Tapa 297 Tayo 物 & 父第 0 (from tapati. cp. Lat. tepor, heat] 1. torment. punishment, penance, esp. religious austerity, self- chastisement, ascetic practice. This was condemned by the Buddha : G0tamo sabbaO tapao garahati tapassio lükhajivio upavadati D ーヨい = S Ⅳ .330 : anattha-saöhitao fiatvä yarj kiöci aparao tapao S I• 103 ; 2. mental devotion, 」一 v. 306 (tattatapa : see tatta). self-control, abstinence, practice Of morality (often= brahmacariyä & saovara) : ⅲ this sense held up as an ideal by the Buddha. 111.42 sq ・ . 232 (attan & paranO)' 239 : S 38 , 43 : ー v. い 8. ー : M Ⅱコ 55 , ー 99 : D Ⅱ .49 = Dh 184 (paramao tapo), ー 94 (tapo sukho) : Sn 77 = S ーは 72 (saddhä bijao ね po vu!thi) : Sn 267 (). ca brah- macariyä (a), 655 (id. ), 月 : Pv I. 32 (instr. tapasä= brahmacariyena pvA (5) : J I. 293 : Nett 12 ー ( 十 in- driyasaovara) : KhA 1 5 ー (päpake dhamme tapati ti tapo) : VvA ロ 4 (instr. tapasä) : PvA 98. -jigucchä disgust -kamma ascetic practice S I ヨ 03 ; for asceticism D ー 74 ; 111.40. 42 , sq ・ . 48 sq. : A Ⅱ .2C0 ; -pakkama= 0kamma D ーヨ 65 sq. (should it be tap- opakkama= tapa 十 upakkama, or tapo-kamma ? ). -vana the ascetic's forest Vism 58 , 79 , 342 ・ 第 8 ⅱ [Sk. tapati, * 店 cp. Lat. tepeo t0 be h0t or warm' tepidus= tepid] t0 shine. t0 be bright' Dh 387 (divä tapati ädicco. etc. = virocati DhA IV•143 ) : Sn 348 (joti- manto narä tapeyyuo), 687 (suriyao tapantao) ・ ger ・ tapaniya : see sep. 一一 PP. tattai. で & 皿島 (adj. - n. ) [tc tapati & tapa) burning' heat : fig. 1. ()s nt. ) PvA 98 tormcnt, torture. austerity. 2 、 ()s f. ) tapani J v. 20 ー ( ⅲ (käya 0sankhät0 tapo). metaphorical play 0f word with aggi & brahmacärin ; Com. visivana-aggittha-sankhätä-tapani). ap y [grd. 0f tapati] burning : fig. inducing self ・ torture. causing remorse. mortifying A L49 = lt 24 . A Ⅳ .97 .Com/ täpajanaka);v. 275; J Ⅳ . リ 7 : Dhs 05. 島ⅲ ya2 (nt. ) so tapaneyya (J v. 372 ) & ね p (J Ⅵ . 8 ) [ 0 ⅱ g. grd. 0f tapati] shining : (). ) the shining. bright metal, i. 色 ?,O 旧 ( = rattasnvm J v. 372 : ThA 252 ) Th 2 , 374 : Vv 8416 : VvA 12. 37. 340 ・ B ⅲ (adj. - n. ) P 毯 s 十 vin : see tapati & tapal one devoted tO religious austerities, an ascetic (non-Bud- dhist). Fig. one whO exercises self-control & attains mastery over his senses Vin I. 234 = A 84 (tapassi samano G0tamo) : D Ⅱ L40 , 42 sq ・ . 49 : S L29 ; lV. 330 , 337 sq. : M 77 : Sn 284 (isayo pubbakä safifiatattä tapassino) : Vv 22 加 : pv I. 32 (0rüpa. under the appearance Of 3 " hOlY " man : samana-patirüpaka PvA 1 5 ) : Ⅱ . 4 ( = saoväraka pvA 98 : tapo etesao atthi ti ibid. ). 第 2 (nt. ) [Sk. tarpaqa] satiating' refreshing : a restorative, in nettao some Of ・ D I•ー 2 (in comb" w. kanna-tela & natthu-kamma). Toppatit [Sk. tapyate, pass. Of tapatil t0 burn. to be tormented : t0 be consumed ()y remorse) Dh ー 7 , 136 (). sehi kammehi dummedho= paccati DhA Ⅱ I. 64 ). *terp= Gr. 材籠ー司 り Bti2 [Sk. trpyate, caus. tarpayati : (instr. ) t0 be satiated, tO be pleased, t0 be satisfied J I 85 (puriso päyäsassa t. ) : II ・ 443 : v. 485 = M ⅱ n 38r (samuddo na t. nadihi the ocean never has enough Of grd. tappiya satiabie• in all the rivers) : Vv 841 atappiya-vatthüni い 6 ) objects 0f rnsatiability J L342 ()n full). AISO tappaya in cpd. duto hard tO be satis- pp. titta. ーー Ca “ 5. tappeti tO fied A し 87 : Pug 26. satisfy, entertain. regale, feed lt 67 (annapänena) : Pv 日 .48 (id. ) Miln 227 : pp ・ tappita. 良 8 (adj り [Sk. tatpara] quite given t0 or intent upon ( - 。 ). diligent, devoted ThA ー 48 (Ap. 57 , 66 ) (mäna- püjana0 & buddhopatthäna0). 嗄第 0 協ー (). ag. t0 tappeti] one wh0 satisfies' a giver of good things ⅲ titt0 ca tappetä ca : self-satisfied & satisfying others A L87 ; pug 2 7 ()f a Sammå- sambuddha). Tab0 in cpds. tabbisaya, tabbahula. etc. = tan0' see under ね。 1. a. TamB (nt. ) & tamo [Sk. tamas• & tim' cp. tamisra= Lat. tenebræ : also timira dark & P. tibba. timira ; Ohg. dinstar & finstar ; Ags. thimm• E. dim] darkness (syn. andhakära. OPP. joti)' lit. as well as fig. (mental darkness= ignorance or state 0f doubt) : one 0f the dark states 0f life & rebirth : adj. living in one 0f the dark spheres Of life (cp. kaohajäta) or in a state Of suffering (duggati) sn 248 (pecca tamao vajanti ye patanti sattä nirayao avaosirä)' 763 (nivutär•ao t. hoti andhakäro apassatao). 956 (sabbao tamao vinodetvä) , Vbh 367 (three tamäni : in past' present & future). adj. : puggalo tamo tama-paräyaoo D lll. 233 : A Ⅱ .85 = tamä tamao out 0f one “ duggati ” Pug 5 1 ; J Ⅱユ 7. into another sn 278 (vinipätalj samäpanno gabbhå . dukkao nigacchati), cp. M Vastu gabbhao t. t• Ⅱ .225 , also tamäto tamao iHd. I. 27 : ll. 2 ー 5. tama- t. -agge beyond the region 0f darkness ()r rebirth in dark spheres), cp. bhavagge ( & Sk. tamab päre) S v. ー 54 , ー 63 ・ -andhakära (complete) darkness ()f night) v. 】 . for samandhac at J ⅱ I. ) (Kern : tamondhakära) : ・ nivuta enveloped in d. Sn 348 : -nuda (tamao & tamoO)' dis- pelling darkness. freq. as EP. 0f the Buddha or 0ther sagesSn ロ 33. ロ 36 : lt32. 日 ) 8 : Nd228 VV352 ( = VvA i 60 : Miln L 2 新 etc. : -paräyapa (adj. ) having a state of darkness or “ duggati ” for his end or destiny S I. 93 : A Ⅱ .85 = P Ⅱ g 51. ー m ー厦 [Sk. tamäla] N. 0f a tree (Xanthochymus pic- torius) pv III. ル 5 ( 十 uppala). (nt. ) [Sk. tåmra' orig. adj. = dark colourcd' leaden : cp. Sk. adj. taosra id. , 肥 0 tama] copper ( " the dark metal") : usually in combinations' signifying colour 0f or made 0f (cp. loha bronze), e. g. läkhätamba (adj. ) Th 2. 440 (colour 0f an (x) : oakkhin Vv 323 (timir+) SdhP 286 : 0nakhin J : onettä (). ) ibid. : 。 bhäjana DhA 395 : omattika DhA IV. 1()6 : ovammika l)hA Ⅱ I. 208 : 010ha PvA 95 ( = loha ). Tambä18 (nt. ) [Sk. tambüla] betel or betel-leaves ()0 chew after the meal) J 266 , 29 Ⅱ .320 : Vism 4 : DhA -0pasibbaka betel-bag J v 367. I 日 .2 ー 9. (nt. ) [Sk. trayao triad' cp. trayi : see so täva ・ tiosa] a triad, in ratana-ttaya the triad Of gems (the Buddha, the Norm. & the CommunitY) see ratana : ー - ・ pitaka-ttaya the triad Of the e. g. PvA 49. 141• Pitakas SnA 328. Tayo [f. tisso. nt. tini : Vedic traya. tri & trioi : Gr. ァ儚な , : Lat. trös, tria : G0tb. preis. yrija ; Ohg. dri ・ E. three, etc. ] nurn. card. three. nom. -acc. m. tayo ()n 3 ロ ) , & tayas (tayas 5 dhammä Sn 23L see KhA ー 88 ) f. tisso (D 1.143 : A v. 210 ; lt 99 ) nt. tini (A I• 8 , etc. )・ SO used as absolute form (eka dve tioi) Kh 1 Ⅱ . (cp. KhA 79 & tini lakkhanä for lakkhanäni Sn 1019 ) : gen. m. れ t. (J Ⅱ 1.52. ロし etc. ), f. tissannao : instr. tihi (thänehi Dh 224. vijjähi Jt 101) : c. tisu (janesu J 3C7 : vidhäsu Sn 842 ). ln composition & deriva- tidasa ( 30 ) q ・ v. ; tisata tion : ti in numerical CPdS. ( 3C0 ) Sn 566 (brähmanä tisatä) ; 573 (bhikkhavo tisatä) ; tisahassa ( 3000 ) Pv II. 9 (janä。 ) : in numerical derivations : tiosa ( 30 ) , tika (triad), tikkhattuo (thrice) : ln nominal cpds. see tiO. tidhä ( th 代 efO 馗 ). (a) in numerical cpds. : terasa (SnA 489 : DhsA 333 : VvA 72 : terasi the 13th day) & telasa (S I は 92 Sn pp ・】 02. 93 ) い 3 ) CSk. trayoda'a. Lat. tredecimJ ; tevisa ( 23 )
Kantati ー [Sk. kroatti, ・級飜 , cp. kata. & Lat. cratis, び a us. . crate] to plait, twist, spin, esp. suttao (thread) Vin 38 : PvA 75 : DhA Ⅱ 273 : kappäsao A ・ 295 ・ cp. [Sk. ね ti : ・ ) 電 , to cut : cp. Gr. “ to shear : Lat. ca 【 0. cena : 0 g. sceran. E. shear ; see a 0 katu] to cut, cut 0 竅 J Ⅱ・ 53 ( : as nik0 ⅲ where it should be müläni kant0) : Ⅱ 1. ー 85 : 5 事 DhA I Ⅱ . 巧 2 ( 十 viddhaoseti). Kantära (adj ・ n ・ ) [perhaps 丘 om kad-tarati. diffcult to cross, Sk. ( り käntära] diffcult to pass, scil. magga, a diffcult road. waste land. wilderness, expld as nirudaka irina VvA 334 ()n Vv 848 ) , combd with maruo pvA 99 and marukantäramagga pvA ロ 2 : opp. khemanta ・ bhümi. Usually 5 kinds of wilds are enumerated : corao, 盟 a 。 , niru dakao, amanu ssa0. appabbhakkha0 J 99 : SA 324 : 4 kinds at d 第 630 : corao, a 。 , du- bhikkha0, nirudaka0. The term is used both lit. & 爺 g. ()f the wilds of ignorance, false doctrine, or of difficulties, hardship). As the seat of demons (Petas and yakkhas) 丘 . ⅲ Pv (see above), a19 J 395 ・ As ditthi0 in pass ・ 山 tthi-gata. etc. M 8 , 486 , pug 22 ( 0 Ⅱ ditthi vipatti). -addhäna a road in the wilderness. a dangerous path (fig. )Th 1 , 95 ・ ~ D 73 = M 1.276 : -patipanna a wanderer through the wilderness, i. e. a forester J Ⅱ 1.537 ・ -magga a road (cp. kummagga) J Ⅱ .294 (lit. ) ; ⅲ simile : S Ⅱ . い 8. -mukha the entrance to a desert J I. 99. 区 a 取ー (adj. ) [from kantära] (one) living in or belonging tO the desert, the guardian of a wilderness. applied to a Yakkha Vv 84 ( = VvA. 3 引 ) ・ を al (adj. ) [to kantatil] spinning 2 A 75 (suttao itthiyo). を = kantal in a0 unpleasant, disgusting pv Ⅱ I. (=PvA 193 ). 