? 屈 Si see pavassati. l)äva.s.Sl 456 Pävära は「 . pa 十町] れ cloak, mantle Vin L28 J v. 409 (expld as pa 、・ ara-dibba-vattha り . the mango tree KhA 58 (0puppha ; Vism 258 at id. p. has päväraka0). PäVärik8 は r. pävära] a cloak-seller 卩 ) Vin Ⅳ .25 ( ). Päväla pavälaj hair : only in cpd ・ 0nipph0tanä pulling out one's hair S ー V. 3 ( ) い . Pävisa & Pävekkhi see pavisati. Pävur84B (nt. ) 「 fr. pa 十十町 , see päpurapa & pärupana] cloak, mantle M L359 : Vin ー v. 255. 289 : ThA 22. Pävusa lpa 十町 cp. Vedic prävnsa & pravar.ia] 1. rain, the rainy season (its first 2 months) Th 1, 597 : ー V. 202 , 2. a sort Of fish 」 IV. 7() (gloss pägusa, q ・ v ・ ) ・ 2 ( ) 6. Pävussaka (adj. ) は r. pävusa] raining, shedding rain M. I.300;Sv.5r;Arv.127: J 1.95 , 96 : M ⅱ n い 4. ~ [Vedic pä'a 」 a sling. snare. tie, fetter S 1.105, い一 ; A Ⅱ .182 : ー v 97 : Vin IV コ 53 (? hat.tha0) ; Sn ー 66 : lt 36 (Mära0) : J 111.184 : IV ・ 4 : PvA 200. On its frequent use in similes see ノ .2. T. 5. 1 ) 7 , 1 凵 . Päsa2 [Class. Sk. präsa fr ・ pra 十 8S] a spear, a throw Sn 腸 3 ; A IV. 1 71 (kuthäri0 throw of an axe). —asiO a class Of deities Miin 191 ・ Päsa3 (a stone り at PvA 63 (päs' antare) is probably a misreading and tO be. corrected t0 paläsa (paläs' antare, similarly t0 rukkh' antare, katth'- and mül' antare), foliage. Päsaosa (adj ・ ) (grd. fr. pasaosati with pä for pa as in similar formations (see pämokkha) ] to be praised, praiseworthy M I. 15, 404 : Ⅱ .227 (dasa 0tthänäni) : A v. 129 (id. ); J 】 IL493 : Pv IV. 713 ; Nett 52. Päsak81 は r ・ päsal] a bow, for the dress Vin 11.136 : for the hair Th 2. 1 ()f Morris, J. . T. S. 1893 , 45 , 46 , is right t0 be corr. fr. pasäda). Päsaka2 [fr. päsa2] a throw, a die J Ⅵ .281. Päsbk83 lintelVin 11.120 = 148 (see レーれ . T 5 111 コ 44 ) ・ P 3 [cp. late Sk. P a 阜 ] heresy, sect S I コ 33 , A : L466 : Th2, 183 Miln 359,•ThA 164. -Oika heretic, sectarian Vin IV. 74. Päs@B [Epic Sk. p a ] a rock, stone A L283 : Sn 447 ; J I. 109 , 199 : v. 295 : Vism 28 , 沼 2. 3 : VbhA 64 (its size as cpd with pabbata) : DhA III. 151 ; DhsA 389 ; VvA ー 57 ; Sdhp 328. -gu!a a ball 0f (soft) stone, use-d for washing (pumice stone ? ) A 11.2()() (säla-latthio . taccheyya ・ päsäqagulena dhopeyya . . nadi0 pa- likheyya ・ täreyya), cp. M 1.233 ; and Vism 28 " bhäjane thapitao -cetiya a stone Caitya gulapiodao viya P ユリ・ l)hA 日 L253 ・ - ね la a natural plateau J I. 207. -pitthe at the back of a rock Vism ロ 6. -pokkharani a natural -phalaka a slab 0f stone J ー v. 328. tank Vism い 9 ・ -macchaka a kind 0f fish (stone-fish) J IV. 70 ; Ⅵ・ 450 ・ -lekha writing on a stone Pug 32. -sakkharä a little stone. fragment 0f rock S 11 コ 37 : A IV. 237. -seväla -vassa rain Of stones SnA 22 4. stone Vallisneria J v. 462. Päs@8ka =päsäoa Vin 1L2 1 1• P [pa 十十 sad' cp. Class. Sk präsädaJ a lofty plat- form, a building on high foundations. a terrace' palace Vin L58 , 96. ) 7. 239 : 11•ロ 8. 6 , 236 (cp. 朝 . T ど 5 1. ー 74 : 111 コ 78 ) : D 11•2 s l•1 37 : A I. 64 : Sn 4C9 : I t 33 : 」日・ 447 : IV ・巧 3 (pillars) : v. 幻 7 : Vism 339 pv Ⅱコ 2 (0tala) : DhsA 107 : snA 502 : ThA 253.286 : VvA ー 97 : —satta-bhü- PvA 23. 