71 (padhäna0 giving up exer- tion), 247 (id. ). Usually ⅲ phrase ocitta with wandering ()r confused) mind S I. 61 (see expln of C. at K. S. 1.321 ) , 204 : Ⅱ L93 : v. 269 ; A I. 70 : 11.30; 111 ・ 391 ・ lt ; J Ⅳ・ 459 ( 十 kupit' indriya) ; Miln 324 ーー At DhsA 260 we find the cpd. vibbhanti-bhäva lvibbhanta in compn with bhu ! ] Of citta, in meaning " wavering, roaming ()f mind) : so read for vibhatti-bhäva. Vibbhutaka (adj. ) [vibbhanta 十 ka] 1. straying away from (-0), confused Vism 187 (jhäna0), 429 ・ 2. (a bhikkhu ) who has forsaken the Order. apostate Vin 11.60. Vibbhamati Cvi 十 bhamati] to wander about, to go astray, to forsake the Order Vin I. 72 : 11.14 : 1 ル 40 (may be taken in the sense 0f enJOYing oneself or sporting. i. e. cohabiting, at this passage), 1V.2 16 : J I. い 7 ; 111.462 (of a bhikkhu enticed by his former wife), 496. pp. vib- bhanta. Vibhuga [vi 十 bhanga, of bhaj1J distribution, division. distinction, classification Vin 1.359 : Sn 600 (jäti0 classification of species : expld as jäti-vitthära at SnA 464 ) : J Ⅳ .361 ( 十 vicaya ; C. expls as vibhäga) : Mhvs 30 , 87 (dhätu0 distribution ofrelics) : SnA 422 (contrasted with uddesa).— Vibhanga is the title of the second book of the Abhidhamma Pitaka (sce PäIi Name l)ic- tionary). Cp. Sutta-vibhanga. Vibh8jati 「ⅵ十 bhajati, i. e. bhajl, as in bhäjeti] (lit. ) to distribute, divide : (fig. ) to distinguish. dissect, divide up, classify : to deal with something in detail, to go into details M I Ⅱ .223 ; S 11.2 , 255 (vibhäjeti)=M 1.364 (reads viräjeti) : S IV. 93 (atthao) : v. 26 ー (dhammatJ vivarati vibhajati uttäni-karoti) : Sn 87 : Pug 引 : Vbh 259 : MiIn 145 : SnA 237 : DA 1.104; PvA 81, vibhajja (). v. ). pp. vibhatta. Vibhajana (nt. ) & 。鼠 (). ) [fr. vibhajati] distinction, divi- sion, going into detail Nett 5. 8 sq.. 38 ( 十 vivaranä & uttäni-kammatä) ; Tikp ー 0 ; SnA 445 (vivarana, v. , uttäni-karaoa) : I)hsA 343 , 344. ・ Cp. vibhäjana. Vibh8jja (adv. ) [ger. 0f vibhajati] dividing, analysing, detailing : in detail ( 。 - ) I) 111.229 (0vyäkaraniya paöha ・ discriminating reply " trsln) ; A Ⅱ .46 (0vacana analysis). -väda the Vibhajja doctrine, i. e. the doctrine which analyses, or the “ religion of logic or reason ' ・ term identical with theraväda, the doctrine of the Elders, i. e. the original teaching of the Buddhist church. -vädin one who teaches the V. doctrine. Ep. of the Buddha Mhvs 5 , 2 戸 : Tikp 366 : VbhA 130 : cp. 要 5 introd. p. 38. Vibhatta (adj. ) [pp. of vibhajati] 1 . (lit. ) divided. distri- buted : partcd, partitioned, having divisions. portioned 0 Sn 3 ( ) 0 : Pv 1.1013 ()f niraya) : J v. 266 (id. ) : MiIn 6 ()o samudda). suo well divided, well planned, proportioned, regular Sn 305 : l)v 日 L221 ; MiIn 330 , 345 ; Vism 108. 2. (fig. ) detailed, explained, analysed Vism 187 : SnA 288 : PvA 104. Vibhattavant (adj. ) [fr. vibhatta] full of details. giving all detaiIVism212; DAI. 34. Vibhatti (). ) [fr. vibhajati] 1. division, distinction, classi- fication, detail, variety J VI. 432 ()f paintings) : Nett I sq.. 105 : Miln 102 , 381 : Vism 352 (contrasted with sankhepa) : PvA 199.282 (rüpao various forms, patterns). 2. (). t. g. ) inflection of nouns & verbs, declensiors, conjugation SnA 397 : VvA 78 , 199. —lopa omission of inflection VvA 1 74 , 192 : PvA 147. ーー No . vibhatti- bhäva at DhsA 260 is t0 be read as vibbhanti0 (see under vibbhanta). Vibhattika (adj. ) Cfr. vibhatti) having divisions : (fig. ) detailed. Neg. a0 not giving details VvA 164. Vibhava [vi 十 bhava] I. power, wealth, prosperity DA 1.147; J I. 56 ; v. 285 : Mhvs 26 , 6 : DhA I. 6 : II. 9, 84 : Ⅳ . 7 : VvA 5 , 302 (0sampanna rich); PvA 122 , 130 , 176 , 196. Great wealth is expressed by asiti-koti-vibhava, consisting in 80 kOtis, e. g. DhA I. 367 : ll. 25. bahu0 very rich J I 45 : mahä0 id. PvA 97 , 107. yathä vibhavao according t0 one's means or power PvA 54 , vibhav' ånurüpao id. VvA 254 ・ 2. non-existence, cessation of life, annihilation D I. 34 ; Sn 514 ( 十 bhava), 867 (id. ) : Nd1 274 , 282 : J 111.402 ( 。り gata=vinäsao patta C. ): v. 267 (id. ); DhsA 392 : DA 1.120; VbhA 505 ( = bhava-vigama). See also tanhä B 1 . -tanhä“ craving for life t0 end " ( D /. 1 Ⅱ .208 ) , desire for non-existence D 1 鵬 216 , 275 : Vin 1.10 : Ud 33 : lt 50 ; VbhA 1 1 1 . -ditthi the theory of non-becoming D 111.212; A L83 : Ndl 245. 274 ・ Vibhavati [vi 十 bhavati] t0 cease t0 exist S 111.56 (fut. 0issati); Sn 873 (vibhoti) ; Nd1 279 (id. ). pp. vibhüta. Vibhassikata (nt. ) Cvi 十 bhassa 十 kata] gossip, lit. “ made into talk ” Vin IV. 241 . Vibhäga [fr. vibhajati, cp. vibhanga & vibhajana) distri- bution, division : (letailing, classification J IV. 36 ー・ Vism 494 : Vb11A 83 ; ThA 20 : VvA 37 : PvA 2. attha0 (letailing 0f meaning Vism 569 : dhätu0 distri- bution 0f relics VvA 297 : PvA 2 ロ : pada0 division of words SnA 269 : PvA 34. ーー Cp. sao Vibhäjana (nt. ) [vi 十 bhäjana2 」 distribution. division Dhtp 92. 5 い ; (-)htm 776 , 787.