区第 i を [Sk. k はね , pp. of kantatil] spun, (sutta) Vin Ⅳ .300. ー (adj. ) Sk. t ね pp ・ of kantatitj cut 0 v . at MiIn 240 better kantital, i. e. spun. 取亟 [Sk. kanda] a tuberous root, a bulb, tuber, radish. etc. J I. 273 : I 373 ; V1.516 ; VvA 335 : 0müIa bulbs and r00 (0phala) D ーは 0 a bulbous ー 00t J v. 202. 面を i [Sk. krandati to ・ ) m ー cp. Gr. 入 , , Lat. clamor, calare, calendae, 0 血 g. hellan to shout] to cry, wail, weep, lament, bewail Dh 371 : Vv 83 ; J VI 66 : Miln ロ . 148 : freq. of petas : pvA 43 , ー , 262 (cp. rodati). ・ ln kämaguoä pass ・ urattälio k. M. 1.86 = Nd s. v. : A Ⅱ I. 54 (urattäli for 。 v. 1. ) : in phrase bähä paggayha k0 Vin 1.237 : Ⅱ・ 284 : J v. 267. (nt. ) [Sk. krandana] crying. lamenting PvA 262 取 a [Sk. kandara] I ・・ a cave, grotto, generally on the slope or at the foot of a mountain Vin ⅱ .76 , ー 46 ; used as a dwelling-place Th 島 2 : J 1.205 : Ⅱ 1 は 72. 2 ・ a glen, defile, gully D I. 71=A Ⅱ .210=Pug 59 : A IV. 437 ; Miln 36 : expld at DA I. 209 ()s a mountainous part broken by the water of a river : the etvm. is a popular one, viz. “ kao vuccati udakao : tena däritao ' ' ). k-padarasäkhä A I. 243 = Ⅱ .240 : PvA 29. 区 a 皿亟 N. 0f a plant with white flowers J IV ・ 442 ・ kula knob ( り 0f k. plant Vism 253 ()s in descrmtion sinews). 区可 a N. 0f esculent water lily. having an enormous bulb D & 264. 協 (adj ・ ) [pp ・ of kandati] weeping, lamenting Dävs Ⅳ .46 : a0 not weeping J Ⅱ L58. (). nt. ) crying, lamenta- 価 on J Ⅱ 57 : Miln 148. ー第 (adj ・ ) [Sk. skanna] trickling down J Ⅵ 445 ・ 186 KapiöJala 区取 ma = kinnäma J VI. ロ 6. Kapaoa (adj. n. ) [Sk. krpaoa om wail. cp. Lat. crepo ; Ags. hraefn= E. raven. C . a19 Sk. ・ cchra] I. poor. miserable, wretched : a beggar : freq. expld by varäka, duggata. dina and dalidda : very often classed with low-caste people, as ca リ 4 pv. 111.113& pesakärä ()d 4 ). Sn 8 ー 8 ; J 1.3 ロ . 32 い , Ⅱ L199 : Pv Ⅱ .914 いⅡ .113 , IV. 5 DA 1.298 ; DhA L23 : T11 A ー 78. 2. small. short, insignificant A 1.2 ー 3 : Bdhd 84. (). ) miserable woman J IV. 285 , -0an (adv ・ ) pitifully, piteously, with verbs of weeping, etc.. J Ⅱ I. 295 : v ・ 499 : VI ・ 143 : ao not poor J III. 199 ; —ati0 very miserable Pgdp 74. Der. 。ね wretchedness Sdhp 315. -addhikä pl. often with 0ädi, which means samaoa- brähmaqa-k0-vanibbaka-yäcakä (). g. D 1.137 : PvA 78 ) beggars and wayfarers, tramps J I. 6 , 262 , DhA I. 105. 沼 8 (written kO-andhika) : see also DA 1.298 and kapaqikä : -iddhikä pl. (probably miswriting for 0addh0. cp. Trenckner,J. . T. S.1908, 130 ) D 7 : It65 : DAI. 298 : -itthi a poor woman J Ⅱ L448 : -jivikä in oao kappeti to make a poor livelihood J I. 312 ; -bhäva the state of being miserable PvA 274 : -manussa a wretched fellow, a beggar Vism 343 : -laddhaka obtained ⅲ pain, said of children J VI. 150 , cp. kiccha laddhaka : -visikhä the street or quarter of the poor, the slums Ud 4 : -vuttin leading a poor life PvA ー 75. K8Nikä (f ・ ) a (mentally) miserable woman Th 2 , 幻 9 : ThA ー 78 : cp. kapaqä ; also kapaqiyä J v 93. 0 at Vin I. 203. is an error for kajjala, lamp-black, used in preparation of a collyrium (cp. み ~. T. S. 87 , 167 ) ・ Kapal.18 い t. ) [Sk kapäla ; orig ・ skull, bowl. cp. kapola & Lat. caput, capula, capillus, Goth. haubi, . head]— I. a bowl in form Of a skull, or the shell of reptiles : see kapäla. -ー 2. an earthenware pan 、 used tO carry ashes J I. 8 : VI. 66 , 75 : DhA 1.288. 3. a fryin g pan (see cpds. & cp ・ angära-kapalla) Sn 672. -kapalla is only a variant Of kapäla. -päti an earthen pot, a pan J 347 = DhA 1.37 -püva pancake J I. 345 : DhA L367 : VvA 123 : Mhvs 35. 67 ・ KapaIIak8 ーー I. a small earthen bowl J VI. 59 : DhA L224 ・ 2. a frying pan J 1 ・ 346. Kap い t. ) [Sk. kapäla, see kapalla] I. a tortoise- or turtle-shell S I. 7 = MiIn 37 ー : S IV 79 : as ornament at DA L89. 2. the skull, cp. katäha in sisakatäha. 3. れ frying pan (usually a.s ayoo, 0f iron, e. g. A IV. 70 : Ndt 304 田 : VvA 335 ) J Ⅱ .352 : Vv 845 ; DhA 1 は 48 . 1. 0kapalla) : Bdhd 100 ( ⅲ simile). 4 ・ a beggin g bowl, used by certain ascetics S IV. 190 : v ・ 53 , 301 ; A I. 36 : Ⅱ 1.225 : J I. 89 : PvA3. 5 ・ a potsherd J Ⅱ .301. -äbhata the f00d collected in a bowl A I. 36 : -khand a a bit 0f potsherd J Ⅱ .301 : -hattha “ with a bowl in his hand, ” begging. or a beggar, Th 島 1 い 8 : J I. 89 : Ⅱ L32 : v. 468 ; PvA 3. Kapi18ka ーー 1. a small vessel, bowl J 1.425 ・ beggar's bowl J I. 235 : DhA Ⅱ .26. 区 8 8 = kappäsa, q. v. Dävs Ⅱ・ 39. Kapi [Sk. kapi, original designation 0 ー a brownish colour, cp. kapila & kapota] a monkey (freq. in similes) Sn 79 Th し一 080 : J ー 7 ひ ; Ⅱ I 48 , cp. kavi ・ -kacchu the plant Mucuna pruritus Pv Ⅱ .310 ; 。 its fruit PVA 86 ; -citta “ having a monkey's mind. ' capricious, fickle J 111•148 = 525 : -naccanä Pv IV. 187 : -niddä“ monkey-sleep, ” dozing Miln 3 ( 2. 期ⅲ j8 (l)erivation unknown. Sk. kapifijala] a wild bird, possibly the francolin partridge Kvu 268 ; J VI. 538 (). B. kapiöjara) ・
Uddha year, season Vism ー 28. There are usually 【 h 「 ee seasons etc. J 日 L527 ; DA L252 ・ (b) yearly change, time of the season", i. e. to refresh the body by co 司 1 sleep, washing ibid. sariral) utut) gaqhäpeti "t0 cause the b0dy tO take for thc right time ()n horoscopic practice), tO prognosticatc time 0 「 the sun(-rise) DhA I. ー 65 ; u 山り ganhäti t0 watch (a) (good 0 「 proper) ⅱ me 、 season : arUna-UtU occasion 0 ー 匚 ( 乢 ) ar ( 0 fit in, adjust etc. q ・ under appeti] p ( 了 ) 、「田・山 e 「 Lat. ritus (rite), Ags. rim number; 0 「 rta straight, right, rite, rti manner tO Lat. ars “” G 「 . Utu (). & nt. ) [Vedic rtu special or proper time, with adj. Ut(t)aQ4a see uddapda. cp ・ D /. 1 い 6 ) ; J Ⅱ .88 ; Miln 330 ; DA L89 ; DhsA 8. III.145 (0sfsa UQhisa [Sk. u 營 ] a turban D & 7 ; 11 9 UQhatta (nt. ) [abstr. 化 uoha] hot state, hcat Vism 時 ユ SS ). -käla hot weather Vin Ⅱ .209. 0kaIala) ; Ⅳ .389 (0vassa, rain of hot ashes, I. 0kukkula- -kalla glowing-hot embers 0 「 ashes J II ・ 94 ()O read 「 v. 92 ; DhA ーは 7 , and passim. -Odaka h0t water VvA 68. extl ・ aordinary event happening in the world, 0 ・ g ・ J I ・ 330 ; throne showing れ appearance Of heat as a Sign Of some papdu ・ kambala ・ Si1は疆n0り載 h k a り dassesi , Of Sakka's - k 「 a appearance of heat, 0 「 ten in phrase (Sakkassa) 4 ー 0 (megho Ⅱリ ha り nibbäpeti); P △ 37 (ati0) ・ 486 = Nd2 677 (same as under sita); J I. 17 ( v. 93 ) ; MiIn väⅱリ a り raj0 väⅡ s 0 (ä); Sn 521 966 (accO); Ndt ー 70 = J v. 4 ー 7 (sjtao u h り sita); M L85 ; A 1 45 gcold ” Vin Ⅱ . い 7 (sitena pi uohena (i). ; D Ⅱは 5 (opp ・ abs. only as nt. "heat ” & always in contrast tO sitar) blood, i. e. to kill oneself DhA 1.95 ; otherwise in cpds ・ ; ODIY in phrase hao h ーねり cha44eti to spill ot Ags ・ ysla glowing cinders, Lith. usnis nettle) hot, as adj. burnt, Sk. *. ustus; cp. Gr. , Lat. uro t0 burn, UQha (adj. -n. ) [Vedic u え f. to osati to burn, pp ・ woollen dress Vin Ⅱ靆 08. U 卵加 ( 「 . ) [Sk. aurni 「「 . aurpa woollen, der. of ürna] ー 69 ; J Ⅵ .346 inf. unpametave Sn 206. Cp. unnamati. up, be haughty 0 【 conceited Sn 3661 829 , 928 ; Ndt Uqqamati [ud 十 nam] t0 rise up, t0 be raised' to straighlen い一 61 ー 233 ・ Cp. unnama. Uoqama [ 作 . 山 11 m ti ] loftiness, height, haughtiness Dhs 巧 0 ; Dhs ーい 6 , ー 233 ・ Cp ・ unnati. UQQa ( 「 . ) 忻 . unpamati] haughtiness sn 830 ; 卍巧 3 , Pug A 229 ). Cp. unnata. ucca リ gg uddhaccao れäpajjeyya SnA 492 ) ; Pug 52 ( = fig. haughty (opp. 0 リ a ね ) A Ⅱ .86 ; Sn 702 (ano care Uqoata (adj ・ ) [pp ・ 0 「 unnamati, Sk. unnata] raised' high, ( = makkataka C. ). with sarabü & müsikä at Vin IJ. い 0 = A Ⅱ .73 ==J Ⅱは 47 spider, lit. W00 し i. e. thread-weaver", only in combn ・ Lat. vespa wasp, 0 「 which shorter 「 00t in Sk. (ä) väbhi, 粤十 väbhi 伝 om ldg. *uebh 【 0 weave ⅲ mukhao). -näbhi (either 0 「 u リ cp. Vedic ⅱ swerling"? (). expls ・ by k ⅱ c ユ n d 0 viya pa: ・ ipui.lt.iao —ja in a 」 a mukha J VI.218 meaning "rounded 285. Also at Vism 552 in jäti-upt)äya. Ⅱ I 靆 44 170==SnA tare j unnä Od 江 etc. D Ⅱ靆 8 tribing one 0 「 thc 32 signs 0 「 a Mahäpurisa, bhamuk)an- between the eyebrows Sn ー 022 , & in 引 0 ( k phrase, des ・ 2. hair ( 十 k 叩 p 誑語 cotton); J Ⅱ・ 7 ; SnA 263 ( れ。 ) ・ Ⅳ .265 れ wo 。 1 A Ⅲ .37 (fleece) Ags. wil-mod] gwlan ( = E. flaunel) ; G 「 . 