75. 279 ()p ・ upari0) : SdhP 299 Piosati piosatil.—pp 、 piosa & pitthal. See also pisati and lcnock against each other, make a sound J v. 202 : see 2 . to 111. ー 84 (gandhe piosissati ; BB pisissati). 440 (akalufi candanarh ca siläya p ) : Mi1n 43 : DhA grind, crush, pound J L452 : Ⅳ 363 : ・ 3 (matthakao). barley : Gr. , び。 id. : Ohg. fesa =Nhg. fese] to pila = pestle, pistillum = pistil : Lith. paisjti to pound PiOS8ti2 [pis or 93 , Vedic pinaiti, cp. Lat. pinso to grind. pröjara, pesakära. expld in C. by viravati. Other der. see under pingala. belongs here, in meaning " tinkle, sound " (lit. prick). prick. cut. Perhaps piosare ( 3. pl. med. ) J v. 202 ルめ . under pingo] to adorn, form. embellish : 0 ⅱ g. to G0th. föh, Ags. fäh id. See detail in 、 valde. . Av. paes- t0 embellish : Gr. 供入 oc many-coloured paint, embroider ; and ・ pe , as in Sk. pioéati. pes{ah ldg ・本 pe 取 , as in P. pifiJara & pingala ; Lat. pingo to Piosati1 〔 p or p , cp. Vedic piosati, with two bases viz. 1 コ 84 (). 1. pittha, perhaps preferable). PiOS8 {pp ・ Of piosati2] crushed, ground. pounded DhA ・ or J I. 150 : II. 102. (b) either then). ま ) 8 (ditthä pi sutä (i) : J I. 222 (jale pi thale (i) : tadä pi when translatable Sn 681 (yadä pi aP1 . and : very often un- (a) both . ・ api) : Ⅱ .103. ・ pi in correlation (like J I. 15 5 ・ perhaps, it is time that. probably Sn 43 : yet). . ca although for a long time . (ciram p i khO 4. although. even if J Ⅱ . ロ ( ) story) J I. 208 : IV. 2. 3. but, however. on the other hand, now (continuing a J 111.5 ubh0 pi J I. 223 : sabbe pi Sn 52 : J I. 2 . Ⅱ I. 275 ; IV. 142. cattäro that many ” J I. 1 5 ー : numbers or num. expressions “ altogether, in all. Just 2. even, Just SO ; with you : see (e) : J I. 15 島 2 also. even so D I. 1 ; Vin IV.139 (cara pi re get away with ー . alSO, and where api0 also is found (cp. api ー b). particle. as prefix only in pidahati and pilandhati, larities in Prk. see Pischel, ′々 . Gr. 143 ] emphatic Pi (indecl. ) Cthe enclitic form of api ()p ・ api (a) : on ・ simi- send J I ・ 447 ; Miln 8 : PvA 133. Päheti [secondary form. after aor. pähesi 丘 . pahiqati] to Pähuneyyaka =pähtmeyya J III ・ 440. 198 ; lt 88 : Vism 220. II. 70 ; A Ⅱ .56 : III. 36, 134 , 248. 387 : IV. 13 sq. : v. 67 , 0f hospitality, deserving to be a guest D 111.5 : S I. 220 ・ (adj. ) [fr. pähuna, see also ähuneyya) worthy ineal for a guest S I. 114. IV. 274 : Miln 107 ; DA I. 267 , 288 ; DhA Ⅱ .17. Pähunaka (). -nt. ) [fr. pähuna] 1 ・ (m ・ ) a guest J 1.197 : fora guest D I. 97 = M II. 154 : Vism 220 : DA 1.267. 2. (nt. ) meal 1. (). ) a guest A I Ⅱ . 2 ⅸ ) : J VI. 24 , 5 ー 6. Pähuna (). nt. ) は r. pa 十十ム山 see also ähuna & der. ] Pässati fat. 0f pibati ( fo て pivissati). Päsula [for phäsuka] a rib Vin 111.105. Rh. D. ). Pisuk8 [for the usual phäsuka] a rib Vin Ⅱ .266. (loop ~ 1 ・ 394 ・ Päsävin (adj. ) [fr. pasavati] bringmg forth S v.170 : J 2. comfortable Vism 105. throughout A I. 24 : v. い . —samanta0 lovely 28 VvA6; PvA46,186, 187 , 26L 203 : uL255 sq. ; DhA 1. い 9 : ThA266, 281 ; DAl.141, amiabIeVihlv.18 : DIII.141 ; S 95 : Ⅱ .279 : A Ⅱコ 04sq ・ . Päsädika (adj. ) は r. pasäda] 1. pleasing, pleasant, lovely. similes). A 1. 5 : J Ⅵ .289. See also J. . T. S. 1g7. 11? (). in 378 ; v. 426. 577. The Buddha's 3 castles at D Ⅱ . 幻 : makao a tower with 7 platforms J I. 227. 346 ; ー既 323.