5. Pali-English dictionary

Visä tit a 640 Vise111 ー協 p. of ⅵ十 säteti) cut in pieces, smashed, broken J Ⅱ 63 (=bhinna C. ). (nt. ) [cp. Sk. ⅵ a ] the 五 orn 0f an animal ( cow, OX, deer, rhinoceros) Vin I. 191 : A Ⅱ .207 : IV. 376 : Sn 35 (khagga0. q. ) , 309 : Pug 56 (miga0) : Ap 50 (usabha0) ; J I. 505 ; Miln 23. ー - 2. (also as m. ) the tusks 0f an elephant J I Ⅱ .184 ; v. 41. 48. -maya made 0f horn Vin II. い 5. V 協 (adj. ) [ . ⅵ十も cp. säteti] crushed t0 pieces, destroyed M Ⅱ 102 (0gabbha. with mülha-gabbha : v. 1. vighäta). V 面 [fr. ⅵ十田 depression. dejection D L248 ; DA 1.121 : Sdhp ロ 7. Cp. ⅵ V [fr. ⅵ十時 ] spreading, diffusion, scattering DhsA V (adj. ) [ ⅵ十 säraka. of ] spreading, extending. expanding Vin I. 97 (vattu0 T. : vatthu0 MSS. ). V 地風面 (adj. ) [cp. BSk. viéårada, e. g. Avg 1.1 . On etym. see sårada] self-possessed, confident ; knowing how tO conduct oneself, skilled, wise D 1.175 ; .86 : S 1.18 一 v. 246 ; v. 261 : A Ⅱ .8 (vyatta 十 ): 1 .183. 203 : ー v. 310 , 314 ・ : v. 10 sq. ; M 1.386 : Ap 23 : J L342 : v. 41 : Miln 21 ; Sdhp277. avisärada diffdent MiIn 20 , ー 05 ・ マ地 a (adj. ) [cp. Sk. ⅵ la ] widet broad, extensive Sn 38 ; J v. 49 , 215 (0pakhuma) : Miln 102. 3 い . -akkhl (). ) having large eyes J v. 40 ; Vv 371 ( 十 vipula ・ 105n ; or a peti). V 8 (). ) [abstr. fr. visäla] breadth. extensiveness VvA 104. V (adj. ) [visa 十åhata] only neg. a0 imperturbed, balanced Dhs ロ , ー 5 , 24 etc. Y 風 h . [visa 十åhära. or ⅵ十 sao 十ähära] distractedness, perturbation : neg. aO balance Dhs い , ー 5. (). ) [cp. *Sk. (lexicogr. ) viéikhä] a street, road Vin IV. 3 ; J 1.338 : IV. 310 ; v コ 6 , 434 ・ -kathä gossip at street corners D 1.179 : M れ 513 : Dh L90. V 面 (adj. ) [pp. of visissati] distinguished, prominent. superior, eminent D III 59 : Vv 324 : 」 441 : Mi1n203 , 239 ; DhA Ⅱ .15 : VvA I (0måna=vimåna), 85. 261 : Sdhp 2 . 2 . 332 , 489. compar. 0 ね「 a Vism 207 ( = anuttara). ー - As visitthaka at Sdhp 334 ・ - ー See also abhi0. pati0, and vissattha. V [pp ・ 0f viseyyatiJ broken, crushed, fallen t0 pieces J 1 ・ 174 ・ Vi8ineti see じ en ・日 . Vi8ibbiu (adj. ) [pp. of ⅵ十 sibbeti, slv t0 sew] entwined, entangled Miln 102 (saosibbita0 d Ⅱ pl. ー - iter. cpd. ). ViJibbeti [ ⅵ十 sibbeti, 8 ⅳ ] tO unsew, t0 undo the stitches Vin ー v. 2 . ー Caus. II. visibbäpeti ibid. - ー Another 可 sib see under ⅵ 3 ⅳ e . V 5 就 i [Pass. 0f ⅵ十を ] t0 differ, t0 反 distinguished 0 【 eminent Nett 188. pp ・マⅲ . ー Caus. viseseti V 域 [ ⅵ十 cp. visäda & pp. BSk. ⅵ阜阜 a Divy 44 ] I. tO sink down J ー v. 223. 2. tO falter, to dejected or displeased S 7 : A 買れ巧 8 ; Pug 65. ー pp ・ マ i 駆 na. V a [ Ⅶ十 siyati ; cp. Sk. éiyate, Pass. 0f 4Y4 t0 coagu ・ late] t0 be dissolved : 32 pl. im . med. ⅵ slyaru り Th 島 3 ロ (cp. Geiger, ~. G ′ . 126 ). VisIvana (nt. ) [fr. visivetiJ warming oneself J 1.326 : V. 202. AS visibbana at Vin IV. 115. V i [vi 十 siveti, which corresponds t0 Sk. vi-'yäpayati (lexicogr. ! ) , Caus. 0f y åyäyati t0 coagulate ; lit. tO dissolve, thaw. The v stands for p ; éy is contracted tO si] tO warm oneself Miln 47 : J ⅱ .68 : DhA L225 , 26 い Ⅱ .89. AS visibbeti ()n analogy t0 visibbeti tO sew) at Vin IV. い 5. ーー Caus. II. visiväpeti J 1L69. V Ⅱり (indecl. ) Ccp. Sk. viiu, a derivation 仕 . ⅵ。 ] separately. individuallv ; separate, apart DhA II. 26 (mätä-pitaro vi.surj honti). Usually repeated (distributively) visuo visuo each on his 0 , one by one, separately, e. g. Vism 250 ; Mhvs 6 , 44 ; SnA 583 : VvA 38 : PvA 2 ー 4. —visukarana separation ThA 257. Visukkh8 (adj. ) [ ⅵ十 sukkha] dried out or up PvA 58. Visukkhita (adj. ) [vi 十 sukkhita] dried up Miln 303. Vigujjhati [vi 十 sujjhati] t0 be cleaned, t0 be cleansed. t0 ー pp ・ visuddha. be pure Vin 11.137; J L75 : 111.472 ・ Caus. visodheti (). v. ). Visuddh8 (adj. ) [pp. of visujjhati] clean, pure. bright ; in appld meaning : purified. stainless. sanctified Vin 1.105 : D Ⅱ L52 (cakkhu) ; S Ⅱ .122 (id. ) : IV. 47 (sila) ; A IV. 304 (su0); Sn 67 , 517 , 687 ; Nd2 601 : Pug ; PvA 1 (su0) : Sdhp 269 , 383. V 面 t8 (nt. ) [abstr. 仕 . visuddha] purity, purification A li. 239. Visuddhi (). ) [vi 十 suddhi] brightnessa splendour, excel- lency ; (ethically) purity, holiness, ganctification : virtue, rectitude Vin I. 105 (visuddho paramäya visud- dhiyä) : D L53 : 111 ・ 214 (ditthi0. sila0), 288 ; M 1.147 ; S I Ⅱ .69 : A I. 95 (silao & ditthi0) : II. (catasso dak- 】ⅲ。 ). 195 ; Ⅱ I. 315 ; v. 64 (paramattha0) : Sn 813. 824 , 840 , 892 : Dh 16 (kamma0) ; Ps I. 21 (silao, cittao, ditthi0) ; Ⅱ .85 (id. ); Ndl 138 , 162 ; Vism 2 ; SnA 188 (0divasa), PvA 13 (0cittatä) : Sdhp 447. A class 0f divine beings (dogmatically the highest in the stages 0f development. viz. gods by sanctification) is called visuddhi-devä Nd* 307 : J 1.139 ; VvA 18. See under deva. Visüka (nt. ) [perhaps t0 3 sücayati] restless motion, wriggling, twisting, twitching (better than “ shOW' ” although connection with 800 would give meamng 'indication, shOW ' ' ) , almost synonymous with vip- phandita. Usually in cpd. di#hi0 scuffng or wriggling 0f opinion, rrong views, heresy M 1.8, 486 : Sn 55 (cp. Nd2 301 ) : Pv 1V.137. -dassana visiting shows ()s fairs) D 1.5 (cp. DA I. 77 : visüka1J patani-bhütal) dassanao, ” reading not clear) ; AI. 212; Ⅱ .209 : Pug 58. V 歓 k ⅵ (nt. ) [pp. of visükäyeti, denom. fr. visüka] 2 . disorder, impatience M I. 446. I . restlessness, twisting. distortion ()f views) : usually in phrase di#hi0 with 0visevita & 0vipphandita e. g. M L234 ; S I. 123 (Bdhgh's expln at K. S. 1.321 is “ vinivijjhan' atthena viloman' atthena " ) : II. 62 ()n same combn ; Bdhgh at 4 sabbao micchäditthi-vevacanalj ' ' ) ; Dhs K. S. 11.203 : 381 ( " disorder 0f opinion " trsln) : Nd2 2711n : Vbh 145 : DhsA 253. cp. v. し S 1 は 2317 ( K. 5. I. 155 ・・ dis ・ : n ・ p ・ 32D ・ orders ' V 地 0 止 (). ) [cp. *Sk. visücikä) cholera Miln 153. 167. V 地 8 ⅲ。 [ ⅵ十 sena ⅲ combn with 断 and bhü ; cp. patisena] ' without an enemy , ' ' in 0katvä making armyless, i. e. disarming Sn 833 , 1078. Exi)ld in the Niddesa as ・ kæp away as enemies, conquering ' ' Nd1 174 =Nd2 2 ( w e て 0 Nd1 reads patisenikarä kilesä for viseni- -0bhüta disarmed, not acting an katvä kilæま ) ・ enemy Sn 793 = 9 ー 4. where Ndi 96 = 334 has the same

6. Pali-English dictionary