崩 yo 引 so 売入 0 = Lat. vellus Goth. wulla; Ohg. wolla = E. W001 ; Lith. ⅵ ; Cymc. Uqqa (nt. ) & U00 (f ・ ) [Sk. ⅱロ & ⅱ「 ; し属 1 驫 wool; sahassäni); Mhvs Ⅵ L53. diyaddha ー 4 and addha-teyya 2 ー v ・ 4 ー 7 sq. (0äni itthi- 130 Uttama tioned, viz. the hOt, rainy and wintry season or gimha, vassa & hemanta A ー v 38 ; SnA 3 . Six seasons (in connection with nakkhatta) J v. 330 & Ⅵ・ 524. Often utu is tO be understood, as iQ hemantikena (scil. utunä) ili the wintry season S V. 51. (c) the menses SnA ー V. 330 (utusinätäya read utusi nhätäya; utusi 10C expld ・ by C. pupphe uppanne utumhi nahätäya) ・ 2. (applied ⅲ a philosophieal sense: one of the 6 e 「 d cosmic order, physical chaoge, physical law of causation (opp. kamma), physical 0 「 de 「 : see Asl. 272 f. ; Dialogues, Ⅱ , 8 , ; 人″ / ・ 207 ; cp. Mcs. Rh. D. Buddhism p ・い 9 f. , 0 アイ . ー 6 のみ / / ″・ introd. XVII ; & cp ・ cpds. SO in coonection with kamma at Vism 45 6 ー 4 ; 」 VI 05 (kamma-paccayena utunä samutthitä VetaraQi) ; perhaps 心 so MiIn 4 ー 0 (rnegha 猷 0 samutthahitvä). -ähära physical nutriment (cp. 刀 / ”・ 4 ) PvA ー 48. —apasevanä seasonable acti 、 'ity, pursuit (ofactivities) according tO the seasons, observance Of the seasons Sn 249 ( = gimhe ätapa-tthäna•sevanä vasse rukkha-müla-sevanä hemante jalappavesa-sevanä SnA 291 ). -käla seasonable ourab 厄 time ( the year) Vin L299 ; Ⅱ・ 173. - 」 a produced by the seasons or by physical change Miln 268 (kamma0 hetuo utuO); Vism 45 L. —nibbatta coming tO existence 1 through physical causes MiIn 268. -pamäQa measure of the season, i. e. the exact season Vin I. 95 ・—parinäma change (adversity) 0 「 the season ()s cause of disease) S Ⅳ .230 ; A 87 ; I 靆 3 v. ロ 0 ; Miln ロ 2 , 304 ; Vism 3 -paris- saya danger or risk of the seasons A Ⅲ .388. -pubba 5 【 iv on the eve of each of the ( 6 ) seasons J Ⅵ・ 524 ・ —Vära time 0 「 the season, Cvärena 0värena according t0 the turn 0 「 the season J 58. -vikära change 0 「 season Vism 262. —veramani abstinence during the time 0 「 menstruafioo Sn 29 ー (cp. SnA 7 ). —saovacchara the year 0 「 cycle 0 「 the seasons, pl. the on $ D 111.85 A Ⅱ .75 ; S v. 442. The phrase utusaovaccharäni Pv Ⅱ .9 時 is by DhammapäIa taken as a bahuvrihi cpd. , viz. cycles Of seasons & of years, i. e ・ vasanta ・ gimh)ädike bahü utü ca citta-saovacchar)adi bahuni saovaccharäni ca pvA 5 ・ Similarly J v. 330 (with (y). -gappäya suitable t0 the season, seasonable DhA 327. —samaya time Of the menses SnA 3 ー 7. Utuka (—0) (adj. ) [utu 十 ka] seasonable, 0 y in cpd. sabb ・ Otuka belonging to all seasons, pereonial D Ⅱ 79 ; Pv IV. ー 22 ( = pupphupaga-rukkhädihi sabbesu 猷ⅱ sukkhävaha PvA 275 ) ; Sdhp 248. Utuni (). ) (formed 伝 . Ⅱ山 like bhikkhuni 仕 . bhikkhu] a menstruating woman Vin 111.18 ; ー V. 303 ; S IV. 239 ; A 22 ー 1 229 ; Miln ー 27. ano A Ⅱ L22 ー ) 226. Utt8 [pp. of 第 0 , Sk. ukta ; fo 「 which the usual form is vutta only as d ロド speaking badly or spoken of badly, i. e. of bad repute A Ⅱ . ロ 7 , ー 43 ; Ⅲは 63 ; Kh Ⅵ 11.2 ; KhA 8. Ut ね 04 引 a (adj. ) [ud 十 tapdula] "grainy' 1 i ・ e. having t00 many rice grains ( 0 「 rice gruel), t00 thick or solid (opp. atikilinna t00 thin 0 「 liquid) J 1 ・ 340 ; Ⅲ・ 383 (id. ); Uttatta [ud 十 tattat, pp. of ud 十 tap, Sk. uttapta] heated ; of metals : molten, refined; shining, splendid, pure J Ⅵ . 574 (hemao uttattal) agginä) ; Vv 84 ロ ; Pv 盟 32 (0rüpa, 50 read ー uggata0, reading correct at PvA ー 88 osingi); PvA ー 0 (0kanaka, T. uggatta0); Mhbv 25 (id. ). utrasta, is reading correct う frightened, faint Uttanta [ = Vin Ⅱ 84 ー . Sce uttasta & 魃 tras ね . Uttama (adj. ) [superl. of udO, to which compar. is 猷 ra. See etym. under udO] Uut-most", highest, greatest, best Sn ー 054 (dhammar) 猷忸 ma り the highest ideal = Nibbäoa, for which se!!hal) Sn ー 064 ー cp. Nd2 3 巧 ) ; Dh 56 ; Nd1 2 い ; Nd2 502 ()n paraphrase ofm 颪 combd ・ with pavara) ・
Apä!ubha 1 shadow) Dh 2 ; Th 一 04 MiIn 72. away, i. e. constantly following (chäyä anapäyinf , the ー a は apäyin addharatte apäyin C. ). -anO 00t going Apäyin (adj. ) . apäya] going away j い 63 ( dh lt 42 ; PvA 60 (dukkha). tO the apäyas 0 「 states 0 「 misery D I 03 ; 111.6, 9 , ー 2 ; Apäyika (adj ・ ) [also as äpäyika (q ・ v. ) ; 伝 apäya] belonging ⅲ 0 D Ⅲョ 85. of distress DhA III 432. -sahäya a spendthrift compa- possessions) ; A Ⅱは 66 ・Ⅳ .283 , 287. -samudda the ocean bhogänao 。・ mukhäni i. e. causes 0f the loss 0 「 one's ruin" D 1 0 ー (cattäri apäya mukhäni); 1 Ⅱは 8 一 82 (cha cause 0 ー vinäsa-mukha DA L268 ) , usually as t. J Ⅳ .499. -mukha "facing ruin ” , leading to destruction I)hA Ⅱ 1 は 75 ; cp ・ gamaniya id. を s. 1 ・ 941 gamaniyatä -gämin going tO ruin or leading ー 0 a state 0 「 suffering niraya, duggati, vinipäta. VvA 8 (opp ・ sugati); PvA 103 ; Sdhp 43 , 75 & cpe Ⅲ・ 25 (anapäya); Sn 2 ; Th 2 , 63 ; Ⅳ・ 299 ; Pug 5 See so 「 0 止 pass. : M Arahant A IV. 405 ; v 82 sq. 3 ー 3 ; v ・ 342 ; opp ・ t0 khinåpäya-duggati-vinipäta 0 「 an duggativinipäta as tt 「 . 0 「 saosära S Ⅱ .92 , 232 ; IV 靆 58 , apaya- 121 73 ; Nd2 under käya ; & freq. elsewhere. & duggati. All combined D I. 82 ; Ⅲ . ロ I ; A I. 55 ; lt as Titan (Asura). Analogous expressions are vinipäta gatory (niraya), rebirth as an animal, 0 「 as 2 ghost, or and woe after death. Four such states are specifie ・ミ pur- 5 ・ a transient state 0 「 IOSS away ()n conduct) I) I 00. 4 ・ lapse, falling ()f water) D I. 74 ; A Ⅱは 66 ; Ⅳ .287. 3 ・ leakage, out 日 ow 6 ; Ⅳ .283 ; J Ⅲ .387 (atth0). 2. loss ( 0 「 property) D 1 Ⅱ靆 8 ら一 82 ; A Ⅱ . Ⅱ 1.276 ). ViZ. viyoga DhA 廴 separation, loss Dh 2 (piya Apäya [Sk ・ apäya, 伝 . apa 十 cp. apeti] "going away but Lat. aufero t0 ava0] taken away, stolen J I Ⅱ .54 ・ Apäbhata [pp ・ 0 「 apa 十十 bhr cp. Vedic apa-bharati J I. 63 (avä0) ; Th 2 ) 494 (apäpuoitvä). See also aväpurati. yati M Vastu Ⅱ . 巧 8 ] to be opened M は 84 い . 1. avä0): apäruta (). v. ) ・ Pass. apäpuriyati [cp. BSk. apävurf- PP ・ with v. l. apänumanti, apäpurenti & apäpuranti). 284 by vivaranto) ; れ 80 ( ap u リ a 猷 i A. dv. as T. conJ., Vv 6421 (apäpuranto Amatassa dvärao, expld ・ at VvA where id. p. S 7 has aväpur0, T. , but v. 1. apäpur0); (a door) Vin 1 ・ 5 (apäpur) e ねり Amatassa dvärar) : imper. ; *apa-uerio. On form see Trenckner, ル 0 / ぉ 63 ] to open but Vedic only apa-vrnoti corresponding to Lat. aperio Apäpurati & A p 咫 a [Sk. apävnoti , apa 十十町 , I. 80 ; III.I ー 9 ; 、 1 Ⅱ I 27. See ユ lSO aväpuraoa. Apäpurana (nt. ) [ 伝 . apäpurati] a key ()o a d00 「 ) Vin J Ⅳ .234 (aggi0) ・ Apäpata (adj ・ ) [apa 十十 pata] falling ・ down into (c ・ acc ・ ) Vv 3 ・ Apäpaka (adj. ) い十 päpaka] guiltless, innocent f• 0ikä liying without drinking water J v ・ 243 ・ Apänakatta ()t ・ ) [a 十 pänaka 十 ttar)] gwaterless state" J. Am. 0 「 . Soc. 39 , 1919 pp ・一 04 ー 112. See n 袞悼 na. P. Cauon り On Präna & Apäna see G. W. Brown ⅲ Apäna (nt. ) breathing out, respiration ()o Ch. ; no 代 f. in (where see expln ・ ). Spelt apada(ka) lt 87 (). 1. apäda). creeping, EP. 0 「 snakes & fishes Vin Ⅱ . い 0 = J Ⅱは 46 Apädaka (adj ) [a 十 päda 十 not having fee% footless' be äpäda = pariggaha) ・ ー 79 ()n expln ・ 0 「 anäpäda unmarried ; reading should p 「 0b. Apäda ( り [apa 十十 dä] giving away in marriage J Ⅳ . pass. seems corrupt). päda-virahita, in which latter virahita does not fit in ; the context with nekatika ; C. expls ・ apätubhäva dhanup- apätuka, i. e. sly, fraudulent J Ⅳ 84 without reason 54 Apitika 1 Api (indecl. ) [Sk. api & pi ; ldg. •epi *pi •opi; cp. Gr. apasädite vade SnA 54D ・ refused Sn 826 (0smi1) Apähata [pp ・ 0 「 apa 十 hr] driven 。価 or back, refuted, i. e. brake). hout ” "leaning board") ; J Ⅵ .252 (). 1. upä0; Kern trsl. "rem- warriors 伝 om falling out" (). ) S I. 33 (Mrs Rh. D. sl. mechanism tO stop a chariot, a sa 「 e guard “ [ 0 prevent Morris 7 ア TS. 】 886 , 8 ; the "Vedic ” unidentified] a Apälamba ["a Vedic term 「 0 【 the hinder part ofa carriage ” I 36 (==vivata-dvära DA I. 297 ) ; J L264 (0dvära). Vin 1.7 M I 69 い ru 愾 tesar) Amatassa dvärä) ; D Apäruta [Sk. apävrta, pp. 0 「 apäpurati] open ( 0 「 a d00 り cannot be achieved, unattainable J Ⅵ .36 ( = apäpetabba). Apäraqeyya (adj ・ ) [grd. of paraneti 十 a0] that which bähiräni cha äyatanäni DhA Ⅳコ (1). See pära & cp ・ avara. Nibbäna) Sn い 291 ロ 30 ; Nd2 62 ; l)h 385 (expld ・ further shore ()f life), the world here, i. e. (opp ・ pärar) 2. ( fig 、 ) not the ( 十 i リリ a リ , C. paratirar) a ⅱリリ a り ) ・ Apära (nt•) [a 十 pära] the near bank 0 「 a riverJ Ⅱ L230 1 with other interr. part. e. g ・ api nu J. Ⅱ .4 ー 5 ・ AIso combd ・ yo 収 then not see my father? PvA 38. not get anything? J 1 Ⅱ .26 ; api me pitarao passatha d0 then seen . S I. ロ 5 ; api kiäci labhämase shall we then Vin I. 16 ; api samana balivadde addasä have you not 新 en ” ) : api yasar) kulaputtao Passeyya d0 you not see . Lat. nonne, 】 e. awaiting answer as part. Of interrog. (). indic. 0 【 . POt. ) corresponding tO väcao labheyyäma). (b) in interrog. -dubit. sentences J 1 は 68 (surely) Vin Ⅱ .262 (perhaps) J v. 421 (id. , piya ・ (siyä thus shall it (e); M I. 460 = lt 89 (moreover, indeed) ; kameyyäma tomorrow I shall surely come along)' 226 1.16 (surely); Ⅱ .85 (id.); cp ・ pi D L205 ( s 、℃ Pi upasao- I reckon, ( ) I presume' it is likely that' perhaps Vin app eva näma (with P0t. ) (either) surelY' indeed' yes' nevertheless J I. 253. api ssu SO much SO Vin Ⅱ .76. 