732 Hetthä Riri & (). ) [cp. Vechc hri] sense Of shame. bashfulness, shynessS I. 33 ; D 111.212 ; A 1 ・ 5L95 いⅡ・ 4sq ・ , 331 , 352 ; ー v. い , 29 : Sn 77. 253 , 9 : ?ug 7 Pv Ⅳ .73 ; J 1.129 , 207 : Nett 50 , 82 : Vism 8. Expld Pug 23 sq. : is one Of the cäga-dhana's : see cäga (cp. Jtm 3 卩 ). - ー Often contrasted to & combined with ottappa (cp. below) fear Ofsin : A 1.5 D I. 284 : S ロ .206 ; lt 36 ; Nett 39 : their difference is expld at Vism 464 ( “ käya-duccarit' ädihi hiriyati ti hiri ; lajjäy' etao adhivacanao ; tehi yeva ottappati ti ottappao ; päpato ubbegass' etao adhi- vacanao ” ) ; J 129 sq. : DhsA ロ 4. -ottappa shame & fear 0f sin M L27 S .220 ; lt 34 ; A Ⅱ .78 ; J 1.127 , 206 : Tikp 61 : Vism 221 ; DhA 1 ロ .73. Frequently spelt otappa, e ・ g ・ J 1.129 : lt 36. -kopina a lOin clOth M I. i0 ; Vism 31. 195 ・ -nisedha restrained by conscience S I. 7. 168=Sn 462 : Dh ー 43 ; DhA I Ⅱ .86. -bala the power 0f conscientiousness A II.150 ; Dhs 30. -mana modest in heart, conscientious D II. 78 ; 101 . M 1.43 : S Ⅱ .159. 区ⅸ ( & hirika) (adj. ) Cfr. hiri] having shame, only as - in neg. ahirika shameless. unscrupulous A 1.51, 85 ; Ⅱ .219 : Pug 19 : lt 27 (0ika); J 1.25S (chinna0 id. ) ; nt. 0 9 unscrupulousness Pug 19 ・ Eirimant ( & hirimant) (adj. ) Lfr. hiri] b h 血 1 , modest, shy D I Ⅱ .252 , 282 ; S Ⅱ .207 sq. : IV. 243 sq ・ ; A Ⅱ .2 , 227 : 111.2 sq ・ , 7 sq ・ . い 2 ; Ⅳ .2 sq ・ , 38 , 109 ; v. 124 , ー 48 ; lt 97 ; Pug23 ・ Eiriya (). & nt. ) [fr. hiri] shame, conscientiousness VvA ー 94 ・ Eiriyati (hiriyati) [see haräyati] tO blush, t0 be shy : t0 feel conscientious scruple, to be ashamed pug 20 , 24 : Miln 1 71 : Vism 464 (hiriyati) ; DhsA 149. Hirivera (nt. ) [cp. Sk. hrivera] a kind of Andropogon (sort 0f perfume) J VI. 537 ; DA I. 81. 区 ati [ t0 refresh oneself. t0 be glad Dhtp 巧 2 (=sukha), 59 id ・ ) ・ 区血 [pp. 0f jahati] I. mferior, 10W ; poor, miserable ; vile. base, abject, contemptible. dcspicable Vin I. 10 ; D I. 82 , 98 ; S 11. 巧 4 (hinao dllätuo paticca uppajjati hinä saööä) : III. 47 ; IV. 88 , 309 (citta h. duggata) ; D Ⅱ I. 106 , 111 sq ・ , 2 巧 (dhätu); A Ⅱ .154 ; uL349 sq ・ ; v 。 59 sq ・ Sn 799 , 903 sq. ; Ndl 48 , 103 , 107 , 146 : J 11.6; Pv Ⅳ . 卩 7 (opp ・ paqita) ; Vv 2413 (=lämaka VvA 116) : Dhs 1025 : DhsA 45 : Miln 288 : Vism 13 : DhA 111 ユ 63. ーー Often opposed t0 ukka#ha (exalted, decent, noble), e. g. Vin IV. 6 ; J I. 20 , , 22 ; I Ⅱ .2 ー 8 ; VbhA 410 : or in graduated sequence hina ( > majjhima)> paqita (). e. 10W , medium, excellent), e. g. Vism い , 85 sq ・ , 424 , 473 ・ See maJ- 2. deprived of, wanting, lacking Sn 725 = j hima. lt 106 (ceto-vimutti0) ; Pug 35 ・ hinäya ävattati tO turn tO the lower, tO give up orders, return tO secular life Vin 1.17; S Ⅱ .231 : IV. 191; Ud 21; A Ⅱ 1.393 sq ・ M I. 460 ; Sn p. 92 : Pug 66 ; hinäya vattati id. J L276 : hinäy'ävatta one whO rcturns t0 the world M I. 460. 