346 Natta Nandhi (nt. ) [Sk. nakta. see nakkhatta] night. acc. nattao Nantaka (nt. ) [a contamination Of namataka (Kern. T 尠 . by night, in nattam-ahao by day & by night Sn 1070 p. 169 ). maybe Sk. naktaka " cover for nakedness ' (). 1. BB and Nd2 rattamahao). (Trenckner, Ⅳ 0 ル s 8 ) , unless it non-Aryan] a shred rag, worn-out cloth. usually expld by jinoapilotika 就 t [Sk. naptr, analogy-formation after mätr etc. from (J Ⅱ I. 22 ) or khaodabhütä pilotikä (PvA 185 ) or pilotika Ved. napät : cp. L . nepos : Ags. nefa = E. nephew : S v. 342 : A 111.187 : IV. 376 (0väsin only (VvA 311 ). Ohg. nevo] grandson J 1.60 (nattu, gen. ), 88 : Ud 9 島 : text has nantikaväsin) : Vv 7 (anantaka) : as V. l. 92 : PvA 1 7 (nattu-dhitä great-grand-daughter). 25 内ヨ .214 : J Ⅱ I. 22 (0väsin ・ clad in rags) ・ (nattä nom. ). 8 取臧 a at Pv Ⅱ .67 used either interj. ( =nanu, q. v. ) or 第 t a (adj. -n. ) [Sk. nästika] one who professes the voc. in the sense Of “ dear ” : the first expln tO be motto Of " natthi," a sceptic, nihilist S 1.96 ; usually preferred & n. probably t0 be read nanu (). 1. nuna) in cpdS. or handa ()n which case nanu would be gloss). -ditthi scepticism, nihilistic view, heresy Sn 243 N a (adj. ) [Sk. nandikä] giving pleasure, pleasing, ( =micchäditthi Com.) : VvA 342 : pvA 244 ; -väda 0 full of joy : f. nandikä J Ⅳ .396 ( 十 khidd . either adj. whO professes a nihilistic doctrine S 111.73 ; M 1.403 : or f. abstr. pleasure, rejoicing ( =abhindandanå Com.). A Ⅱ .3 PvA 2 巧 ( 十 micchäditthika). N 齟亜 [Ved. nandati, nand = 取 a 臧 (cp. vind > vid etc ・ ) orig ・ 第 t ⅲ (). ) [Sk. nästitä, 丘 . n' atthi] nihilism s Ⅱ . 1 7 : to utter sounds Of joy] t0 be glad, to rejoice, find delight J V IO. in, be proud 0f (). instr. ) S 1.110 : A IV. 94 sq ・ : Sn 33 : Natthibhäva [n' atthi-bhäva] non-existence DhA I Ⅱ .324. Dh 18. ーー Caus. nandeti to please, to . do a favour J IV. 107 (nandaya =tosehi Com.) : PvA 9 ( =toseti). 第 [cp. Sk. nas f. & nasta, see etym. under n ppr. nandayanto J VI. 588. ーー Cp. änandati. I. the nose J v コ 66 ( =näsä Com.). 2. = Okamma, ー (). ) [Sk. nandanä] rejoicing, delight. pleasure medical treatment through the nose Vin 1 Ⅱ .83 (deti). S 1.6=Sn 33. -kamma nose-treatment, consisting m the application of hot oil ()A 1.98 : telao yojetvä n-karaqao) D I. 12 : ー 1 & (freq. ) NandI (). ) [Sk. nandi, but cp. BSk. nandi Vin L204 : M 1.511 : DhA 1.12 : -karapi a pockethand- Divy 37 ] I ・ joy, enjoyment, pleasure, delight in (c. kerchief Vin I. 204. 18. ) SI. 16 , 39 , 54 :Ⅱ . IOI sq. (ähäre) : 1 Ⅱ .14 (=upädäna); Ⅳ .36 sq ・ : A Ⅱ 0 (käma0. bhava0, ditthi0), 1 Ⅱ .246 : 第臧 i [Ved. nadati, 取 a 臧 of unknown etym. ] to roar, cry, Ⅳ .423 sq ・ (dhamma0) : Sn 1055 ( 十 : Nd2 330 make a noise (nadao nadati freq. ) Sn 552 (siha), 684 ( =taqhä) : Pug 57 : Dhs 959 ( in def. Of taqhä) : (id. ). 10 巧 : J I. 50 , 150 : Ⅱ . い 0 : aor. nadi J Ⅱ I. 55 & Vbh 145 , 356. 361 : DhsA 363 ; ThA 65 , ー 67. ーー For anädisuo J IV. 349 ・ Caus. nadäpeti to make roar nandi at Miln 289 read tandi. 2. a musical instru- J Ⅱ・ 244 ・ See also nadi & näda, & cp. onadati. ment : joy-drum [Sk. nandi] Vin Ⅱ I 08 ( =vijayabheri). 第 a 8 (nt. ) [cp. Sk. nadanu] roaring J 1.19 (sihanäda0 Cp. . the sound Of a lion's て oar ). -(y)ävatta “ turning auspiciously ” (). e. turning tO the right : see dakkhioävatta), auspicious. good Nett 2 , Nadita (nt. ) [cp. Sk. nädita, pp. of caus. nadayati] roar, 4. 7 , い 3 (always attr. 0f naya) : -üpasecana (rägasalla) noise J Ⅱ . I ー 0. sprinkled over with joy, having JOY its sauce Nett い 6 , ロ 7 : cp. maosdpasecana (odana) J Ⅱ I ・ 144 = VI. 24 : Nadl (). ) [Ved. nadi, from nadati = “ the roaring, ' cp. also -kkhaya the destruction 0f (finding) delight S 1 Ⅱ .51 : nandati] a river ; often characterised mahä0 in opp. -(o)jaha giving up or abandoning j0Y Sn い OI ( 十 okai- t0 kun0 rivulet : pl. nadiyo also collect. “ the waters. ” jaha & kappaåjaha) : Nd2 331 : -bhava existence of D I. 244 (Aciravati nadi) : S Ⅱ .32 , 118, 5 : v ・ 390 joy, being full 0f joy, in 。 24 ′んん 4 one in whom joy A I ・ 33 , 136 , 243 (mahä0) : Ⅱ・ 55. 140 (mahä0) : ロ 1.52 is extinct (). e. an Arahant), expld however by Com. IV 01 (m0), 7 : Sn 425 , 433 , 568 , 720 : Dh 2 as one whO has rid himself 0f the craving for rebirth J L296 ; Ⅱ .102 : III. 5f; Ⅱ廴 91 (Kebukä) ; v. 269 (Veta (tisu parikkhinataoha DhA IV.192 = SnA 469 ) raQi0) : Ⅵ .518 (Ketumati) : Pv Ⅳ .364 ; Vism 468 (sigha- S I. 2. 5 引 Sn 175 , 637 = Dh 引 3 : -mukhi(adj. -f. ) “ joy- sotä); PvA 256 (m0); Sdhp 2 島 194 , 574 ・ gen ・ sg ・ faced, ” showing a merry face, を p. 0f the night (esp. nadiyä J I. 278 : lt ロ 3 : instr. nadiyä J 1.278 : pvA 46 : the eve 0f the uposatha) Vin I. 288 (ratti) : Ⅱ .236 (id. ) : pl: nom. nadiyo Miln ロ 4 ()a tä n. dhuva-salilä). najjo -räga pleasure & lust' passionate delight S Ⅱ .227 : PvA 29 (mahä0) : & najjäyo J Ⅵ .278 : gen. nadinao Vin Ⅱ I. 5 疇Ⅳは 42 , 174 , 180; M I. 145 : Dhs 959 . い 36 : L246 =Sn 569 ( れ . sägaro mukhao). kunnadi a small esp. attr. 0f tanhäⅲ phrase n-r-sahagata-taohå (cp. river S t.109; Ⅱ .32 , い 8 : v ・ 47 , 63 : A Ⅱ 40 : IV. rco; M Vastu Ⅱ I ・ 332 : nandirägasahagatä t ) Vin ー靆 0 : V. い 4 sq. —On n. in similes see み . T. S. ー 86 , 100. S I Ⅱ . 巧 8 : v ・ 425 sq. : Ps Ⅱ .137 : Nett 72 : -saoyojana the -kuhja a river glen DA I. 209 ; a the bank of a fetter 0f finding delight in anything Sn い 09. ⅱ巧 : river Cp. III. 7 ー・ -tlra = 0küIa J 1.278 : -dugga a diffcult -samudaya the rise or origin 0f delight Nd2 332 ; ford in ariver S Ⅱ 98 : -vidugga=0duggaA 1.35 : Ⅱ I 28. M Ⅱ I. 267. ー a 臧 [Sk. naddha pp. of 取 8 see nayhati] tied, bound, 第 2 = nandhi. fastened, put on J ーは 75 (rathavarattao) : Bu 1. ー市取 (adj. ) [Sk. nandin] finding or giving delight, (camma0, 0f a drum) : Mhvs V11.16 (0paöcäyudha) ; delighting in, pleasurable, gladderiing S Ⅱ .53 (vedanä) : MiIn ロ 7 (yuga0) : DhsA 131. Cp. onaddha, ⅵ。 , san0. A Ⅱ .59. 6 lt ロ 2. 第 a 取臧 (). ) [Sk. nanåndr & nanändä, to nanä " mother " ] ー曲第 see yugao ・ husband's sister J v. 2 ( =sämikassa bhagini p ・ 275 ) ・ 第臧 ti [for nayhati, der. fr. naddha after analogy of 第 ma (adj. ) ()a 十 nikäma = anikäma] disagreeable, baddha > bandhati] meaning not so much “ t0 bind ' unpleasant Dh 309 (0seyyä an uncomfortable d ). : see apilandhati, upanandhati, onan- as “ tO cover dhati, pariyonandhati. ー (indecl. ) [Ved. nanu] 1. part. of affrmation (cp. nat) : surely, certainly Pv Ⅱ .67 ()o to be read for nanda ~ v. 1. Nandhi (). ) (usually spelt nandi) [Sk. naddhri to naddha, BB nuna) ; Manor. Pür. on A v. 194 (Andersen p. R. 91). pp. 0f nah t0 bindl a strap, thong J I ・ 175 (rathassa 2. part. Of interrogation ( =Lat. nonne) cammai ca nandiü (a) : Sn 622 =Dh 398 ( 十 varatta) : 4 is it not ' ()p ・ na2) : J 巧新 1 ・ 393 : DhA L33. SnA 48 : DhA L44. Ⅳ 8.