20 , 239. api ca khO pana all the never mind' and yet, still, 1 the same Ⅱ 89 ( 十 pana v. 1. ) ; Miln moreover D 1.96 ; Miln 25 , 47 ・ api ca khO moreover, emphatic or executive particles) api ca further' and alSO' J 1.67 ; bhA Ⅱ 1.30 引 c ・ (ß) ()n combn with other morever once sometimes Vin IV. 178; S 1 62 ; IV は一一・ e. g. at D 1. い 8 ; Th 2 , 幻 6 ; VvA 208 , etc. app ekadä 乢 e, some . others 可 with Kern 7 . s. v ・ t0 appa!], . and others app ekacce . ・ app ekacce (and) some . and, and as well as, & is esp. freq. in combn ・ lation corresponds tO Lat. et-et Sk ca-ca, meaning b0th api—api in corre- see further under ß app eva näma). may api näma sakkuneyyäma; if we may) J v ・ 24 (c ・ meaning Of i 「 as in api sakkunemu (and then we prothetic use ( = even = even (f) develops the conditional aham api datthukämo J SO wish t0 see Sn 685. Out 0f form (i): muhuttam api even a little while Dh ー 06 , 107 ・ YOJanäni pi g ・ PvA 270. ″カ耘 ( mo 代「代 q. in the gacchäma, even 「 0 「 leagues we go PV IV 01 anekäni bhijätiko even an unfortunate-born Sn 563 api YOJanäni heavenly joys l)h ー 87 ; ko disvä na pasideyya api kanhå- ) (single) 耘 : api dibbesu kämesu even ⅲ meaning primarily "moreover further and even a affrmative sentences 2 ・ (conj ・ & part ) ・ ( ) ・ bind on to, apihita ( = Gr. き 9 を , epi 【 het) put on t0, (b) pref. : apidhäna putting on to ; apilahati pref. ) (a) prep ・ c. 10C. : api ratte later on in the night ー (prep ・ & 0 職” and as adV. and, moreover meaning "close by' , then as prep. "towards, tO, 0 Ⅱ tO, See. further details under pi. ] both p 「 ep. & co 可 . , 0 ⅱ g ・ The assimil. form before vowels is app ( = Sk. apy0) ・ heels) ; Lat. ob. in certain fqnctions; Goth. iftuma. on t01 ( ” behind, back = close at one's Apitika (adj ・ ) [a 十 pitika] fatherless J v. 25 れ
Udara Udara (nt.) [Vedic ud ュ「鰐 Av. udara belly ; G 「 . 了 0 Lat. uterus belly, womb ; Lith. védaras stomach, See so Walde, ん法ー〃 . under vensica] I. the belly, stomach D 圧 266 ; Sn 78 , 604 , 609 , 6 ; J J. 61 祐 4 , 265 ; Miln 幻 3 ; PvA 283 ; KhA 571 58 ; I)hA L47 (pregnant); Sdhp 2. cavity, interior, insi()e l)avs L56 (tnandir-odare). ー 02. -ünüdara with empty belly 9S2 ; Miln 406 , 407 ; CP. una. -aggi the 6 代 ( ) 「 the belly 0 「 stomach (). e. 0 「市 ge on ) KhA 59 ; SnA 462 ; PvA 33 ; -ävadehakao (adv.) bhui)- ⅱ tO eat tO fill the stomach, eat t0 satiety, tO be glut- tonous M I. ー 02 ; A v ョ 8 ; Th 935 ; Vi.sm 33 ・ -pa!ala the mucous lnetnbrane 0 「 the stomach Visrn 359 ( ーー sa 日「 - abbhantara 26D ; SnA 248 ; KhA 55 , 61. ・ püra stomach ・ 6 Ⅲ 0 Vism 108. -vatti "belly-sack", belly Vin Ⅲ .391 い 7 ; Vi.sm 262 where KhA reads ud. p い la ). -väta lhe wind 0 「 the belly, stomach-ache 9J L33 , 433 ; Vism 4 ー ( 。引 dh の ; I)hA Ⅳヨ 29. Udariya い t. ) [ 「 r. udara] the stornach Kh 川 . (cp. KhA 57 ) ; Vistn 2581 358. Cp. sodariya. Udassaye sg ・ pot. 訂 ud 十 assayati い十日 , cp. assaya] J v. 26 (meaning t0 instal 、 raise り 1 expl(l ・ by C. ussayäpesi ( り Reading rnay be faulty for udäsase (?). Udahäraka [uda 十 h ュ k 司ュ water-cat ・ⅱ0「 J ル SO. Udahäriya (adj. ) 第・ . udahära fctching 0 「 water, uda 十 hr] going f0 「 water 、 , 509. Udägacchati [ud 十十 gacchati] to come to complction DA L288. Cp. m 。・ Udäna ()t ・ ) [ 止 ud 十 an to breathe] "breathing exulting cry, l. e. an utterance, mostly in metrical out 1 ー 0 【 m ) iospired by a particularly intense emotion, whether ⅱ be joyful 0 「 so 「「 ow 「猷 (cp. K. S. p. 29 n ・ 2 ) D L501 92 ; S L201 271 821 ー 60 ; A L67 ; J L76 ; Pug 431 62 ; Nett 4 ; PvA 67 ; Sdhp 舁 4 ・ The. utterance 0 ー such an inspired thought is usually introduced with the standing phrase "irnarj udänat) udänesi i. e. breathed 応杙 h this so に mn utterance [Cp. BSk. udänal) udänayati Divy 99 etc ・ ], e. g. Vin 1.2 sq. , 12, 2301 353 ; I) 47 ; ⅱ靆 07 ( ud 0 0f triumph); S Ⅲ .55 ; Mhvs x Ⅸ .29 ; DA I. ー 40 ; Ud. ー passim; SnA 354 ("the 信 m ⅲ quotation ) 0 砒 the sakyas"). Occasionally (later) we find ( ) 山 e 「 phrasess as e. g ・ udänao p れⅲ J 1.6 い abhä.si Vin Ⅳ .54 ; kathesi J Ⅵ . 2. one 0 「 the angas or categories Of the Buddhist Scriptures : see under nava & anga. Cp. vodäna. Udänita ()p ・ of リ d 面 e breathed forth, said uttered, L)hA ハ ,. 55. Udäneti [denom. 「 . udäna, cp. BSk. udänayati] to breathc out ( ) 「「 ( ) 杙 h ) usually in phrase udänar) udäncsi : see under udänal. AbsoIuteIy only at J Ⅲ . 幻 8. Udäpatvä at J v. 255 is uncertain reading . 1. udapatvä, C. explns ・ reading udapat 、 by uppatitvä flying up), we should read udapatta flew up, p 代し 0 「 ud 十 pat Sk. *udapaptat ()o Kern, 0 . s. v. Udäyati 猷 I)A L266 (udäyissati 加 t. ) is hardly co 「「 ec い L) L96 has here udriyissati (q ・ v. ), which belongs todarati tO break, tear etc. udäyati could 0 y belong t0 däyäti meaning tO cut 、 mow, reap. but not tO split etc. DA L266 explns ・ udäyissati with bhiJjhissati. The diffculty is remove by reading udriyissati. To I. undriyati ・ cp. cundriya for 0uddaya (dukkh0 for dukkhudraya see udraya). We find udäyati once mo 代 Vism 】 56 in expln ・ 0 「 ekodi where it is evidently meant 「 or udeti (Caus. u!!hapeti) Udära (adj. ) [Sk. udära, 0 「 which the usual P. form is ulå「 a (). v. ). Cp. BSk. 臥 ud & audärika. ] raised, sublime, noble, excellent Dävs 111.4 (samussit-odäl ・ a ・ sitätapattao) ; DA L50 (0issariya); Sdhp 4291 5 屮・ 134 Udu Udävatta [pp ・ 0 「 udävattate, ud 十 v 猷ねⅱ ] retired, de- sisting J v. 巧 8 ( = 社 d v 臥はⅱ v nivattitva C ). Udäsina (adj. ) ()d 十酥 i02 , pp. 0 「äs to sit; lit. sit apart, be indifferent] indifferent, passi 、 neutral I)h3A ー 29. Udähata ()p ・ 0 「 uttered' spoken ; called' quoted Pug 41. Udäharana (nt. ) [ 伝 . udäbarati] cxample, instance J 日 L40 ー ( 。りäharitvä dassento), 5 ー 0 ; Miln 345 ; SnA 445 ; VvA 297. Udäharati [ud 十ⅱ十 hr] to utter, recite, speak Sn 389 ; 」 II し 289 ; DA 」靆 40 (see udähära pp. udäha!a (). v ・ ) ・ Cp ・ pariy0 ・ Ud れ「 a [ 化 udäharati] utterance, spccch DA ーヨ 40 (01) ll(.lähari Ⅱ d n 臥リ udänesi); l)ug A 223 , Udähu (indecl. ) [uta 十ミ h01 cp. P. uda & aho and Sk. u 【ⅱ【 0 ] disjuncti 、・ e-ad 、℃ r.sa 【 ive particle 0 ド ' in direct que.s- tions l) ー巧 7 ; Ⅲ 8 ; Sn 599 , 875 , 8S5 ; 」 L20 , 8 引 VvA 258 ( = ädu); PvA 331 5 リ Miln 10. The 6 「 s [ part 0 「 the question is of 【 en introduced with ki1J, while udähu 「 0 Ⅱⅲ the second (disjunctive) part: e ・ g ・ kin nakk- h はり ki!issasi udähu bhatil) karissasi VvA 63 ; ki0 am- hehi saddhit) ägamissasi udähu pacchä will you come with us 師 latcr? I)hA ル 96 : See under kir). Often combd ・ with 0 【 he 「 expletive particles, e. g ・ udähu ve Sn ー 075 , ー 077 ; れ 0 Sn 347 ; eva . no udähu ()o . no り DI.152; い ya り ) nu kho udähu (ayao) is れ ( 【 his) (this) Vism 3 . Udi ( 0 「 udi) is artificial adj. formn ・伝 . udeti meaning "rising, excelling' , ⅲ expln ・ 0 「 ekodi Vism ー 56 (ud.åyati ⅱ udi ut!hapeti ti attho). Udikkhati [ud 十 iki, Sk. udik»te) I. [ 0 100k 猷 1 to survey, t0 perceive 、 in L25 (udiccare, 3Sd ・ pl. pres. med. ); J v. 7 リ 296 ; Vv 8 ー幻 (aor. udikkhisat) ullokesio VvA 6 ) ; L)ävs Ⅱー 09 ; Sdhp 308. 2. 【 0 ー 00k out for to 3 ・【 0 envy Miln 338. cxpect J L344 ; VvA い 8. Udikkhitar [n. ag ・訂 udikkhati] one who looks 「 or 0 「 訂【 e 「 D Ⅲー 67. Udicca (adj. ) [apparently an adjectivised ger. 0 「 udeti but distorted 行 0 ーれ in meaning = = Sk. udafic, f. udici norlhern 1 the north] “ risiog , used in ユ geographical sense Of the N. Ⅵ匚 country, i. e. north-westerly, 0 「 north-western origin 45 n ・ 1) 」 I は 4 霧 3241 343 , 37 引 Miln 236. See 引 so uddiya ・ Udiccare 3 、 d ・ pres. med. 0 「 udikkhati (q ・ v ・ ) ・ Uditat [pp ・。「 ud—i, rl.sen high, elevated see udeti] (00dita); Dävs Ⅳ .42 : Sdhp ー 4 ()f the sun) M ⅱ n 2 2 2 ・ 442 ( 。 odi は ). Udita2 [pp ・ 0 「 vad, see 、 'adati] spoken, proclaimed, uttered Vult0daya 2 (quoted by Childers in Khuddaka-pätha ed. 69 ) p ・ 22 ) ・ Udirana ()t ) [ 「 . udrreti] utterance, saying J v. 237 ; Dhs 6371 720 ; Miln ー 45 ・ Udirita [pp. udircti) uttered J Ⅲ・ 339 ; v ・ 394 407 ・ Udireti [ud 十げ e ⅱ 1 cp. in meaning ⅱ司 I . tO set in motion, stir up, cause J L44 ー (dukkhao udiraye PO し udireyya C ・ ); v ・ 3 ・ ) 5 (kalahaD t0 し egin a quarrel). 2 . tO , proclaim, speak, say S J•】 90 ; Sn 632 ( po し raye bhäseyya SnA 468 ) ; i)h 408 (gira リ udiraye bhäseyya DhA ハ・コ 82 ) ; 」 v. 78 ( v k の ; l)ass. udiyati (udiyyati 1232 (nigghoso) ・ Sk. udiryate) Th ー utu & 可 u 〕 straight, upright, in Udu (adj ・ ) [ = *rtu? CI). omano straight-minded D Ⅱい 671 ー 68 ( = = uJuo in v ・ and ぐ xp い・ by C. ).