462 : S 11.50 ; Ⅳ .103 ; Ndl 147. -ådhimutta having 10W inclinations J 111.87 ; Pug 26 : 。 4 id. S Ⅱコ 57 : lt 70. -käya inferior assembly VVA 298 (here meaning Yama10ka) ; PvA 5. -Jacca 10W - born, low-caste J 日 .5 : uk452 : v. 19. 257 ・ —väda one whose doctrine is defective Sn 82 7 ; Ndi ー 67. —Vit1ya lacking in energy lt い 6 ; DhA I. 75 : II. 260. HIY8ti is Pass. 0f jahati. HIra [cp. late Sk. hiraJ a necklace ( ? ) VvA ー 76. small piece, splinter J IV. 30 (sakalika0) ; hirahirao karoti tO cut t0 pieces, tO chop up J 1.9 ; DhA I. 224 ( 十 kha04åkhaodao) ・ ElrakL [hira 十 ka, cp. lexic. Sk. hiraka “ diamond ” ] a splinter : tälao “ palm-splinter, ” a name for a class Of worms Vism 258. HIrati is Pass. of harati. Hqana (nt. ) & % (). ) [ 仕 . 厖 scorn(ing). disdain, contempt Miln 357 : I)A L276 ()f part. “ hilana-vasena ämantanao) ; as at Vbh 353 ( 十 ohilanä) : VbhA 4 跖 . Hilita [pp. 0f hileti] despised. looked down upon, scorned Vin Ⅳ .6 : Miln 2 ) 一 7 , 25 い Vism 424 ( 十 ohilita oååäta etc. ); DA L256. HIleti [Vedic ⅲ 0 or hel to be hostile ; cp. Av. a awful : G0th. us-geisnan to be terrified. Connected so with hiosati. The Dhtp ( 637 ) defines by “ nindä” ] 1. to be vexed, to grieve S I. 308 ; to vex, grieve Vv 84 2. t0 scorn, disdain, tO feel contempt for. despise D 11.2 75 ; Sn 713 (appao dänao na hileyya) : J 11.258 ; DA 256 ( = vambheti) : DhA iV. 97 ; Miln 169 ( 十 gara- hati). ーー pp. hilita. 収り (indecl. ) the sound “ huo ' ' an utterance Of discontent or refusal DhA III. 108= VvA 77 ; Vism 96. Cp. hao ・ hunkära growling, grumbling Vism つ 5. hunkaroti tO grumble DhA I. 173. hunkarana= 0kära DhA I. 1 73 sq ・ See so huhunka. 収 kk 収 the sound uttered by a jackal J 111. ロ 3. a [pp. Of juhati] sacrificed, worshipped, offered Vin 36 = J 1.83 : D I. 55 ; J 1.83 (nt. “ oblation ” ) ; Vv 342 ・ (su0, 十 sudinna. suyittha) ; Pug 2 Dhs 12 巧 ; DA 1.165 : DhA Ⅱ .234 ・ -äsana [cp. Sk. hutä'ana] the fire, lit. “ oblation- eater ” Dävs Ⅱ .43 : Vism 171 (=aggi) ・ 武 (nt. ) [cp. Vedic hotra] sacrifice : see aggi0 ・ Hunitabba is grd. 0f juhati “ t0 be sacrificed, ” or “ vener- able ” Vism 2 ( = ähuneyya). HUPeyya “ it may be ” Vin 8 ; =huveyya M I. 171. See bhavati. 区ー a り (adv. ) [0f uncertain origin] there, in the Other world, in another existence. AS prep. with acc. “ on the other side of. ' ' i. e. before Sn 1084 : Ndl 109 : u.sually in connection idha マ hurag vä in this world or the Other S I. ロ ; Dh 20 : Sn 224 = J I. 96 : hurähurao from ・ existence to existence Dh 334 : Th 1, 399 : Vism 107 : DhA IV. 43 ・ The expln by Morris J. P. T. S. 84 , 105 may be dis- carded as improbable. Huhunka (adj. ) [ 仕 . huo] saying “ huo, huo, ” i. e. grumblv, rough ; ojätika one whO has a grumbly nature. ・ said Of the brahmins Vin I. 2 : Ud 3 ( “ proud of his caste ' Seidenstücker). nihuhunka ( = ni.s 十 h. ) not grumbly ()r proud), gentle Vin 1.3 ; Ud 3. Thus also Kern, T ひ . J.137; differently Hardy in J. を . T. S. 190 42 ( " uttering & putting confidence int0 the word huo " ) Bdhgh (Vin 1.362 ) says : " dittha-mangaliko mänavasena kodhavasena ca huhun ti karonto vicarati. ' 武 i (). ) [fr. 