7. Pali-English dictionary

SaIäk 匈 9 S avaniya 8 を風 (). ) ccp. Vedic éa k 司 1. an arrow, a dart A Ⅳ .107 (). has it as nt. ). 2. a small stick, p . thin bar S IV コ 68 ; Dävs IV. 51. 3. blade of a grass M 1.79 : J ・ 39. 4. ribs 0f a parasol Vin ー v. 338 : SnA 487 ; MiIn 226. 5. a pencil. small stick (used in painting the eves with cOllYTium) Vin L204 ; J Ⅱ I. 419 (afijana0). 6. a kind of needle Vin Ⅱ . ロ 6. 一 7. a kind Of surgical instrument, a stick of caustic MiIn 1 12, 149. gong stick ()f bronze, loha0) J Ⅱ .342 ; Vism 283. membrum virrle J Ⅱ .359. 10. ticket consisting Of slips Of wood used in voting and distributing food, vote, 10t Vin 11.99 , 1 76 , 305 : J I. 123 : pvA 272 (kälakaqpi0) : saläkao gaqhäti to take tickets ()n order to vote or to be counted) Vin 1. ロ 7 ; 11 ユ 99 ; pathaman saläkao gaq- hanto taking the first vote, first rate A 24 ; saläkao gäheti to issue tickets, to take a vote Vin Ⅱ .205 ; saläkao dadäti to issue tickets J 1.123 : saläkao väreti to throw lots J 1.239 (kälakanni0). -agga room for distributing f00d by tickets J I. 123 : Mhvs 15, 205. -odhäniya a case for the ointment-stick Vin I. 204. -gäha taking of votes, voting Vin Ⅱ .85 , 98 sq ・ ( 3 kinds). -gähäpaka ticket-issuer, taker of voting tickets Vin Ⅱ .84. -bhatta f00d t0 be distributed by tickets Vin 1.58. 96 ; Ⅱコ 75 : J 123 : DhA L53 (eight kinds). -vätapäna a window made with slips 0 ( wood Vin Ⅱ .148. -vutta “ subsisting on blades of grass ” (or ' by means Of food tickets ”り Vin Ⅱ I. 6. 67 : IV. 23 : A : S ー v. 323. Cp. BSk.SaIäkävrttiDivy 131. -hattha brush-hand, a kind of play, where the hand is dipped in lac or dye and used as a brush ( ? ) D 1.65 : DA 1.85. を成第 (adj. ) [cp. *Sk. éa ] fresh, unripe S 1. 巧 0 = Sn p. 125 : Miln 334 ; VvA 288. 8 ー b a rsa- 十 läbha] one's own advantage Dh 365. S ⅱ ( . ) [cp. Sk, salila, to sal' ・ il ] water Sn 62 , 319. 672 : J 8 ; v. IØ; VvA 41 : PvA ー 57 : Nd2 665 ( “ vuccati udakarj ” ) : Miln ー 32 (written salila) : Sdhp 168. lt is 盟 SO adj. salilao po flowing water ・ J VL534 : cp, Miln 114 : na tä nadiyo dhuva-salilä. - dh 「 shower Of water Miln ロ 7. - ⅵ】 h id. Vism 234 ・ 8 訓島 (nt. ) [Vedic éalya. cp. éa k 司 an arrow, dart M I. 429 ( 。りäharati tO remove the a) : Ⅱ .216 ; S IV. 206 : J ー 80 : ー v. 49 : Sn 33L 767 : Miln 112 ; Vism 503 (visao sting 0f poison ; cp. VbhA ! 04 sallagj viya vitujiati) ; often metaphorically of the pierc,ing sting 0f craving, evil, sorrow etc. , e. g. antodosaO Miln 323 : tanhäO S 1.40. 192 : bhava0 Dh 35 räga0 DhA 111.404 ; PvA 230 ; sokao Sn 985 : Pv 86 ; KhA 】 53 ・ Cp. also D Ⅱ .283 : Sn 51. 334. 938 ; J I. 155 : Ⅱ 1. 巧 7 ; DhA IV. 70. At Nd1 59 S れ such stings are given With rägao, dosao. mohao abbülhac 0 e mäna0, di は。 . sokao, kathankathä0!, whose sting of craving or attachment is pulled out D Ⅱ .283 : Sn 593 ; J I Ⅱ .390 : Pv I. 8 ? etc. (see abbülha) 、 Cp. ⅵ。 . - t ねド ka 社「 cp. Geiger 石れ 90. 4 ] “ 0n0 who works on the (poisoned) a 江 OW , ”気 e 、 a surgeon M I. 429 : .216 : Sn 562 ; lt IOI : Miln い 0. 169 ; Vism 136 ( ⅲ simile) : KhA 2 ー (id.). The Buddha is best surgeon : Sn 560 : Miln 2 ー 5. -kattiya surgerv D ロ (). 0ka) : DA I. 98. -bandhana at Th 2 , 347 take as salla 十 bandhana “ arrow & prison ” (ThA 242 different). -viddha pierced by an arrow Th 967 : Sn 33 ら cp ・ ruppati. -santhana removal of the sting Dh 275 ( = mathana abbåhana DhA Ⅱ 1.404 ). 3 a [cp. *Sk. åala & éallaka] a porcupine J v. 489. Ⅱ 8 (). ) [cp. Cla . Sk. {alla 1 the tl ・ ee Boswellia thuri ・ fera (incense tree,) J ー v. 92 : pl. -iyo J VI. 535 : bahu- kutaja-sallakika Th 1. ロ 5 ( = indasälarukkha 卩 ] ). 8 心版 (). ) [fr. sallakkheti) discernment, testing Dhs ー 6 , 292 , 555 : Pug 25 : Vism 278 : VbhA 254 ; DhsA ー 47 : asailakkava non-discernment S 111 、 25L SaIIakkhita [pp. of sallakkheti] realized, thought DhA Sa118kkheti [sao 十 lakkhetil to observe, consider Vin i. 48 , 1 1.123 : Ⅱ .8 : Vism 150 ; t0 examine J v. 13; tO 2 7 bear in mind DhsA い 0 ; J VI. 566 : tO understand' realize. conclude, think over J IV. 146 : VvA 185 : Vbb A 53 ; asallakkhetvä without deliberation Vin Ⅱ .215 : inadvenently J I. 209. ーー Caus. II. sallakkhöpeti tO cause t0 be noted Mhvs 9 , 24 : DhsA 12 1 : t0 persuade, bring t0 reason J VI. 393 , SBIIapati 十 lapati] t0 talk (with) D 1.90 : 09 : Miln 4 : sallapeti the same Vin IV. 1 pierced, perforated J I.J 80. Trenckner suggests that this form may have arisen frO 1 *sallakikata (from sallaka, porcupine). SaIIahuka (adj. ) 十 lahuka] light J I. 277 ; 11.26 : Vism 65 : DhA IV. 1 7 ; sallahukena nakkhattena on lucky nights J II. 2 78 ; sallahukavuttin whose wants are easily met, frugal Sn 144 ; DA 1.207. 3 a [sao 十 p 司 conversation D I. ; A Ⅱ .182 : J I. 112. 189 ; Miln 94. Often in cpd. kathä & alläpao. & 地 [sao 十 litta] smeared (vöth) Th 1, 1 175 (milhaO). S8111na [sarJ 十 lina] sluggish, cowering T) Ⅱ .255 : asallina active. upright, unshaken D Ⅱユ 57 : S I. 159 : IV. 125 : Cp. v. 68. pati0 S811iyanä (). ) stolidity Dhs い 56 , 】 236. S811ekha [ 仕 . sarj 十 1 h ] austere penance, the higher life M I ユ 3 , 40 : Vin I. 305 : Ps I 靆 02 , 103 : Pug 69 sq. : DA I. 82 : Vism 59 ; Miln 38 , 380 : adj. Vin I. 45 : sallekhitäp cära practising austere penance Miln 230 , 244 , 348 sq. ovutti Vin Ⅱ .197 : Vism 65 (0vuttitä). Cp. abhi0. ! a (). ) =sal!ekha D Ⅱい巧 ; Vism 53. Saläyatana (nt. ) [sad0 for which ordinarilv cha10 : see cha] the six organs Of sense and the six objects—viz. , eye. ear. tongue, bOdy, ; forms, OdOUlS. tastes, tangible things. ideas : occupying the fourth place in the Paticcasamuppäda D Ⅱ .32 : M 1.5 A 176 ; S Ⅱ .3 : Vin 1. I : Vism 529 , 562 sq. , 671 : VbhA 4 , 176 sq. , 319 ・ 8 (adj. ) [ 仕 . sru, savati] dripping, flowing with ( - 。 ) } ⅳⅡ .911 (madhu0, with honey). Savaka see 。紐り・ 8avanka a 30 0f fish J v. 405. CP. satavanka & sacca- 日 a マ 00 [sa8 十 vacaniya) (the subject Of a) conversation Vin Ⅱ .5 , 22. 276. 朝加 ; cp. Sk. srotas stream : Gr•嬋 tO OW : Ags. ströam=stream : Oir. sruth] tO OW Sn ー 97 , ー 034 : J v 2 78 : Dh 370 ーー ppr. 仕 . savanti ThA 99. Savanal (nt. ) [fr. éru : see suqäti] the ear Sn ロ 20 : Miln 2. hearing D 1.153 , 179 : A :. i21 ; S 1.24 ; Vin 258. 1.26 : Sn 265. 345 : Dh 182 : J 1. 250 : Miln 257 : N 1 188. sussavanar) sävesi she made me hear a good hearing. she taught me a good thing J I. 61 : savanat- thäne within hearing j ー v. 378. dhamma0 hearing the preaching 0f the Dhamma Vin !. 101 etc. Sgvana2 (nt. ) (fr. savati) flowing Dh 339 ; J Ⅳ .288 : v. 257 : savana-gandha 0f the body, having a tainted odour Th 2 , 466. S a (adj. ) [ grd. 0f pleasant t0 hear (-) Ⅱ .2 ロ : J 96 ← - ) ; J v 0 = 122 (savaneyya). 4

8. Pali-English dictionary

Brahmaka 494 Brähmana Dhamma, & Sangha, and their observance Of the pre- See e. g. D III. ロ 2 ; S I. 1, 155 , 282 ; A cepts. nL332 : ・ IV. 75 , 93 ; Sn 508 , I い 7 : J Ⅱ .6 Ps I. 84 , Pv 日 31 ? ; Dhs 1282 ; Vbh 421 ; Vism 199 , 314 , 367 , ・ Mhbv 54 , 372 , 3 ) , 401, 405 , 4 ( ) 8 , 4 巧 sq ・ , 421 , 557 , 83. 93 sq ・ , ー 60 : VbA 68 ; PvA 76 : VbhA 167 , 433 , 437 , 510. See also CP 57 , 141 sq. : Kirfel' K05 川 0 - g ′ 42 んル 26. 191, ー 97 , 207 , and cp. in BSk. literature LaI. Vist. I ハ . The Br. -l. is said tO be the one place where there are no women : l)hA I. 27 ( ) ・ —yäva Brah- malokä pi even untO Br. heaven, expression like “ as far as the end 0f the world ' ' M I. 34 : S v. 265 , 288. - 4 々 4g4 attaining t0 the highest heaven D Ⅱ .196 : A v ・ 342 : Sn 139 : J 11•61; Kvu い 4 ・ rebirth in Heaven Sn 139. - カ 4 アの the Br. -10ka as - 。 sa ん 4 ア 4 the com- ultimate go J 11.61 ・ 111.396. pany 0f the Br. gods A Ⅳ・ 135 sq ・ -yäna the best vehicle S v. 5 ( 十 dhammayäna) ・ -vaccasin with a b0dy like. that of Mahäbrahmä, combd with -vaqqin 0f most excellent complexion, in ster. passage at D I. い 4 , I 巧 ; vaccasi ti Mahäbrahmuno M 日 .167 , cp. DA 1.282 : sarira-sadisena sarirena samannägato ; ovanni -väda most excellent speech Vin I. 3. —Vitnana vanr.u. a palace 0f Brahmä in the highest heaven (-) Ⅱ I. 28 , 29 : —vihära sublime or divine state Of lt 15 : Vism 108. mind, blissful meditation (exercises 4 , altruistic con- cepts : と , equanimity : see on these meditations Dial L298 ). There are 4 such “ divine states," viz. mettä, karunä, muditä, upekkhä (see Vism 1 1 1 ; DhsA 192 : and cp. E 2 0 / 258 : Dhs ル . 65 : BSk. same, e. g ・ Divy 224 ) ; D Ⅱ .196 ; 11L220 (one 0f the 3 vihära's : dibba0, brahma0, ariya0) : Th 1, 649 : J I ・ 139 (0vihäre . brahmalok' üpaga), Ⅱ .61 : Dhs 262 ・ bhävetvä Vism 295 sq. (0niddesa)' 3 19 ・ -vethana the head-dress Of a brahmin SnA 138 (one 0i the rare passages where brahma0 =brahma lll. I ). -sama like Brahmä Sn 508 : —ssara “ heavenly SOUn(l,' SnA 318 , 325 ; DhsA 195 ・ a divine voice, a beautiful and deep voice (with 8 fine qualities : see enumd under Ⅱ .211 = 227 : J 96 : v. 336. Brahmaka (adj. ) only in cpd. sao with Brahmä ()r the Br. world). q ・ v ・ BrahmacariY8 (nt. ) [brahma 十 cariya) a term (not in the strictly Buddhist sense) for observance 0f vows 0f holiness, particularly 0f chastity : good & moral living (brahmao cariyao brahmäoao vä cariyao = brahma- cariyao KhA 151 ) : esp. in Buddh. sense the moral life, holy life, religious life, as way tO end suffering, Vin 1 コ 2 , 19 , renouncing the world, study 0f the Dhamma D I. 84 , ー 55 : Ⅱ .106 ; 1 Ⅱコ 22 sq ・ , 211 : M I. 77 , ー 47 , ー 93 , 205 , 426 , 463 , 492 , 514 : Ⅱ・ 38 ; I ⅱ .36 , ロ 6 ; S I. 38. 43 , 87 , ー 05 , 巧 4 , 209 : II ・ 24 , 29. 120, 219 , 278 , 284 (0pariyosäna) ; 日 L83 , 189 : ・Ⅳ .51 , 104, IIO, 126 , 6 sq ・ , 163 , 253 , v ・ 7 sq ・ , 15 sq ・ , 26 sq ・ , 54 sq ・ , 23. 引 262 , 272. 352 : A 5 ( ) , ー 68 , 225 : 日 .26 , 44 , ー 85 : Ⅱ 1.25 ( ) , 346 : IV. 3 い ; v. 18. 7 し一 36 ; Sn 267 , 274 (vas-uttama), 566 , 655 , い 28 ; Th I. 1027 , 1079 : lt28. 48. 78 , 111 : Dh 155 , 巧 6 , 3 ロ : J ・ 396 ; IV. 52 ; Pv II. 913 ; l-)hA —brahmacariy•ao vus- IV. 42 (vasuttamao) ; VbhA 504. sati t0 live the religious life A I•い 5 ()p ・り vusitao in formula under Arahant ll. A) : cassa kevalin whoklv given up tO a good life A I•ー 62 : り santänetuo t0 con- tinue the good life A I . ) : DhA I•ロ 9 : komärao the religious training 0f a well-bred youth A 日 L224 : Sn —abrahmacariya unchastity, an immoral life. 289. sinfulliving M L514,• D I. 4 : Sn 396 : KhA 26. -ånuggaha a help tO -antaräya raping DhA 1L52. purity A I. 167 : Ⅳ .167 : Dhs 1348. -üpaddava a disaster tO religious life, succumbing tO worldly desires -väsa state Of chastity, h01y & pure life ・ M I Ⅱ . い 6. adj. living a pure life A I ・ 253 : J Ⅱ L393 : Kvu 93 ; DhA L225. Brahmacariyaka (adj. ) [fr. only in phrase ädi' leading to the highcst purity of life D I. 189. 191 ・ III. 284 : A IV. 166. Brahmacariyavant (adj. ) は r. brahmacariva] leading the religious life, pure, chaste S I. 1 82 ; Dh 267. Brahmaifia (adj. ) [fr. brährnana) brahman, of the brah- man rank ; brahmanhood, of higher conduct, leading a pure life D I. 1 15 ()t which passage DA I. 286 includes Säriputta, Moggalläna & Mahäkassapa in this rank) : M コし 7 : AI コ 43 ・ abstr. der. brähmaööä (nt. ) higher or holy state, excellency of a virtuous life D I. 156 ; Vin 111•44 : J IV. 362 ( =brähmana dhamma C. ) ; brahrnaööa (nt. ) D II. 248 : brahmafiää (). ) D Ⅱ I. 72 , 74 : A I コ 42 : & brahmafifiattha (nt. ) S 111.192 : v. 25 sq ・ , 195 : A I. 260 (brähmaüfiattha). Brahmaiiatä ( & bräh%) lfr. brahma or brähmanal state 0f a brahman D I 比 5. 