Mahantatä 527 M ätar coanbd with mah-ånubhäva tO denote great influence, high position & majesty Vin I ・ 3 1 : Ⅱ・ 193 : II し 101 ・ D 78 , ー 8 ( ) (devatä), 213 : S 1 ・ 5 sq ・ : 11 ・ 155 , 274 sq ・ . 284 sq ・ ; IV ・ 323 : v. 2 し 5 , 2 ハ sq ・ , 288 sq. ; A v. 129 : J VL483 (said 0f the Ocean) : PvA 6 , 136 , リ 5 ・ —inda (ghosa) lit. the roar Of the Great lndra, lndra here to be taken in his• function as sky (rain) god, thus : the thunder of the rain-god Th I, い ( ) 8. lCp. BSk. mäh- cndra in 。わん住れ 4 “ the abode of the Great lndra," and (here as rain-god), both “ the rain of the Gr. I. ' -issäsa 「 Sk. mahesväsa 」 grcat in the at AvS I. 21 ( ) ]. art Of the bow, a great archer S I コ 85 ; I)hA L358. mahe0 [mahä十 i] : -esakkha ! ・ mahä十 isa 十 khyao ; 丘 . ] possessing great power or authority A 11.204 , III ・ 244 : Nd2 5 ( ) ド : Vism 419 : Sdhp 5 い・ The BSk. form is mahe}äkhya evidently differing in its etymology. 'l'he P. etym. rests on the same grounds as esitatta in mahesi DhA IV. 232. -esi [mahä十 isi : Sk. mahar$] a great Sage A Ⅱ .26 ; Sn 208 , 48L 646 , 9 ー 5 , 1057 , 1061 ・ い 32 : 2 , 9 : Dh 422 (expld at DhA IV. 232 as mahantarj sila-kkhandh' ädinao esitattä m. '' cp. the similar expln at Nd2 5 ( ) 3 ) : Nd1 343 : Vism 505 : VbhA ロ 0 : PvA 1 . -esiyä= mahesi J Ⅵ .483. —esi 「 in P. tO be taken as mah 十 , as f. to isa, but iD Sk. (Vedic) as f. Of mahisa. buffalo] chicf qucen, king's first wife, king's consort : alSO the wife of a great personage J 11.410 : v ・ 45 : v 425 : Pug 56 : Mhvs 2. 22 ( pl. mahesiyo) : VvA 184 (sixteen). UsuaIIy as agga-mahesi, e ・ g ・ J I. 262 ・ Ⅱ 1.187 , 393 ; v. 88. -esitta state of chief consort, queenship J v ・ 443 : Pv Ⅱ . 1 ゞ 0 ; ThA 37 : VvA -eseyya = oesitta J v. 91. 102. -maho [mahä十 u, or 十 0 ] : -ogha the great Ⅱ 00d (see ogha)Sn4, 945 ; Dh47. 287 : DhA I 日・ 433 ・ -odadhi the (great) ocean, the sea Sn 72 ( ) , い 34 : Miln 224 ; Mhvs 18, 8. -04a 「 a big belly J V1.338 (addressing a king's minister). -odika full Of water, having much water : decp. full ()f a river) Sn 3 : J Ⅱ・巧 9 ; Miln 346. -oraga [m 十 uraga] a great snake J v. 165. Mahantatä (). ) は r. mahant0] grOatness DhA 11.62. At M Ⅱ I. 24 the spelling is mahattatä ()t misread for nt つ , at M I. 184 however mahantatta (nt. ). Mahallaka (adj. n. ) [a distorted mah-ariyaka> ayyaka> allaka : cp ・ ayyakaJ old, venerable, of great age : an 01d man D i. 屮 (opp ・ taruoa), 94 , 1 14 ぞ 247 ; Sn 3 リ . 6 ( ) 3 : Nd2 261 (vuddha m. andhagata etc. ) J IV. 482 (opp ・ dahara young) : Vv 461 ( = mahanto VvA ー 99 ) : DhA 1.7 , 278 : Ⅱ・ 4 , 55 , 9 SnA 313. Com- par ・ mahallakatara DhA 11.18. f. mahallikä an 01d woman Miln ー 6 : Mhvs 21, 27 : VvA 105 : PvA 149 ( = addhagata). [The BSk. form is mahalla, e. g ・ Divy 329 , 520 ・ ] 巡ⅸ (). ) [cp. *Sk. mahikä] fog. frost, cold ( = himao DhsA 7 ) Vin 11.295=MiIn 273 : Sn 669 : Miln 299 ; VvA 134 ( g ) ・ - ー As mahiyä at A Ⅱ・ 53 ・ Mabita [pp ・ of mahati or mahiyati] honourcd, revered M Ⅱ . い 0 ; MiIn 278 : Sdhp 276. MahanIya (adj ・ ) [grd ・ of mahati] praiseworthy VvA 97. 販ⅲ (). ) [*Sk. mahilä] woman, female Vin 11.2 (0titthe at the women's bathing place) ; J I ヨ 88 : Dpvs IX ・ 4 : ThA 271. Mahisa, Mahisa, 闥 sa [cp. Vedic mahisa. an enlarged form Of mahä : the P. etym. evidently to be connected with mahä十 , because of mahisa >mahiosa] a buffalo. —mahisa : D I. 6 (0yuddha b.-fight). 9 ; J lll ・ 26 (vanao wild b. ) : Mhvs25, 36 (). mähisao). —mahisaJ VI. ロ 0. —mahiosa Vism 191, & in Np. Mahiosaka-mandala the Andhra country J 1 ・ 356 , cp. Mahiosaka-ragha VbhA 4 ; as Mahisa-mandaIa at Mhvs 12 , 29 ・ - ーⅣ 0 ル . The P ・ pop ・ etym ・ IS propounded by Bdhgh as “ mahiyao seti ti mahiso " ()e lies on the ground, that is why he is a buffalo) DhsA 62. a (). ) [f. of mah, base of mahant, vedic mahi 」 the earth (lit. Great Onc) Mhvs 5 , 266 : Sdhp 424 , 472 : 1 ( ) c. mahiyä Miln 128 : mahiyao DhsA 62. ーーⅣ 0 . As mahi is only found in very late P. literature, it must have been re-introduced from Sk. sources, and is 0 ー a correspondent Of Vedic mahi. -tala the ground ()f the earth) Mhvs 5 , 54 ・ -dhara mountain Miln 343 : Mhvs 14, 3 : 28 , 22 (). l. mahin0) ・ -pa king ()f the earth) Mhvs 14, 22 ・ -pati king Mhvs 5. 48 : 33 , 32 ・ -päla king Mhvs 4 , 38 ; 5 , 265 ・ —ruha tree ( " growing out Of the earth " ) Mhvs 14 , ー 8 , 18, ー 9. (indécl. ) Ccp. Vedic mä, Gr. 可月 prohibition particle : not, do not, let us hope not, I wish that . not [cp ・ Lat. utinam & ne]. Construeted with various tenses, e. g. I. with 40 /. (prohibitive tense) : mä evao akattha d0 not thus DhA 1.7 : mä abhani speak not pv I. 33 : mä cintayittha do not worry I)hA 1.12 : mä parihäyi I hope he will not go short ()r be deprived) of M L444 : mä bhäyi fear not J Ⅱ・ 1 59 ; mä mariosu I hope they will not die J Ⅱ I. 55 : mä (te) rucci may it not please (you), i. e. please do not Vin Ⅱ .198 ; mä evarj ruccittha id. DhA 1. リ . 2. with 2 .. ・ mä gaccha J I ・ 152 : mä detha J I Ⅱ .275 ・ mä ghäta do not kill 三 see mäghäta. 3. with カ ot.. ・ mä anuyuöjetha Dh 2 7 : mi bhuöjetha let him not eat Mhvs 25 , ロ 3 : mä vadetha J VI. 364 ・ 4. with れ市じ . ″ s.. ・ mä patilabhati A v ・ 194 ・ - ー A peculiar use iS found in 】 Shall Ibringitoynot?J VI. 334 ・ 5 ・ mä= na (simple negation in mäsakkhimhä we could not Vin 1 Ⅱ .23 ・ - [the short form of mäsa, direct dern fr. mä : see minäti] see - ー . Mägadha は r. Magadha] sccnt-seller, (lit. “ from Magadha ” ) Pv Ⅱ・ 937 (=gandhin PvA 127 ). Mäg8dhaka (nt. ) (mägadha 十 ka, lit. ' from Magadha ” ] garlic Vin IV. 259 (lasunao näma mägadhakao vuccati). Mägavika [guna- ferm to *mrga= P. miga : Sk. märga- vika] a deerstalker, huntsman A ll. 207 : Pug 56 : MiIn 364 , 412 : PvA 207. 風 g 就 a (nt. ) CIit. mä ghäta “ kill not ” ] the injunction not to kill, non-killing order (with ref. to the killing of animals J 111.428 (0bheri, the drum announcing this order) ; IV. い 5 ; VI ・ 346 (uposatha0). 麗 g 山 (adj ・ ) [fr. mangala] auspicious, fortunate, bringing about fulfilment of wishes J VI ・ 179 ・ Mäqava [cp ・ Sk. mäqava] a youth, young man, esp. a young Brahmin Sn 1022. 1027 , 1028 : J IV. 391 (bräh- mana0) : DA I. 36 =satto pi coro pi taruqo pi : DhA I. 89. pl. mäqavä menTh 2 靆 12 .—The spelling mänava occurs at Sn 456 , 589 , & Pv 1.87 (=men Th Ⅱ .112 ; kumära PvA 41). Mäqavaka [fr ・ mäoava] a young man, youth a Brahmin MiIn 101 ; in general : young, e ・ g ・ näga0 a young serpent J 111.276 ; f. 0ikä a Brahmin girl J 290 ; MiIn IOI : nägao a young female serpent J I Ⅱ .275 ; DhA I Ⅱ・ 2 32 ・ Mätanga [cp ・ Epic Sk. mätanga, dial. ] an elephant Dh 329 , 330 (here as Ep. 0f näga) : J Ⅱ・ 389 : Ⅵ .47 : Vv 439 : Miln 368. 2. a man Of a low class [cp. BSk. mätangi Divy 397 ] SnA 185 sq ・ ()s Np. ). 就 (). ) [Vedic mätä, stem mätarO, Av. mätar-, Gr. ″″「リ . ひ (l)oric ( 筰 ) Lat. mäter, Oir. mäthir, Ohg. muoter„ A . modor= mother : Cp. further Gr. ″叩佖 uterus, Lat. mätrix id. , Sk. mätrkä mother, grand- mother, Ger. mieder corset. From ldg. *ma, onomat. part. , cp ・“ mamma ” ] mother. - 一 Cases : nom. sg.