山ä“ t0 call. " cp. avhayati) calling, challenging S I. 208. 区 6 (indecl. ) a vocative (exclam. ) particle “ eh, ”“ here,' hey M I. 125 , ロ 6 ( 十 (e); DhA ー 70 (double). 恤 8tO (adv. ) [fr• e h 司 below. 丘 om below 込 84 ; Dhs 1282. 84 . Mhvs 5 , 64. Hetthä (indecl. ) [cp. Vedic adhastät= adhab 十 abl. suff• 0tät] down, below, underneath Vin I• 15 ; D I は 98 : lt 114; J 1•71; VvA 78 : PvA 113. As prep. with gen. J I. 176 : Ⅱは 03 : lower in the (abl. ) or cpd. " under ' manuscript, i. e. before• above J 137 , 206 , 350 : VvA 203 : lower, farther on J I ・ 235. -äsana a lower seat J I. 176. - n sika イ 50 ね ) the 10W nost 頑 J ー 64. ・ bhäga lower part J L209 , 484 ・ -mahce underneath t 0 bed J ー靆 97 (Omaücat0 om under the
Saosijjhati 659 Sakantaka 184,sq. , 263 : 111.149 sq. : Vbh-A 134 (anta-virahita) & anamatagga ()0 which add refs. VbhA 45 , 1 82 , 259 , 2. moving on, circulation : vaciO exchange Of 260 ). words A l. 79. -cakka p. BSk. saosära-cakra] the wheel 0f tr. Vism Sa ⅲ (). ) [sao 十 sid(lhi] success l)htp 420. Saosita2 Cpp. of sao 十éri) (lependent Sdhp 306. Saosital =saosarita J v. 56 (cira-ratta0 =carita Saosijjhati [sao 十 sidh) t0 be fulfilled Sdhp 45L 199 ・ -sägara the ocean 0f tr. J 111.24L Vism 53 VbhA I ・ 45 , 149 ・ -bhaya fcar of tr. VbhA 198 , 2 ( ) い VvA 105 =-I'vA 7. -dukkha the ill ()f t 「 . anucmna v. 33 ・ Cp. upa0 & sangharana. Sa り h a (nt. ) [fr. saoharati] collecting, gathering l)ävs Kern, TO リ . I. 12 ー ). Vin III. 148 : J IV. 36 (here as dussanghara, on which see 8 a [fr. sao 十 ] collecting : duso hard t0 collect D I. い : J VI. 65. Saohanana (nt. ) [fr. saohanati] joining togethen closing ( ka du り ). - ー pp. saohata ・ to J v. 372 . 2. t0 suppress, allay, destroy A Ⅳ .437 Saohanati & sa り ti 十 han] I. t0 j0in togethen rcach S80hata2 [pp. 0f sa!) 十 ] DA 1.280 : see ⅵ。 . 388. Saohatal [pp. 0f sao 十 han] firm. compact Miln 416 ; SdhP Saosevin (adj. ) =saoseva J I. 488. Saosevita 十 sevita] frequented' inhabitcd J VI. 539. (sneha0) ・ 8a り記風 (). ) [fr. saoseva] worshipping, atteh(ling Miln 93 S (). ) [fr. saosevatil associating 1326 = ー Pug 20. (sappurisa0 & asappurisa0) ; Miln 93. Saoseva (adj. ) [fr. sarj 十 sev] associating A II. 245 : v. ロ 3 sq. moistureJ) Ⅱ I. 230 ; Miln 128 : KhA247; VbhA 161. -ja [cp. BSk saosvedaja Divy 627 ] born or arisen from Saoseda [sao 十 seda) sweat, moisture M I. 73 : ThA 185. betray Dävs v. 50 ; DA I. 311. Saosüceti [sao 十 sücayo, T)enom. fr. süci] t0 indicate, show, Sa り 3 caka (adj. ) [fr. saosüceti] indicating VvA 244 , 302 ・ Saosumbhati [sa1J 十 sumbhati] t0 beat J Ⅵ .53 , 88 (0amäna). Sa り 3 hi (). ) [satJ 十 suddhi) purification Sn 788 ; Ndt 84. -gahanika Of pure descent D J.1 1 3 ; DA I. 28L 1107 : Nd1289 ; Nd2661 : J 1.2. Sa り 3 ha (adj. ) 十 suddha) pure D 1.113 : Sn 372 , destroyed Sn 44 (0patta without lcaves = patita-patta Saosina [sao 十 sina, pp. of to crush, Sk. fallcn 0 , (nt. ) [fr. saosidati] =-saosida Th 島 572 (ogha0). 3. tO place DA I. 49. 