169 : Dh 332 , cp. DhA IV. 33. Neg. a0 D 日 L70 , 71 . Brahmüattha see brahmaööa. Brahmatta (nt. ) [abstr. fr. brahma] state of a Brahma god, existence in the Br. world Vbh 337 ; Vism 301 ・ VbhA 437 ; DhA I. 110. brahmattabhäva is to be read as brahm' attabhäva (see under brahma). Brahmattara at J Ⅱ 1 ・ 2 ( ) 7 ()f a castle) is probably to be read brahmuttara “ even higher than Brahmä," 1. e. unsurpassed, magnificent. C. expln 、 by suvapna- päsäda ・ Brahmavant (adj ・ ) Tfr. brahmal ー having Brahmä,' possessed or full 0f Brahmä : f. brahmavati 、 p. Vism 434 ・ Brähmaüöa. brähmafiöatä & brähmaööattha see brahmaöO. Brähmaqa1 は r. brahma ; cp. Vedic brähmana, der. fr. brahmån) a member 0f the Brahman caste : a Br. ln the Buddhist terminology also used for teacher. a man leading a pure, sinless & ascetic life, Often even syn. with arahant. ーー On brähmanas as a caste & their representation in the_ Jätaka collection see Fick, SO 朝 4 G など d どれィ〃 g ゞ esp. ch. 8 , pp ・ロ 7-162. Var. fanciful etymologies, consisting Of a word-play, in P. definitions are e ・ g ・ ー sattannarj dhammänao bähi- tattä br. '' (like def. of bhikkhu) Nd1 86 =Nd2 4 し 4 れ ()p ・ ye keci bho-vädikä Ndl 249 = 、 d2 464 い Sn 519 ) ; brahä -sukhavihära -jhäna -jhäyin Miln 226 : päpao bähesuo D 日 L94 : bähita-päpattä br. DhA 日 L84 : ariyä bähita-päpattä br. DA L244 ・ pl. brähmanäse Var. ref 、 in the Canon to a11 meanings Sn 279 sq ・ of the term: I) 1.90, 94 , I( ・ 4 , ロ 9 sq ・ , 136 (mahäsälä), 巧り (0düta), 247 ; 111•44 sq ・ . 61, 83 sq ・ , 94sq ・ (origin 0f), % 170 , 258 (0mahäsälä), 270 : M 1.2 戸 ('karanä dhammä), 280 : 1L84 , 珥 8 , 177 ; Ⅱ L60 , 270 (a bhikkhu addressed as br. ) ; S L47 , 54 , 94 sq ・ , 99 (0kumära), ロ 7 , 125. 160 sq. : Ⅱ .77 , 259 ; IV コ 57 ; v 94 : A L66 , い 0. ー 63 (tevijjä) : 166 : Ⅱコ 76 : Ⅱ L22 ー sq. (brähmana-vagga) : lt 57 sq ・ . 6 ( ) , 98 , 101 : J 1 日 94 : ー v ・ 9 ; VI.521 sq. : Vbh 393 sq For br. with the meaning “ arahant ' also: Vin I. 3 : II. 巧 6 ()r ・ parinibbuta) : Th I, リ ( ) , 221 (brahma-bandhu pure äsi0, idäni khO 'mhi brähmaoo) : Dh 383 sq. : Sn passim (e ・ g ・ v ・リ 2 kammanä hOti brähmano; ・ 284 sq ・ ) ; J IV. 3 ( ) 2 sq. : Miln 225. Ten kinds Of Br. are pronounced tO be apetä brahmafiöä degraded fr. brahmanship J IV. 36 ー sq. Diff. schools of b 「 . teachers are enumd at D L237 sq. (Tevijja —brähmanänao pubbakä isayo mantänarj kat- Sutta). t 「 0 “ the ten inspired Seers Of 01d times, who 00m - posed the Vedic hymns ' their names are Atthaka, Vämaka, Vämadeva, Vessämitta, Yamataggi, Angirasa, BhäradväJa 、 Väsettha, Kassapa, Bhagu Vin L245 ; I) 1.104; A 日 L224 い v. 6 cp. VvA 265. f. brähmani

9. Pali-English dictionary

Phäleti 479 Phusati ~ 引 i [Caus. of phalati, phal; a variant is phäteti . ー h , which is identical with 事 ( 8 ha tO split, break, chop, in phrases I. katthao phäleti tO chop sticks (for firewood) Vin I. 3 J Ⅱ .144 : Pv Ⅱ .951. besides which the phrase katthao ・ sisao (muddhä) *phäteti. sattadhä phäleti (cp. adhipäteti & phalati) DhA I. 1 7 (perhaps better with v. I. pha10), 3. (various : ) A I. 204 = S Ⅱ .88 : J Ⅱ .398 ; Nd2 483 : Vism 379 (kuc- chi0 、 : DhA IV. 133 (hadayao). pp. phälita. Caus. ll. phäläpeti tO cause tO split open J III. 12 1 : Miln 157 (). l. ph 酬。 ). h 収 (adj. ) [etym. ? Trenckner, Ⅳ 0 5 82 ()n Miln 141 ? co な . J. . T. S. 1908, 136 which refers it to Miln 1315 ) suggests connection with Vedic präåu enjoying, one whO emoys, i. e. a guest, but this etym. is doubtful ; cp. phäsuka. A key to its etym. may be found in the fact that it never occurs by itself in form phäsu, but either ln composition or as 0ka] pleasant, comfortable : only neg. ao in phrase aphäsu-karoti tO cause discomfort tO (dat. ) Vin IV. 2 ) ; and in cpds. 0käma anxious for comfort, desirous of (others) welfare D III. 164 ; 0vihära comfort, ease Vin 11.127 ; D I. 204 : Dhs 1348=Miln 367 (cp. DhsA 4 ( ) 4 ) ; Miln 14 ; Vism 33 ; VbhA 270 ; PvA 12. Phäsu at Miln 146 ()p ・ p ・ 425 ) “ bhaggä phäsü ' ' is un certain reading, it is 0 要 phäsuka ; it may represent a päsa snare, sling. The likeness with phäsukä bhaggä (lit. ) Of J I ・ 493 is only accidental. P 収 a (adj. ) [fr. phäsu. Cp. Prk. phäsuya : acc ・ to PischeI, . Gr. 208 Jain Sk. präsuka is a distortion of P. phäsuka. Perhaps phäsu is abstracted om phäsuka) pleasant, convenient, comfortable J Ⅱ I. 343 ; IV. 30 : DhA Ⅱ .92 : PvA 42. —aphäsuka unpleasant, uncomfortable, not well J Ⅱ .275 , 395 : DhA I. 28 : II. 21. Ⅳ 0 . lt seems probable that phäsuka represents a Sk. *sparéuka (cp. PischeI 62 ) , which would be a der. fr. 30 in 、 same meaning as phassa2 ( “ lovely ” ). This would confirm the suggestion Of phäsu being a secondary formation. ~ 収 k 風 (). ) [cp. Sk ・計éuk & Ved. pär.<va, see passa2] a rib, only in pl. phäsukä Vin I. 74 (upaddha0 bhaö- jitabbä), in phrase sabbä te phäsukä bhaggä J 1 ・ 493 (lit. ), which is fig. applied at Dh 154 (expld as “ sabbä avasesa-kilesa-phäsukä bhaggä ' ' at DhA III. ロ 8 ) , with which cp. bhaggä phäsü at Miln 146 : both the latter phrases prob. of diff. origin. ) in phrase mahä0passa the flank (lit. the side of the great ribs) J I 64 , 1 79 : Ⅱ L273 : abs. mahä0 with great ribs J v. 42 : uggatao with prominent ribs PvA 68 (for upphäsulika adj. Pv II. ll). in c . as phäsuka0, e ・ g ・ 0atthini the rib-bones ()f which there are 24 ) Vism 2 54 (). l. päsukaO) : VbhA 237 : 0dvaya pair of ribs Vism 252 ; See also päsuka, päsu!a & the fo Ⅱ . VbhA 235. Ph (). ) [ f 「 . phäsuli] rib, only in cpd ・ upphäsulika (adj. ) Pv Ⅱ . ll. P 可 [for phäsukä] rib S Ⅱ .255 (phäsu ト antarikä). 