-Mätika 528 Mänatta m ね Sn 296 ; Dh 43 : J Ⅳ・ 4 し 3 ; v ・ 83 : Ⅵ . い 7 ; Nd2 5 い 4 (def. as janikä) ; gen ・ mätu Th 1, 473 ; Vin I. 17 ; J 1 ・ 52 mätuyä J I ・ 53 ; Mhvs 1 (. ). ) ; l)vA 31 ; and mätäya J L62 ; dat. mätu Mhvs 9 , 19 ; acc. mätarao Sn 6 ( ). ロ 4 : Dh 294 : instr. mätarä Th 2 , 22 ; loc. mätari l)h 284 ln combn with pitä father, m ね pl. does not occur. always precedes the former, thus mätä-pitaro (pl. ) ー mother & fathcr ” (see below). —mätito (abl.-adv. ) from the mother's side (cp. pitito) D I. ロ 3 ; A 111.15 い PvA 29. —On m ね in simile see /. ノ ). T. S. 1 ) 7 , 122 : cp. Vism 32 1 (simile 0f mother's solicitude for her children). SimiIarly the pop ・ etym. of mätä is given, with “ mamäyati ti 1 Ⅱ t 氤” at VbhA 1 ( ) 7. bases Of rn. in C()11tpn are : 】 t ま , ー ti mätuo, & -pitaro tnother & father L) Ⅱ I. 6 し , matti ー 88 sq. : Sn 4 い 4 : .MiIn ロ . See also pitä. -pitika having mother & father I)hA い .2. -pititthäna place of -pettika having m ・ & f. , 0f m. & nr. & f. I)hA 11.95 ・ f. Nd2 385 (näma-gotta) ・ -petti-bhära supporting onc's 111. & f. S 1.228 : J 1.2 ( ) 2 ; VL498. -maha maternal grandfather J Ⅳ . ( ) : DhA I ・ 346 ・ 2 . mäti -devatä protector 0 「 guardian Of one's mother J I Ⅱ .422 (gloss : -pakkha the mother's side l)hA mätu-devatä viya). 1 ・ 4 ( 十 pitipakkha). -posaka supporting one's nl. 3. mätuo J uL422 (). 1. mätu0). -upa!thäna (spelt lnätupatthO) revercnce towards one's m. I)hA ー v コ 4 ・ -kucchi m's womb D Ⅱ .12 ; Vism 56 ( ) (0gata) ; VbhA 96 DhA 1.127. —gäma genex ' womanfolk' women (collectively cp. Ger. frauen-zimmer) A II•1 26 ; 日 1.126 : S ー v. 239 sq. Vin ー v は 75 : M L448 , 462 : ; Ⅱ 1 ・ ) , 53 ( ) ( pl ・ gämäp ・ 5 引 ) : Pug68 ; SnA355 , J 1.2()1 -ghäta & (usually) 0ka a matrici(le PvA 271 ; VvA 77. ( 十 pitu-ghätaka ; see abhithäna) Vin I. 168. 32 ( ) ; Miln -ghätikamma matrici(le 引 ( ) ; 'l'ikp 167sq. : VbhA 425 ・ Tikp. 28 -bhüta having bcen his mother PvA 78. -mattin (see mattal 4 ) whatever is a mother S IV. ロ ( ) (0isu mätucittao upatthapeti foster the thought of mother tO 、、 IS mother, 、 se- quence with bhagini-mattin & dhitumattin). -hadaya 4. matti0 : see matti-sam- a mother's heart I)vA 63. bhava. - 就止 (adj. ) [fr. mätä, Sk. mät! ・ ka] -mother ; in mata one whose mother is dead, lit. a “ dead-mother-ed,' J Ⅱ・ 13 I Ⅱ・ 2 ー 3. AISO neg ・ amätika without a mother J v. 25L 販就 (). ) [*Sk. mätrkä] 1. a water course Vism 554 (0åtikkamaka) : Mhvs 35 , 9 ( ) ; 37 , 5 ( ) : SnA 50 ( ) ( = sob- bha) : DhA . リー (its purpose : ' ito c' itO ca udakao haritvä attano sas.sa-kammao sampädenti " ) ; VvA 3 ( 月 . 2. tabulation, register, tabulated summary, con- densed contents, esp. of philosophical parts of the Canonical books in the Abhidhamma ; used in Vinaya in place 0f Abhidhamma Pitaka : probably thc original form of that (later) l)itaka Vin 1. い 9 , 337 : 日 .8 [cp. semantically in similar sense Lat. mätrix== E. matric. ln BSK. mätrikä Divy ー 8 , 333 ] A 1. 凵 7 1. e. register. (Dhamma-dhara, Vinaya-dhara, Mätikä-dhara ; here equivalent t0 Abhidhamma) : Vism 3 に ()o pafica- vasso hutvä dve mätikä paguoao katvä paväretvä) : SnA 巧 : KhA 37 , 99 , ロ 7 ・ -nikkhepa putting down 0f a summary' tabulation Vism 536 , 54 ( ). The summary itself is sometimes called nikkhepa, e. g ・ the 4 山 part 0f the Atthasälini (L)h•sA l)l) ・ 343-4 ( ) 9 ) is called nikkhepa-kanda or chapter 0f the summary ; similarly m. -nikkhepa vära at Tikp. い・ Mätiya (adj. n. ) Lthe diæretic form of macca, used in verse, cp. Sk. martya & Vedic (poetical) martia] J V ー靆 00 (). mac.ca : glOSS mänava). Ⅱ。 see m ね . Mätuka(nt. ) [cp ・ Sk ・ mätrka, fr. mätr= mätar]' matrix. orrgin. I, 6 ー 2. (a) mortal genetrix,' 収 cch (). ) [Sk. mätr-ivasä] mother's sister, maternal J ー v ・ 3 屮 ) : Miln 24 い・ aunt Vin Ⅱ・ 254. 256 : - putta aunt's SOII. male first cousin m()ther's si(le) S Ⅱ .28 新 Ud 24 ; DhA 1. い 9. Cp ・ mätula-dhitä. 就Ⅱ「 cp. Epic Sk. mätula & semantically Lat. matruus. i. e. one whO bclongs tO the motherla mother's brother. an uncle J L225 : l)hA I コ 5 : PvA 58 , 6 ( ). -dhitä (the complement of mätucchä-putta) uncle's daughter, female first cousin (from mother's brother's side) J ll. ロ 9 : DhA Ⅱ I. 29 ( ) ; PvA 55. Mätulaka=mätula DhA I. ー 82 . Mätuläni (). ) [Sk. mätuläni, scmantically cp ・ Lat. matel tera] a mother's brothcr's wife, an aunt 」 I. 387 : ー v. 181 , PvA 55 , 58 ・ 就収ⅲⅡ ga ()t ・ ) [cp. Class. Sk. mätulunga : dialectical a citron 」 I Ⅱ・ 9 (=mella; v. l. bclla). a (adj ・ ) [Epic & Class. Sk. & mädrga, mao 十 畆」 one like me Sn 482 : Mhvs 5. ー 93 : VvA 2 ( ) 7 : l)hA 1.284 : PvA 70 , 123 ・ Mäna [late Vedic & Epic Sk. lnäna, fr. man, orig ・ meaning (). e. NO. 2 ) ; hence "pride' ー high opimons perhaps ' ( NO. 1 ). Def. of root sce partly under mäneti, partly I. pride, conceit, arrogance (cittassa under minäti 」 lt is one of the principal obstacles t0 Arahant ・ Janas. shil). A (letailed analysis 0f måna in t のイ aspect is given at Nd1 8 ( ) = Nd2 5 ( ) 5 : ending with (lefn " mano . ketukamyatä” etc. (cp. Vbh 35 ( ) & see under mada). On term see also Dhs 1 凵 6 ; L) ん 5 trsl. 2 275 ) sq. ーー D L234 : S I. 4 ; Sn 132 , 37 ( ) : 4b9. 298 ( = 537 , 786 , 889 , 943. Dh 74. 15(), 4 ( ) 7 ; Nd1 298 ; Pug , Vbh 345 sq ・ , 353 sq ・ , 383 ( 7 fold), 389 ( 9 fold) : VbhA 48 ( ) sq ・ ( " seyyo 'ham asmi ti " etc. ) : Tikp ー 66 , 278 , —asmi0 pride 0f self, l)hA 日 1. ロ 8 , 252 ; Sdhp5 い ) , 539 ・ as real egoism l) I Ⅱ . 2 73 ・ honour, respcct J v ・ 331 ( 十 püjä) ・ Usually in (l)d. bahumäna great respect Mhvs 2 ( ) , 46 : I)vA 5 ( ). AIS() as mäni compn with kar()ti : sce mänikata. Cp. Vi0, sam . -åtimäna pri(•le & conceit, very great (self-) pride. or all kinds of conceit (see 10 f01d mäna at Ndl & ) ー N()2 5 ( ) 5 ) I) 111.86 ; Sn 245 , 83 ( ) , 862 ・ Nd1 17 ( ) , 257 ・ I, 214 read månatthe=mä anatthe• -atthe at Th -ånusaya the prcdisposition or bad tendency 0f pride M 1.48 ( ) ; I) 1 Ⅱ .254 , 282 ; Sn 2 ・ Cp. mamankära. -åbhisamaya full grasp (i ・ e. undcrstanding) 0f pride (with sammäO) M I. ロ 2 (which Kern. TO 聞 . s. v. inter- prcts wrongly as " waanvoorstelling ' ' ) ; S IV. 2 ( ) 5 sq ・ 399 : Sn 342 ( = mänassa abhisamayo khayo vayo -jätika proud by nature J L88. pahänao SnA 344 ) ・ -thaddha stubborn in pride, stiff-necked j I. 88 , -mada (-matta) -da inspiring respcct Mhvs 33 , 82. ((lrunk with) thc intoxicating draught 0 ー pride J 11.259 , -saööojana the fettcr 0f pridc or arrogance PvA 8 ( ). l) ⅱ L254 : l)h.s ーい 6 = ー 233 ・ See under saööojana & -satta cleaving tO conceit cp. formulæ mada 2. -salla the sting or dart 0f pride Nd1 59 (onc Sn 473 ・ of the 7 salläni, VIZ. räga, dosa, moha etc. , cxpld in detail on p ・ 4 ー 5. See Other series with similar terms & mäna at Nd2 p. 237 v ・ räga) ・ Mäna2 (nt. ) [fr. mä : see minäti : Vedic mäna has 2 mean- ・ measure," and " building " ()p ・ mäpeti)l い 1g9 , VIZ. I. measure III. ー 49 (abbhantarima -0küta cheating in measure, falsc outer) : DA I 4 ( ). 2 . a certain measure, measure Pug 58 : PvA 278. Mäna (cp. mänikä & manao) J 1.468 (addhao half a M. according t0 C. equal t0 8 nälis). Mänatta (nt. ) [a doubtful word, prob. corrupted ( 川 t 0f something else, maybe omänatta, if taken as der. . mänal. Ⅱ however taken as belonging to mäna2 as
Pakirati 38 ( ) Pakkha parikati) : Ⅵ . 2 ( ) 7 ( ao 【 0kiriosu) ・ gc 「・ pakira ( =paki- ritvä) J Ⅵコ co (read pakira-cäri, cp. C ・ on p. ー 02 ). 8 (read p ・ -pari). ーー Caus. pakireti l. to throw down, upset Vin Ⅳ .308 (thüpao) ; S I.IOO ; lt (). 1. kirati). 2. tO scatterSI.Ic0=It 66 ; Pug 23 ・ pp ・れ a (see 0ka). [Caus of pa 十盟 i を , cp. kelideti] to make wet. möisten (with hOt water) J VI. ー 09 ( = temetvä khipati Pakujjhati [pa 十曲 ] to be angry S L22 し 223 (0eyyao). ~ 可 a ( り [ v コ . pakuga] an inner verandah Vin ル巧 3 : cp. / ~ ル T 5 1 ヨ 75 ーー Kcrn. Toev. s. v. expld it as miswriting for ( - , Skj prak0}tha an inner court in a building. Prk. paottha. cp. P. kotthal & koßhakal). Spelling pakulla at 、 d2 485 B (for magga. v. I. makula). ~ a 版 i [pa 十ⅵ to be augry J Ⅳ . 3 . Pakubb0 see 「 oti. P ⅲ (adj ・ ) [pa 十 ] to sing out to (each other) ( a ・ namaåöao) J v 538. ~ 0 a [pa 十 kopa) agitation. effervescence. anger. fury Dhs ー 08 : Vism 235. 236 ・ ~ a 版叩 a (adj ・ ) [pa 十・ kopana, of 司 shaking. upsetting. making turbulent lt 84 (moho citta-pakopano). ~ 版第 (adj. ) [Ved. pakva, a pp. formation 0f to cook. ldg. ・ p uo =Lat. c ロ 0 “” Av. pac-, Obulg. Lith. kepü, Gr. びび å・ 0K6 の baker. ーツ npe : also pp ・ 0f pacati pakta = Gr. れ r , Lat. coctus] れ ripe (opp. åma raw. Vedic. : and apakka) and also “ cooked. boiled. baked ” S 97 (opp ・åmaka) : ー v ・ 324 (0bhikkhå) : Sn 576 : J v. 286. - ー nt. り that which is ripe. i. e. a fruit, ripe fruit Pug 44. 45 : 0ften in con ・ nection with ambao i. e. a (ripe) mango fruit J 04 , 394 : Pv ー v ョ 23 : DhA Ⅱ 207 : PvA ー 87. apakka 2. ripe for destruction. unripe PugA 225 : Sdhp 92. overripe, decaying, ⅲ phrase gatu (adj. ) having a decaying body, with putrid b0dy [BSk. pakvagätra Divy 82 ] , combd with arugatta at M L506 : S ー v 靆 98 : Miln 357 (cp. Miln trsl. Ⅳ 262 ). 395 ・ 3. heated. glow ・ ing Dpvs I. 62. -äsaya receptacle for digested f00d. i. e. the abdomen (opp ・åmäsaya) Vism 2 . 358 : KhA 59. -0 皿 (adj. ) having cooked one's rice Sn ー 8 ( = siddhabhatta SnA 27 ). cp. J Ⅱ L425 ・ -jjhäna ー guessing at ripeness, ” i. e. foretelling the number of years a man has yet to live : in list of forbidden crafts at Ⅱ 9. expld at DA L94 as paripäka-gata-cintå. ” - ripe fruit KhA 59. -püva baked cake J 111. ー 0. —va i れ Of ripe appearanc e Pug 44 , 45. cp. PugA 225 ・・ di ripe-like. appearing ripe PugA 225 ・ Pakkath8ti 「 pa 十 kathati 0f kvath] to cook, boil up : only in Caus. II. pakkatthäpeti (with unexpld tth for ) tO cause to be boiled up J L472 (). 1. pakkußh0, cp. ノ . . T. S. 84 , 84 ). - ー pp ・ kk 物 i ね (). v ・ ). Pük8thit• ( 版 0 i ) [also spelt with instead of 物 or th. perhaps through popular etym. pakka 十 tthita fo 「 pa 十 kathita. TO P. kuthati & kathati. appearing in pp. as kathita. kuthita. katthita and kutthita. cp. Geiger, . G ′ . 42 ] cooked up. boiled. boiling hot, hot Thüpavaosa 4833 : J v. 268 (pakatth0 vv. Ⅱ . pakkudh0 & jakankathi) : v い 2 (0katth0). い 4 (id. : v. 1. BB 0kuthita) : DhA 6 (katth0. v. l• pakkanta). ー 79 (katth0. v. l. pakutth0) : ロ・ 5 (katth0, v. Ⅱ . pakutth0 & pakkuth0) いⅡ . 