2. to drop, fail in A Ⅳ .398 (pafihao, i. e. not answer). saosädeti: I. t0 get tired, give out M I. 2 14 : A L288. Caus. end (said 0f a path, magga) Vin 111.131 : S 1.1 . 2 . tO be at an A Ⅱ 1.89 = Pug65 ; Th 1, 681 : 」 T1.330. Saosidati [sarj 十 3 ] 1. to sink down, to lose heart I) L248 : säda). Sa り 3 a [fr. saosidati] sinking (down) S IV. 180 (). 1. sarj- ー 02. 148 : DhA Ⅱ I. 198. Saosibbita [pp. of sao 十 sibbati) entwined Vism 1 : Miln SatJharati [sa1J 十 harati] 1. t0 CO Ⅱ ect. f01d up Vin L46 : Ⅱ . ロ 7 , 巧 0 : M111.169; J I. 66 , 422 : Dävs IV. 12 ; PvA73. 3. t0 gather up, 2. to draw together Vin II. 217. 4. t0 heap up Pv IV. 14 take up SnA 369 (rüpao) ・ (saoharimha :=saficinimha PvA 279 ). —asaohäriya (grd. )ー which cannot be (lestroyed (see also saohira) S v. 219. Caus. I I. Oharäpeti t0 cause tO collect, t0 gather or grow Vin IV. 259 (lomäni), 260 (id. ). ーー Pass. saohirati pp ・ gha ね・ CP. upa ・ Saohß8ti [san 十 hasati] tO laugh with M Ⅱ .223. S8tJhäni (). ) [sarj 十 häni] shrinking, decrease' dwindling away l) II. 305 = M I. 49 = S 11•2 =Dhs 644 : DhsA 328. Cp. parihäni ・ Saohära Cfr. sao 十 ] abridgment' compilation PvA 114. Cp. upao SatJhäraka [sao 十 hära 十 (a) (lrawing togcthen れ collector S II. 185=-It 17. sabbao a kind 0f mixed perfume J VL336. Saohärima (adj. ) [fr. 十 ] movable Vism 124 ; Sn 28 , 321. ao Vin IV. 272. Saohita [pp. 0f sandahati] connected' cquipped with' possessed Of I. 5 : M II. 202 : S I. 103 : l)h 10 ー (gäthä anattha-pada0). Often as atthao endowed with profit' bringing advantage, profitable D I. 189 : S Ⅱ .22 3 ; IV. 330 ; v. 417 : A Ⅱ I. 196 sq. : v. 81 : Sn 722. CP. upa . Saohiyati see sandhiyati ・ saohira ( & saohäriya) [grd. 0f saoharati] that which can be 1 ℃ strained, conquerable Th 1248 : J v. 8 a immov- able, unconqucrable S I. 193 : Vin Ⅱ .96 ; A IV. 141 sq. Th l, 649 : Sn 1149 ; J IV. 283. See also asaohäriya. Saohirati cpas•s. Of saoharati] t0 be drawn away or-caught in ( 10C. ) M I Ⅱ .188 sq. (paccuppannesu dhammesu) : DhsA 420 (id. ); J 1 Ⅱ .333 ・ 3 8 (adj. ) [sa4 十 ka] own D 1.106 , 119' 231 : 11.173 te “ all be your own, ” as greeting t0 the king) ; M I. 79 : Vin I. 3 , 249 (äcariyaka); S v. 261 (id. ); Sn 861 ; Jt 76 : Nd1 252 : pv L51 (ghara) ; Ⅱ .61 ( bh 計の . ーー Opp. assaka2. appassaka having little or nothing as one's own II. 203 : kamma—ssaka possessing (=dalidda) A 1.261 : one's own kamma M Ⅱ L203 sq. : A v. 288 : Miln 65 ; l)hs 1366. —gavacanda tO 、 0 ' one's own Pug 47 ・ Sakatal (). & nt. ) [cp. Sk. ; Vedic a cart' waggon; a cartload D Ⅱ .110 : Vin III. い 4 ; J 1•191 ; Miln 238 ; PvA 102 ; VbhA 435 (simile Of two carts) ; SnA 58 137 sakatäni pajäpeti t0 @(laka-bharita0), causc the carts tO go on 」 II. 296. -gopaka the guardian 0f the waggon DhA IV. 60. -bhära a cart-load VvA 79. -mukha the front or opening of the waggon, used as adj. “ facing the waggon or the ( ? ) at Ⅱ .234 , 0f the earth ー - that is, lndia as then known - 一 and at D Ⅱ .235 (comp. Mahävastu I Ⅱ .208 ) , 0f six kingdoms in Northcrn lndia. At the second passagc B. explains that the six kingdoms 1 debouched alike on thc central kingdom, which was hexagonal in shape. This explanation docs not fit the Other passage. could sakata there be used Of the con- stellation Rohini, which in mediæval times was callcd 5 the Cart ? Cp. Dial. Ⅱ .269. -väha a cart-load Pv Ⅱ .9 . -vyüha " the waggon array"' a wedge-shaped phalanx J Ⅱ .404 : IV ・ 343 ; Vism 384. 