可 I Ccp ・ phäsukä & phäsulä) a rib M 1. . Phiya [etym ・ unknown) oar Sn 3 ( 十 aritta rudder , expld by dabbi-padara SnA 33 ( ) ) : J IV. 2 (0årittao). See also piya2 which is the more freq. spelling of phiya. ? ね Cpp ・ 0f sphäy, cp. Sk. sphita & see phäti) opulent, prosperous, rich : in the older texts only in stock phrase iddha ph. bahujana (rich & prosperous & well-popu- lated) D I. 2 い ()f the town Nälandä) : IL146 ()f Kusä- vati) : M 1.377 : ()f Nälandä) Ⅱ .71 ()f country) : S ⅱ .107 (fig. Of brahmacariyao ; with bahujalifia for ojana) , A I. 2 15 ()f town). By itself & in other combn in the Jätakas, e. g ・ J IV コ 35 ( =samiddha) : Ⅵ .355 (v ・ 1. pita). 、 Vith iddha & detailed description of all classes of the population (instead 研 bahujana) of a town Miln 330 ・ h Ⅱ 1 [pp ・ of pharati] 1. ()p ・ pharatil) pervaded, per 、 meated, thrilled (cp. pari0) D I. 73 , 74 (pitisukhena : T. printsphuta;v. l. phuta; v. 1. atDA1.217p(h)uttha) : M I. 276 ; J 1.33 (sarirao pitiyä ph. ): DhA Ⅱ .118 (pitiyä phuta-sariro) : SnA 107 (referring tO the nerves Of 2. (cp. pharati2) expanded, spread out, spread taste). with (instr. ) Vin I. 182 (lohitena) : J v. 266 ()n niraya ・ passage T. reads bhümi yojana-satao phutä titthanti, i. e. the beings fill or are spread out over such a ' ettakao thänao anupharitvä space ; C. 2 72 explns by titthanti. '' The id. p. at Ndl 4 ( ) 5 =Nd2 304m 。 reads bh. yojana-sataö pharitvä (intrs. ・ expanding, wide) titthati, which is the more correct reading) ・ See also ophuta & cp ・ phuta3. Phut82 [pp. of 明 h 可 t0 expand, blossom] blossoming out, opened, in full b100m Dävs IV. 49 (0kumuda). Cp. phutita. Phut83 at M I. 377 (sabba-väri0,- in scquence with värita, yuta, dhuta) is unnecessarily changed by l<ern, TO . s. v. int0 püta. The meaning is “ filled with, spread with, ” thus =phutal, cp. sequence under ophuta. The v. 1. at M I. 377 is puttha. On miswriting 0f phutta & puttha for phuta cp. remark by Trenckner, M I. 553 ・ A similar meaning ( “ full of, occupied by, overflowing with ” ) is attached tO phuta in / ⅵ passage A I コ 59 (Avicimafifie phutoahosi), cp ・ Anägata Vaosa け . . T. S. 1886 , v. 39 ) & remarks Of Morris's /. 2. T. & 1887 , 165. The same passage as M I. 377 is found at D I. 57 , where T. reads phutta ()s alSO at DA I ョ 68 ). with vv. Ⅱ . pu!tha & phuta ・ Phutita [for photita, pp. 0f *sphotayati. sphut] I. shaken, tossed about, burst, rent asunder. abstr. nt. phuti- tattao being tossed about Miln 116 (). 1. put 。 ). 2. cracked open, chapped, torn ()f feet) Th 2. 269 (so read for T. phutika, ThA 2 12 explns by bähita 、 & has v. 1. niphutita). Ⅱ a [pp ・ 0f phusatil] touched, affected by, influenced by : in specific sense (cp. phusatil 2 ) “ thrilled, per- meated ” Vin 1.200 (äbädhena) : A ル 1 74 (rogena) : J I. 82 (mettacittena, v. 1. puttha) ; v ・ 441 (dibba- phassena) ; Vism 3 1 (Osamphassa contact by touch), 49 (byädhinä) : VvA 6 ()n b0th meanings, scil. pitiyä & rogena). On phuttha at D 1.57 see phuta3. CP. samo. Phunati 卩 ] t0 shake, sprinkle, 0f doubtful spelling• at J Ⅵ .108 (angärakäsuo ph. : v. 1. punanti perhaps better ; C. explas by vidhunati & okirati). perhaps we should read dhunati. Phulak8 ( =pulaka) a kind 0f gem VvA 1 11. Phu1181 [pp. of phalati, or root formation fr. ⅡⅡ , cp. phalita3] blossoming, in blossom J v. 203. AISO as lntensive phäliphulla “ one mass 0f flowers ' ' M 1.2 ー 8 : J I. 52. 0 . phullal may stand for phuta2, Phulla2 [pp. of phalati, cp. phalita21 broken, in phrase akhanda-phulla unbroken (). v. ), Pv IV. 卩 6 and passim. Phullita Cpp. of phullati] in flower, blossoming J v. 2 14 (for phita =rich), 2 16 (suo-vana). Pbusatil p , fr. which sparéa = phassa : cp. also phas- (lit. ) t0 touch Vism 463 (phusati ti phasso) : sati] I. DA I. 61 (aor. phusi=metri causa for phusi) : Miln ー 57 2. (fig. ) [see on this (grd. aphusa not t0 be touched). term of Buddhist ecstatic phraseology C イ . 133 . 2 this meaning it is very closely related tO pharati, as appears e. g. from the f0 Ⅱ . 0f Cys. : D 74 parippharati =samantato phusati DA I. 2 : D Ⅱコ 86 pharitvä =phusitväärammanao katvä Vism 308 ] tO attain, tO reach. only in specific sense Of attaining tO the highest ideal 0f religious aspiration, in { 0 ル phrases : ceto-samädhio ph. D 13 = Ⅱ L30. 98 etc. : れ 0dha り

10. Pali-English dictionary

Vyäseka 655 Saoyama [ 仕 . ⅵ十十 0 ] mixed : only neg. a0 unmixed, untarnished, undefiled D 1.70 : DA 183 ; pug 59 ; Th 1 , 926. Vyähuati [ ⅵ十äharati] tO utter, talk, speak Vin Ⅱ . 幻 4 . J Ⅱ .177 : ーⅣ .225 ( pu 第山 0- 、丁 h si , ー perhaps with v. 1. k i ). See also a ha 【 a 日 . ・一 Cp ・ pat10 ・ V [fr. ⅵ十冊 ; see byüha] 1. heap. mass : massing or array. grouping 0f troops S v. 369 (sambädha0 a dense crowd, or massed with け oops ( ? ) : in phrase iddha phita etc. , given under bähujaMa) : J 買 .406 (battle billows lt 57 , い 4. ーーⅣ 0 . sa2 & sa3 are ditferentiations - ummi roaring Of the Nett 92. Opp. anupädisesa : having the substratum Of life remaining Sn 354 ; lt 38 : - upädisesa - upädäna showing attachment M Ⅱ .2 し 5 : associated S Ⅱ .30 : - upavajja having れ helper M uL260 : - upanisa together with its causc, causally säkära) , Vism 423 (näma-gotta-vasena sa-udd. : vann'ädi-vasena J Ⅳ・ 7 , cp. sodanya : -ouddesa with explanation lt 99 ; Vin I. 46 : -0udariya born from the same womb, a brother A I. 181 : Vin I コ 92 : DA I. 87 : -0udaka with water, wet れ carpet with awnings above it D 1.7 : ル 187 (0ava) ; -uttaracchada ( & 0chadana) 0 Dhs ロ 92 , 1596 : DhsA 50 ; thing beyond. inferior (opp. an0) D I. 80 : 299 =M I. 59 : 74 : A v. 325 sq ・ -uttara having some- lndra D 11.261, 3 III. 188 (for santara Dh 3 巧 ) ; sa-lnda together with heading in alph. order. E. g. sa-antara inside DhA remains uncontracted. other examples see under their a few Of those ⅱ 1 which a vocalic initial Of the 2 pt. (like sa-antara). ーー Of cornbinations we only mention neg. prefixes (iike nir0). Somctimes almost pleonastical same origin J Ⅱ靆 08. Often opposed t0 a- and Other mika having common faith D IL273 ; sajäti having the as : e. g. sadevaka with the devas Vin I. 8 : sadham- pounds, is the scnsc 0f “ with. " possessed 0f, having, Sa3 lidentical with s れ 9 。」 