0 ( passage katth0, v コ . pakutth0 pakkutth0. pakkuthita : = pakkutthita at id. P. VvA 67 : ⅲ 2 passage katth0, v. l. pakutthO & pakkuthita. left out at id. p. VvA 68 ) : ThA 292 (pakkuthita). ~ (). ) [fr. pa 十マ , evidently abstr. to pak- katthita , reading uncertain] a boiling (-hot) mixture ()f 0i1 り M 87. expld by C. katita- ( =kathO) gomaya. boiling cow-dung, v. 1. cha k 義 see p ・ 537. The id. p. at Nd2 ー 99 reads chakaqati. evidently a bona fide reading. The interpretation “ cow-dung ' is more likely than “ boiling oil.' ~ [pp ・ of pakkamati] gone, gone away, departed S 1. 巧 3 : Sn p ・ロ J 202 (spelt kkh); pvA 78. PLkkand8ti (Ved. prakrandati, pra 十ー臧 ] to cry out. shout out. wail Sn 0 (3rd pret. pakkanduo) J V1.55 (id. ). 沼 8 (id. ), 3 田 (id. ). ~ 版 [ 仕・ pa 十 m ] going to, undertaking, beginning D I. 168 (tapoo ; trsl. ・ all kinds of penance ' ' ). ~ 版第 m i [Ved. prakramati. pra 十 kram) I. to step forward, set out, go on, go away, go forth M I. 95 ; Pug 58 : DA 1.94 : PvA . pret ・ 3 sg ・ pakkämi S L92. ロ 0 : Sn pp ・ 93 , ロ 4 : PvA 5 (utthäy'äsanä), ー 9 (id. ) : 3rd pl. pakkamuo Sn ー 0 , and pakkamiosu S ー的・一 pp ・ pakkanta (). v ・ ). 2. t0 go beyon& (in archery), tO overshoot the mark, miss the aim Miln 250. ~ 版 [etym.?] a kind of medicinal plant Vin 201 (cp. paggava) ・ P see päkula. ~ 版 i [pa 十 kcsati, ー 0 to call. summon J 50 : Ⅱ .69. 252 (=avheti) ; v. 297 : VL420 : DhA 50 : pvA 8 ー (). 1. 0äpeti). ー・ Caus. II. pakkosäpeti to call, send for. ord ・・ to come J 207 : PvA 141, 巧 3 : DhA ーは 85. P 第 1 [Ved. pak#a in meanings ー and 3 : to Lat. pectus, see WaIde, ん . Ⅲル . s. v. ] 1. side of the body, flank, wing, feathers (cp. pakkhin), ⅲ cpds. 0biläla a flying fox (sort Of bat) Bdhgh on ulüka-camma at Vin ーコ 86 (MV. v. 2 , 4 ; cp. Vin. Texts Ⅱ靆 6 where read ulüka0 for lüka り : J v 538 : and ね one who is struck on (one) side. i. e. paralysed on one side. a cripple (cp. Sk. pak}äghäta) Vin : M Ⅱ 169 : A I .385 : pug ( =hatapakkho pithasappi PugA 227 ) : Miln 245. (cp. . 畆器ル . Ⅱ .62. い 7 ) ーー also as of a house at DhsA ー 07 : and wing of a bird at S Ⅱ .231 : SnA 465 (in expln Of pakkhin). 2. side, party, faction : adj ( - 。 ) with, a partisan, adherent Vin .299 : Sn 347 (aååäqa0), 967 (kaohassa p. =Mära0 etc. , see Nd1 489 : Nett 53 (taqhä0 & ditthi0) 88 (id. ). ー (id. ) : DA I. 28 DhA 54 : PvA ロ 4 (patiloma0). pakkha- sankanta gone over tO a (schismatic) faction Vin pakkhao däpeti tO give a side, to adhcre ー v. 23 ( ) 第 3 ー 3. to ・ ) J 343 ・ 引 one half 0f the (lunar) month. a fortnight. The light or moon-lit fortnight is callcd sukka-pakkha ()r Juqha0). the dark or moonless one käla0 ()r kaqha0) M 20 (cätuddasi paåcadasi atthami ca pakkhassa 山 . 巧市 & 8th day 0f the fortnight) Sn 2 : A I 42 . (auhami pakkhassa), 4 =Vv 1 56 (cätuddasi etc. : cp. VvA 戸 ) : A v. ロ 3 sq. (kälao, juoha0) : Th 2 , 423 ( :-=ad(;lhamäsa-mattao ThA 269 ) : Pv Ⅱ .955 (bahumäse ca pakkhe 'ca = 一 kanha-sukka-bheda p. PvA リ 5 ) : Vism 卩 (dasåhao vä pakkhao (ä) : VvA 引 4 (sukka0) : PvA 55 ( k れ。 ). - 4. alternative, statement, 18. pakkhe ( - 。 ) with regard or reference t0 KhA ) (tassa paühas•sa vyäkaranapakkhe) : SnA ー 68 (id. ). Pa 版版 h 第 2 (adj. ) [cp. Ved. prakhva clear, & Sk. ( - 。 ) prakhya like, 0f pra 十 visible. clear : resembling, like Miln 75 (mätuo and pituC) ・ P ・版版・ 3 [cp. Sk. phakka (?)) a cripple ・ Cp Ⅱ 1.6. ー 0 : J Ⅵ . ロ ( =pitha-sappi C. ). Ⅳ ( ) BSk. phakka is enumd at Mvyut. 27 with jätvanda. kunda & pangu. reminding Of the combn käno vä vä khaåjo vå pakkhahato vä Vin ⅱ . ) = S 94 = A .85 : Ⅱ L385. = Pug ・
Kaficanaka good (cp. sat) : as nt. " the lucky die ” in phrase katag- 区第 3 = kata [pp. of karoti] ⅲ meaning of " original," -sätaka a loin-cloth ] IV. 248. D 買 .296. ()s v. 1. ). Ⅳ 0 . katitthika at M 1 Ⅱ .92 and as v. 1. at -atthika the hip-bone D Ⅱ .296 = M 1.58 , 89 = M Ⅱ 1.92 区第第 another form of kati (hip), only used ⅲ cpds. ・ danus Furcatus J VI ・ 474 : v ・ 97 : DA 1.137 ; DhA11.183 or lying on, made of the stalks of the screw-pine, pan- -sära (DhA I. 268 ) & säraka a mat for sitting DhsA 78. —sara a reed : sara, used as medicine G0th. haurds, E. hurdle] a mat : see cpds. & katallaka. plait : *gertJ cp. Gr. r p 「 0 入 0 (. Lat. cratis= E. crate, X8ta 1 [Sk. kata from krnatti : to do wicker-work, r011 up. -däna giving away of a girl in marriage pgdp 85. celestial nymph J 1.61. IV. 128 : Kisägotami näma khattiya-k0 J 1.60 : deva0 a combn khattiya-kaöfiä, brähmana-k0, etc. A Ⅱ .205 : M 1.88 : in suddesikä vä solasa-vassuddesikä vä pannarasa-vas- ⅲ simile khattiya-kaifiä vä woman, maiden, girl Pv I. 1 11. ーー As emblem of beauty nOViSSimUS. See also kanittha] a young (unmarried) ッ 6 ら Vedic kanyä, Lat. re-cen(t)s, Ags. hindema ー newly sprung ' ' from qen, cp. Gr. kani$ha ; orig ・ K (). ) [ 仕 om kanina young, compar. kaniyah, superl. used in straightening arrows D I. 288. —tela thick substance rising rice-gruel, (0äpana) ; DhA 11.3 ; IV. 164. K8ijiya (nt. )= kafijika : J 111. 5 (ambiIa0) : Ⅵ .365 gruel ' ' ). Cp. next. of lona-soviraka “ salty fluid, i. e. the scum of sour DhA I. 78 , 288 : VvA 99 (äcäma-kO-loqudaka as expl'l (udaka0) ; Vv 3337 (amba0). 435 (=yägu VvA 186 ) ; K ー遣 (nt. ) [Sk. käfijika_l sour rice-gruel J 1.238 ルー 4 れ“観可 B “ 59 ). Asurä ; should we read khanjaka ~ Cp. Hardy, Kaijaka N. 0f a class 0f Titans PvA 2 72 (käla-k0-bhedä mcasing another : Mhvs I. 42. 4. case, covering, encasement ; Of one pagoda J v. 128 (sannäha0) ; DA I. 157 ()f leather) : Dävs v. 14. 3. armour, Of mail of a snake (cp. 1) DA 1.222. 2. the slough tacao kaficukao omuficanto viya). muöcitvä dressed in a close bodice); PvA し 3 (urago Vin I. 306 = Ⅱ .267 : A I. 145 : DhA Ⅱ I. 295 (pata00 pa い・・ Sk. kaöcuka] I. a closely fitting jacket, a bodice Raicuk8 [from 面 0 (kac) to bind, cp. Gr. Kår«Xa fettcr, Raicanaka (adj. ) golden J Ⅳ・ 379 (0daoda). J VI. 242. 551 = Th I , 821. -süci a gold pin. a hair-pin of gold Of a devatä Vv 3 ( ) 2. 322 : VvA 284 ; of a bhikkhu Sn khana) D II. 17; I Ⅱヨ 43 , 159 ; M Ⅱ .136 ; Miln 75 ; attr. one Of the 32 signs of a great man (mahäpurisa-lak- ' with golden-coloured skin," Ep. of the Buddha and kanaka-varna Sp. Av. g. I. 12 1, 135 , etc. ), in phrase 。印 nibha like g. , golden-coloured (cp. k-vaoqa and Sk. —san• J v. 306 , where velli is expld by kacchä, girdle. sadisa-sarira “ having a bOdy like a g. statue ' ' ) , cp ・ girdle or waist cloth J v. 398 (but expld as “ k-rüpaka- -velli a g. robe, shining, bright J v ・ 342 ( = paodara). 0f g. colour, gilt, the royal drum J VI. 589. -rüpa a g. figure J 11L93 ・ -latä g. strings surrounding -bubbula a gilt ornament in form 0f a ball Mhvs 34 , 74 ・ patimä-sadisa ' like a polished golden statue ' ' ). fruit Vv 366 (but expld at VvA 168 by majjita-k- a gilt palanquin J 1.204 ・ -bimba the golden bimba coronet J VI. 2 17. -pallanka -patta a g ・ dish J v. 377 ・ -patta a g. turban or statue J VI. 553 : VvA ー 68. Ⅱ I. 483 : IV. 120. -patimä a gilt or golden image or bunch of bananas J VI. 13. -thüpa a gilt stupa DhA for 0äcela) : I 日 .93 ; PvA 巧 7 ・ -kadalikkhap4a a g ・ 176 Kati gaha (see below). AISO in combn with su0 & duk0 fO sukata. & dukkata (). g. Vin II. 289 : DhA Ⅱ I. 486 : IV コ 50L and ⅲ meaning 0f “ bad, evil ” in katana. Cp ・ alS9 kali. -ggaha " he whO throws the lucky die," one whO iS lucky, fortunate, in phrase “ ubhayattha k. ” lucky in both worlds, i. e. here & beyond Th 新 462 ; J Ⅳ .32 : ! (=jayaggaha victorious C. ) ; cp. Morris in ノ .2. T. S. 1887 , 159 ・ AISO in “ ubhayam ettha k. " S ー v. 35 ー sq Opposed t0 kali the unlucky die. ⅲ phrase kaliCl ganhäti tO have bad luck J Ⅵ .2C6 (kaliggaha= parä・ - jayasaokhäta, i. e. one wh0 is defeated, as opp. tO kataggaha=jayasankhäta), 228 , 282. K8t8ka (). nt. ) anything circular, a ring, a wheel (thus; in karao Vin Ⅱ .122 ) ; a bracelet PvA ー 34 ・ K 面 cuka see katu0 K8Wk8täyati= tatatatäyati t0 crush, grind, creak, snap ・ PugA. I. 34 : VvA 121 ()s v. 1. ) ; Vism 264. Cp. alSO 、 karakarä. Ka 恒 00h 収 [cp. on etym. Morris in J. . T. S. 1887 , 163 ] a ladle, a spoon : expld by ulunka DhA Ⅳ .75 , 123 ; by dabbi I)vA 135. Used for butter VvA 68 , otherwise for cooked food in general, esp. rice gruel. ・一・ Vin Ⅱ .2 ー 6 : J 1 ・ 454 : Ⅱ 1 ・ 277. -gäha “ holding on t0 one's spoon," i. e. disinclina- tion t0 give f00d, niggardliness, stinginess DhsA 376 , cp. Dhs trsl. 3 ( ) ( ) n2. -gähika “ spoon in hand," serving with ladles ()n the distribution of food at the Mahädäna) PvA 135. -parissävana a perforated ladle Vin Ⅱ . ロ 8. -bhikkhä“ ladle-begging, ” i. e. the food given with a ladle to a bhikkhu when he calls at a house on hisibcgging tour Th I, 934 : MiIn 9 : DhA IV コ 23 : as represe 、 nting a small gift to one individual, opposed to the Mahädanä Pv Ⅱ .967 ; as an individual meal contrasted with pub\ic feeding (saläka-bhatta) DhA I. 379. -matta (bhatta) “ only a spoonful of rice ” MiIn 8 : DhA Ⅳ .75. K8bcchuka (adj. ) relating to spoons Vin Ⅱ .233. K8tana (nt. ) [from kata, pp ・ of karoti] an evil decd A IV. 172 (). 1 、 =AA 744 katanao vuccati päpakammao) ・ Rata118ka [t0 katal] a puppet (pagliaccio) , a marionette with some contrivance to make it dance J v. 16 (däru0, expld by därumaya-yanta-rüpaka). Ka$asI (). ) [prob. a contamination of kata 十 siva(thikä), charnel-house, under influence of foll. va(ddh0), cp. Sk. kata (?) a corpse] a cemetery; only in phrase katasio vaddheti ' tO increase the cemetery ” referring t0 dying and being buried repeatedly in the course of numerous rebirths, expld by susäna & älähana ThA 29 —vaddhenti katasio ghorao ädiyanti punabbhavao Vin II. 296 = A Ⅱ .54 = Th l, 456 (where äcinanti (?) for ädiy0). 575 : Th 2 , 502. AISO in cpds. 0vaddhana J 1.146 ; Ud 72=Nett 174 : 0vaddhita S II 78 sq. Nd2 664. Katäkata see kata 3. Katäha (). nt. ) [Sk. katäha] a P0t [in older texts only as I. pot, vessel, vase, receptacle. udaka0 Vin 11.122 : ghati0 Vin Ⅱ .115 : 10hao Vin Ⅱ .170. ayoo (in simile “ diva-santatte ayokatähe ” ) M I. 4 =A IV 38 : güthao Vin IV. 265 ; tumbao (a gourd used as receptacle for food) Vin 11.114 : aläbuo DhsA 405. ーー Uncompounded only at Dpvs 92 (0ka) ; Mhvs 17, 47 : 18, 24. 2. any ・ thing shaped like a POt' as the skull : sisao D Ⅱ .297 = M I. 58 : Miln 197. 事 ( 3 ) el : orig. bending, curvature, cp. Kati [Sk. kati, Gr. び杁 hip, Lat. scelus crooked deed, Ger. scheel squint] hip, waist Vin 1 Ⅱ .22 , い 2 : Nd2 659 : J IV. 32 : MiIn 8. ln cpds. also kata (). v. ).