3 a 忸 2 see kasata ・ 8 (adj. ) [sa 十 kana 十 ika] having a mole D 1.80 ; DA 1.223. 8 a (adj. ) [sa 十 thorny• dangerous D 135 : Th 2 , 352 : DA L296.
Kälika 212 KiIJ - 「 iy death (often combd with marana) M Ⅱ 08 . A 22 , 77 , 26 ー ()s bhaddikä, cp. A II 293 ) : IV ・ 320 : Sn 694 : pv 10 ()f a Peti wh0 has come tO the end Of her exi.stence) ; DhA II. 36 : IV ・ 77 ・ -gata = 0kata PvA 29 , ). - knowing the proper time fO 「 dat. or 10C. ) Sn 325 ; described at A IV. 113 sq ・ ; as one of the five qualities 0f a r 匈 cakkavatti (viz. atthafifiü, dhamma0. mattao, k0, parisaO) A III. 148 . one Of the seven qual. Of a sappurism a good man ( =prec. 十 attao puggala0) D 1 Ⅱ .252 , 283 ; as quality 0f the Tathägata D Ⅱ I コ 34 =Nd2 276 : Pug 50. n. abstr. tO prec. -(p)pavedana announcement Of death(-time) Th い 563 = J I. 118=Vism 389=DhA I. 248. -bhojana in aO eating at the improper time S v. 47 ( ) : -vädin spcak- ing at the proper time. ⅲ formula kälao bhütao atthao dhammaO vinayao under sila NO. 7 : D 1.4 : Ⅱ I ・ 175 : DA I. 76 : A Ⅱ .22 , 209 : Pug 58 : ・ -vipassin considering the right moment, taking the opportunity lt 41. -satao (Osahassa1J, etc. ) a hundred (thousand, etc. ) times Vism 243 ・ Kälik8 (adj. ) [fr. käla 2 ] belonging t0 time, in time, as sabba-kälika always in time, cp. Gr. p 0 Vv 392 ・ with time. i. e. gradual, slowly, delayed S 1.117 =Nd2 645 ; usually neg. akälika I. not delayed, immediate. in this world. comb. with sanditthika S II. 58 : S I. 117 = ー v ・ 4 ー = 339 = v ・ 343 : - ー 2. subject tO time, i. e. temporal, vanishing PvA 87 ; - ー 3 ・ unu•sual, out Of season Miln 1 14 See so täva-kälika. (cp. akäla). Xäliya a kind 0f (shiny) sandal wood ; so t0 be read for tälisa at Vin I. 203 (see note on p. 381 ). Kälusiya (and KälussiYB) (nt. ) [der. 丘 . kalusa, stained. dirty see cognates under kammäsa and käla] darkness, obscurity DA 1.95 : PvA 124 (cakkhu0) ; fig ・ (dosa0) VvA 30. Käla see käla 1. Kälaka (adj. ) [fr. käla] black' stained : in enumeration 0f colours at Dhs 617 ()f rüpa) with nila, pitaka, lohitaka. odäta, k0, maöjettha : 0f a robe A Ⅱ・ 241 : f. kälikä (nt. ) a black spot, a stain, also a black VvA 103; grain in the rice, in apagatao without a speck or stain ()f a clean robe) D I. い 0 = A IV. 186 = 21 ( ) = 213 : vicita ()f rice) “ with the black grains removed ' ' D I. 105 : A IV. 231 : Miln 16; vigatao (same) A Ⅱ I ・ 49. —A black spot ()f hair) J v. 197 ( = kaqha-r-iva). Fig. 0f character DhA IV.172. Kälärika see kalärika. Käveyya (nt. ) [grd. 