prefix, used as first pt. Of com- ya ll. I . Cp. ya Ⅱ .2 b. On correl. use with yao ()o SO etc. ) see ' M I. 37. lesao paJahati “ once he has recognised . upakki- . upakkileso ti iti viditvä bhikkhfi ・ if, ” or once, ” e. g. sa kh0 SO c つ d. ()r causal) part. I did not hear the Dh. Vv 405. Or in the sense of a viJjati ' ' M 1.45 : cp ・“ sä 'hao dhammao nåssosio ' ' that panno parao palipannao uddharissati ti : n' etao thänao . pali- SO vata ・ lhat ()e or somebody),' Miln 1 ). An idiomatic use is that of so in meaning of ⅲ seyyathä, seyyathidao (for which taoyathä sg. tao, found e. g. at D 11.278 , 279 : M 11.254 , 255 , and A form se is Mägadhism for nt. acc. lt 57 = so imatJ. Vin I. 5 =so ayao. The f011. vowel is dropped in so mao Sn 998 =SO aJja : svähao J 1. I し 7 =so ahao ; sväyao ld a short vowel is lengthened after this v : sväJja The final 0 Of so is Often changed into v before vowels, but so 124 times. ln later Päli sa is almost extinct. According tO Geiger (). Gr.S 105 ) sa occursin Sn 40 times, she. The form sg. m. sa is rare (). g. Dh 142 ; Sn 89 ). thi-s) base of the nom. of the demonstr. pron. that, he, リ : G0th. sa, sö : Ags. sö“ the ' ' (=that one) ; Fe-s=E. oblique cases : cp. Sk. sa (sal.i), sä ; Av. hö, hä ; Gr. ら , Sa2 Cldg. *SO- (). ), *sä- (). ) : nom. sg. tO base *to- of the 11.6; PvA 280. Sat the letter s (sa-kära) SnA 23 : or the syllable sa DhA spelling for p. abbreviated suo (see su2), unless 、 take it as a mis- Sn 1083 , and evao s-ahao Sn い 34 (). 1. ) may be an aggin (see rasa2). An apparent hiatus -s in ye s-idha —S—どクん 0 -S' seems tO occur in C01 れ b れ ras-agga-s— array : paduma0. cakka0, sakata0). ー 2. a side street ( り . in safldhibbüha J Ⅵ .276. See also byüha. V 竝奴 i at VvA 104 is not clear (see byühati). lt 100kS more like 雀 present tense ・ tO viyülha in sense ー“ to be bulky. " than a Denom. 仕 . as “ stand in array. For the regular verb ⅵ十 see ⅵ ha ・ Cp. pati0 & り ha 日・ (adj. ) 〔 =vosita] perfected ; neg. a0 not perfected. imperfect Th I. 784 (aby0). S. control, abstinencc S I. 2 し一 69 ; D L53 : Vin 3 : A r ユ 55 Saoyama ( & saöfiama) [fr. sao 十 yam) restraint, self- -pakhuma having the eyelashes close together VvA ー 62. 155 ( ⅱⅱ ). -cärin living ⅲ self-control l)h いリ ( ⅱⅱ ). pressed togc 、 thcr, having tirm thighs J v. 89 , 107 ( ⅱⅱ ). ( ⅱⅱ ; =safifiata-citta PvA 98 ). -üru having thc thighs S I. 14 (for saya0); Sn 216 , 28 ー (fiü), 7 」 3 : Pv 日 .614 -atta having one's self restrained, self-controlled 156. 716 : J ー 88 : Vv 34 は : Miln 2 ー 3. fig. restrained, self-controlled D II.SS : S I. 79 : Sn 88 , Saoyata ( & saööata) L-pp. 0f saoyamati] lit. drawn together : 1 S sa The usual contracted form b2fore r saoyo and saöö0. 111 cmnbn with 、・ we iind both saoyoga ' ' Vism 495. matically) sakena santena samena ( KhA 2 我 ). or as or samantä ( =altogethcr : SnA ー 52 ・一 54 ) , er (dog- for samäägatä), sutthu (.see e. g. santasita, santusita), KhA 209 : so read cxplain sao by sammä (SnA 巧 Bdhgh & DhpäIa which often combl as abhisao and also abhi0 (). g. abhivaddhati >saovad4hati), with sammodati), with whicli it is Oftcn COIIibd as sampa vivadati), whereas it oftcn equals pa0 (). g. pamodati> abhi0 and (more frequentlv) t0 ⅵ。 (). g. saovadati> opposed t0 parao : as lnodifying prcfix it is contrary tO it iS ln meaning ()f “ near by, together ' sam-pa0). sam-a 0 combti with other prcfixes (). g. sam-anu quite), or 110un. Very 0ften merely pleonastic, esp. in expressed by the .simple verb (intensifying = - thoroughly, connection or a more accentuated action than that ' together ' ' (cp. I. at. con0) : hence arises that of a closer lts primary meaning is (16(%) 0f 心 1 Päli prefixes. い 9 当 ) ) the most frequent iS after Vi pletenes.s. lit. “ in one ' ' ] prefix, irnplying conjunction & com- sahasra 100 ( ) = P. sahassa, and in adV. “ always, ' one " in Vedic sak 「 t " once ' ' =P. sakid ( & sakad), semel “ once, ” simul, 、 find sao as れ〃ど / for towards の肥 point = P. sammä. ーー AnaIogousIy to Lat. together =Gr. - , å- (e ・ g ・にⅢれ朝 : Av. ha- ; and samyak ・ re-sembling. '' AISO Sk. sa ( =sa2) taneous), similis same =Goth. sama, samal' together ; Lat. simul ( =simul- even, the same : sal れえ in the same ; AV. Gr. らド ( 八・ even, ( り at one, ( 甲元 toaether ; Sk. sama S800 (indecl. ) [prefix ; ldg. *sem one : one & the same, cp. one's 0 ' n countrv DäVS I. IO. CP. saka. mama santakena). Often in colnposition, like sadesa one's own, by oneself J v. 24 (). not quite to the point : Pv Ⅱ .121 =DhA 111.277 (acc. san tanuo) : instr. sena on viz. kinsman : C =saka1J janao) : IV. 249 (sao bhätarao) ; 111.164, 323 ( 10C. samhi lohite), 402 (acc. sao his own, himself : etc. ] own M I. 366 : D 11.209 : Sn 905 : J 11.7 : own : Lat. sui. suus : GOth. swös 0 、 vn, sik=Ger. sich *seuo, *sue : cp. AV. hava & hva own : Gr. (')C & 6 ゞ his Sa4 (reflex. pron. ) [Vedic sva & svayao ( =P. sayao) : ldg. 0 See etym. under sao pronoun in the function Of identity & close connection. of one and the same sa, which is originally the deictic.