Gacchati 240 (rana [Vedic gacchati, a desiderativc (future) formation om *ggem “ I am intent upon going, ” i ・ e ・ I go. with the 応 II. b es. ー - い ) Future-present •guemskéti > •gagcati > Sk. gacchati= Gr. 作 , ()O 戸” . ln meaning cp. i, Sk. emi. Gr. ー I shall go ” & ⅲ iorm so Sk. prcchati= Lat. po co “ I want to know, ” Vedic ( 2 ) Present *ggemÅo= Sk. ga- icchati ・ tO desire. ' mati= Gr. ßu ル Lat. veniO. GOth. qiman. Ohg. koman, E. come ; and non-prescnt formatians as Osk. kümbened. Sk. gata= Lat. ventus : gantu = (ad) ventus. 信 ) ・ g , which is correlated t0 ・ s ね . in Pret. Sk. ま g m. Gr. 甲りレ . cp. ら“ ]. Tbese three formations are represented in Påli follows い ) gacch0, ⅲ pres. gacchati : imper ・ gaccha & gacchähi ; pot ・ gacche (Dh 46. 224 ) & gaccheyya : p ・ pres ・ gacchanto. med. gaccha- mäna ; fut い d ) gacchissati : aor. agacchi (VVA 3 ( ワ ; 既 1. agaöchl). - ー ( 2 ) gamo in 山代 e variations ; viz. (a) & 0 解。 . in p 【・ caus. gameå ; fut. gamis•sati ; ao 島 3 sg ・ agamå ()n 408. 976 ; Vv 79 を Mhvs v Ⅱ・ 9 ). agamäsi & gami ( 内Ⅱ . ) れ可・ agamiohase ()v Ⅱ . 0 ). pl. agamuo ()n 28 ). agamaosu & gamiosu ; 「 0 ⅲ b. må gami : g ・ gamya (J v ・ 3 ; d ・ gamaniya (KhA 223 ) ・ See also d ・ gama. gamana, gämika. 広ー (b) 。 . in ao 「 . aganchi ()n this form see Trenckner. Ⅳ 0 ル 5 , p. ・一 - ln n'åganchi J ー 11 靆 it 10 十 gam) : p 【関 . - ao 「 gaöchisi ()n 665 ) ; i 畆 . gan 加り : ger ・ gantvä ; d ・ gantabba. See 山 0 d . gantar. (C) 。 . 血 pp ・ gata. See 30 ga. gati, gatta ・一 3 ・ g . ⅲ pret. ま ()v 化 322 ). 3rd 可 . aor. ⅱ ( = Sk. 。魃 . in ajjhagü, anvagü (q ・ v. ). ー第 g $ 4 界イ Usø . ・ 1. tO go. to be in motion. t0 move, t0 go on (opp ・ to stand 3 住乢ⅱ ha ). F ー . in combn with titthati nisidati seyyao kappeti “ tO go. tO stand. sit down & lie down, ” tO denote po 0 and every kind 0f ha ⅵ 0 咫新 Nd2 s. v. gacchati. evao käle gacchante. time went on J Ⅱ 52. or ・ v 関 g0 käle (PvA 5 75 ) or gacchante gacchante k ・ DhA 9 ; gacchatl = paleti PvA 56 ; vemakoti gantvå pahari (whilst moving) DhA 111.176. ー 2. tO go. tO walk (opp ・ to 印 n. dhävati) DhA 389 ・ 3 ・の go away, tO go out, tO go forth (opp ・ t0 stay. or tO come, ågaccha#) : agamäsi he went Pv Ⅱ . . yo mao icchati anvetu yo n' icchatl gacchatu “ whO wants me may come, who does れ ot may go ” Sn 564 ; ägacchantäna.ö ca gacchantänan ca pamäoao atthi “ there was no end 0 ー all whO came & went ” J Ⅱ靆 33 : gacchåma “ let us go ” J 203 : gaccha däni go away now ! J Ⅱ , gaccha muu4aka Vism 343 : gacchähi go then ! J J.151, 222 : mä gami d0 not go awayl 」一 v. 2 ; . må gamittha J 2 し 3 : gacchanto on h1S way J L255 , 2 78 ; agamaosu they went away J ー v ・ 3 ; gantukäma annous tO go J L222. 292 : kattha gamissasi where 6 YO going ~ (opp ・ agacchasi) DhA 111.173 : kahao gacchis- satha id. J . ロ 8 : kuhi0 gamissati where 0 gorng ~ 4. with acc. substltute : tO go tO. tO Sn 4 い , 4 ー 2 ・ have access t0, t0 ーⅣせ or get at (with the aim 0 ー住肥 movement 0 「 the ObJect Of the intention) : hence 爺 g. tO come tO know, tO expenence. tO realize. (a) with な“ . 0 ー direction : 1 〈匈驫 ga わり gami he went t0 R. Pv Ⅱ .86 : Devadaha-nagarao gantuo J 52 : gacchäm' ahao Kusinårao 1 shall go t0 K. D Ⅱ . に 8 : Suvaonabhü- mi9 gacchanti they intended t0 go ( “ were going ” ) tO S. J Ⅱー 88 : migavao g ・ to go hunting J ーヨ 49 ;Jana- padao gamissåma J . ロ 9 : paradärao g. t0 approach (b) with 4 ′ direc- another man's Dh 246. tion 0 【 purpose (atthäya) : santlkao ( 0 「 santike) gacchati t0 go near a pe on ()n gen ・ ), pitu s ・ gaccbäma L)hA deväna santike gacche Dh 224 santikao so 」 I. ー 52 ーヨ 59. e . Kathao tattha ganussåmi hOW shall I get there ~ ] ーヨ 59 ; 靆 59 ; tattha aganråsi hc went there 」Ⅱヨ ). dukkhänubhavanatthäya gac- chamänåー going away fo 「 the purpose undergoing sutfering ” J ー v. 3 ; vohäratthäya gacchämi I am going Similarly ()g ・ ) ⅲ out ( = fut. ) on business 」 33 ・ fo ル expressions ( op. “ tO go to Heaven. " etc. = t0 live 0 「 experience heavcnly li . op. next) ; Nirayao gamissati J Ⅵ .368 : saggao lokao g ・ J 亂巧 2 : gacche päram apärato Sn い 29. in this sense interpreted at d2 223 adhigacchati phusati sacchikaroti. tO ex- Sometimes with do “とル 0. : Bhagavantao penence. gaccbämi “ I entrust myself t0 Bh. ” Vin ーは 6. Cp. 譴 phrases atth an gacch ati t0 go home. t0 t. to disappear : antarä- gacchati tO com e between. tO 5 ・ go a stronger expression for との obstruct. i. 色 tO behave, tO have existence, tO fare (cp. Ger. es geht gut, Fr. cela リ 4 bien = it good). Here belongs gati “ existence. ” mode Of existing. element, sphere of being. and out 0f this use is developed the pen ・ phrastic use 0f ga 。 . which places it on the same level with the verb い t0 be ' ' (see b). (a) sugatio gamrssasi you will go tO the state 0f well-being, i. e. Heaven Vin Ⅱ . 】 95 ; lt 77 ; opp ・ duggatio gacchanti Dh 3 リ - 9 : maggao れ jänanti yena gacchanti subbatä (which will fall to their share) Sn 4 ヰ新 gamissanti yattha gantvå na socare “ they go where SO"OW ・ S ” Sn 445 : Vv 5 : yan ca karoti taö ca ädäya gacchati 4 whatever a man does that he will take i 山 him ” ー (b) ゅん ras 0 (). ger. 0f governing verb) : nagarao pattharitvä gaccheyya “ would spread through the town ”」 62 : pariqämao gaccheyya “ could be digested ” D Ⅱ . ロ 7 : sihacammao ädäya agamaosu ・ they t00k the lion's skin away with them ” J Ⅱ . ロ 0 ; itthi0 pahäya gamissati shall leave the woman alone J v 348 : sve gahetvä gamxssämi “ I shall come for it tomorrow ” Miln 48. 0 第 lSk ・ gajaJ an elephant J Ⅳ・ 494 : Miln 2 , 346 : DhsA 295 (appld t0 a kind 0f thought). -potaka the young 0f an elephant PvA ー 52 ; - 戸 the king 0f the elephants Miln 346. 0 = gaja. in gajakattharaqa an elephant's cover VvA 94. Gajjati [Sk. garjati. CP ・ gargara & jarä roaring• cp ・ uggar jati Dhtp 70 : gajja sadde] t0 roar• t0 thunder• usually Of clouds. Of the earth : D 8 29 ; Of a man (using harsh speech) J L226 ; Ⅱ .4 ロ vnä gajji) ; Nd1 2 ( = abhi0) ; J Ⅳ .25. ーー Caus ・ gajjayati. ger ・ gajjayitvä (megho go thanayitvä (megho go thanayitvä pavassati) lt 66. t 延 [n. agent . prec. ] 0 れ e wh0 thunders• Of 0 man ⅲ comparrson with a cloud A Ⅱ 02 = Pug 42 ・ 0 a [Vedic gaoa : ・ g tO comprise. hOld, or come together. cp. G 「 . åy p tO collect. åyopa meeting, Lat. grex, ilock. Sk. jarante “ conveniunt ' (see Wackernagel. . 1 ″ゖ . Gr. ーコ 93 ) ・ Another form 0f this root is grem in Sk. gräma, Lat. gremium : see under gäma]—r. (a) in special sens せ : a meeting 0 「 a chapter 0f (two or three) bhikkhus. 驫 company (opposcd b0th t0 sangha, the order & puggala, the individual) Vin k58 , 74. ー 95. ー 97 : Ⅱ ). ー 7 一コ 3 ( ). 2 ー 6. 226 , 23L 283 , 31( ,. 引 6. 7 : (b) in general. a crowd. multitude. a 既ロ 3 , ー 07 ・ : a collcction Of. ViZ. great many. Sec cpds. ーー 2. - Of gcxls, mcn. animals 0 「 things : 毯 multltude, mass ( 驫 ) devao J 2 ( ) 3 : flock, herd ; host, group, cluster. I)vA ー我 (0panvuta) : pisäca0 S L33 : l)hA 1.4 : (b) amaccaO suite Of ministers J tidasaO Sn 679. 2 し十 ; anyao troup Of worthies J v ) : naranariO crowds Of men & ・ 2 : Of J . ロ 7 : pas 。 a group a-scetics J 1•140 ( parivuta) : (c) dvijao J I. 巧 2 : bhikkhu0 J I. 2 (Oparivuta). 24 : sakuna0, of birds J 2 ( ) 7 : ル 352 : go 。 . Of cows A L229 : v ・ 347. 359 ; J Ⅱヨ 28 : k k0 。 , 0f ravens Sn 675 : bhamaräO. 0 ー becs J L52 : migao 0f beasts (d) taruo a cluster Of trees PvA ー 54 : tära0 驫 host ( stars A 5 : .9 ・を with ref. t0 the b00ks 0 ー the C 盟】 on : suttantikao & Åbhidha1nmika0 Vism 93. —åcariya “驫 Of 驫 c 「 OWd. ” i. e. t. WhO has (many) followers. Always in phrase sanghi ca gaoi ca ganäcariyo ( ュ . and always with 代 f. either tO Gotama :