仕 . kävyate fr. kavi poet cp. Sk. kävya] 1. poetry, the making Of poems, poetry as business . one Of the forbidden occupations D I. I I ( = DA 1.95 kabba-karana) 2. poetry, song, poem ()f suttanta) A 1.72 = Ⅱ 1.107. -matta intoxicated with poetry, musing, dreaming S I. IIO, 196. Kisa1 [cp. Sk. käéa] a kind 0f reed, Saccharum sponta- neum S 111.137. Käsa2 [cp. Sk. käsa] cough : in list 0f diseases under äbädhä A v. 110=Nd2 30 . Käsäya and K (adj. ) [Sk. käiäya from the Pä.li ・ käsäya prob. fr. Sk. Syäma or éyäva brown = Päli säma, with kä = kad, a kind 0f, thus meaning a kind 0f brown, i. e.. yellow. See further under säma and cp. käla] I. Käsäya as attr. Of vatthäni, the yellow robes of the Buddhist mendicant, in phrase käsäyäni v0 acchädetvä agärasmä anagäriyao pabbajitvä, describing the taking up Of the “ homeless state ” D I. ⅸ), 61. 63 , い 5 : M 11.07; A 1.107 ; 11.208 ; Ⅳ . ロ 8 , 274. 280 : Pug 57 ; Nd2 0vattha (adj. ) with yellow robes Sn 64 ; cp ・ 1 72 ・ れ 44 ん J III. 1 79 (dressed in yellow. of the executioner : see Fick, So 名ル G な川 p ・一 04 & cp. k ya - れⅣ - sana J 111 ・ 41 : käsäviya J IV 447 ) : PvA 20 : oväsin dressed in yellow Sn 487. 2. Käsäva (vattha) the yellow robe ( れ in above formula) Vin 1.287 : S IV. 1 堡 ) = v ・ 53 = 301 : Dh 9 , 10=Th 1, 969 , 970 = ーⅡ 98 = v. 5 ( ) : Miln 11. 0kanthä ( pl. ) the “ yellow necks ' those whose necks are dressed in yellow Dh 307 ( = DhA 111.480)=It 43 ; pajjota glittering with yellow robes Vbh 247 : MiIn 19. Käsävaka は r. käsäva] a yellow robe DhA 11.86. Kisäviya [fr. käsäva] one who is dressed in yellow, esp. of the royal executioner ・ käsäya-vattha) J IV ・ 447 ( = cora-ghätaka C. ). Käsika (adj ・ ) [cp. Sk. käéika & in a diff. sense a44ha-käsika] belonging tO the Käsi country, or to Benarcs : ln 0ut- tama (scil. vattha) an upper garment made of Benares cloth Pv I. 108 : J VI. 49 (where to be read käsik' uttama for käsi-kuttama). 0vattha Benares muslin A L248 , 1 Ⅱ .50 : Pug 34 ; Miln 2 ; DhA 1.417 : Vism 115 ・ K [cp. Sk. kariü. 仕 . kF8] a hole : only in cpd ・ angära- käsu a cinderhole, a fire-pit. usually understood as a pit 0f glowing cinders J I. 232. MostIy found in similes. e. g. S IV. 56 , 188 : Sn 396 : Sdhp. 208 : and in kämä angärakäs' üpamä metaphor A IV. 224 = v.175 ; see also käma. Ki0 2nd. stem of interr. pron ・ (cp. ka0 ku0) ; 1. in obhque cases 0f kO (kab), as gen. kissa. 10C. kismio & k10hi. 2. in nt. ki0 what ~ (cp. Gr. , Lat. quid ; ending -m besides -d in kad, as Lat. quom, tum besides quod, 3 ・ in primary derivations, as kittaka, kiva ( =Sk. kiyant) which stands in same relation to *qui as Lat. quantus tO *quo : and in secondary derivations from ki1J, as kifici, kiücakkha, kidisa, etc. KiO [nt. 0f rel. pron. ka] I. as 要 . ・ s “ t. what ~ sotänao ki0 what is the obstruction ~ Sn I ( ) 32 : kio tava patthanäya what is it about your wish, i. e. what good is your wish ~ VvA 226 ; kim idao this is what, that is why, therefore, PvA い ; often with su in dubitative question : ki0 sü' dha vittao purisassa scttharj what, then, is the best treasure Of man in this world ~ S11 18 ー・ or with nu : ki0 nu khO what is it then ()n series evafi nu kho, na nu kho, kathao nu khO) Nd2 186. ーー Gen. kissa Of what ~ Pv L91 : II. 940 ( = kidisassa) and in kissa hetu on the ground Of what i. e. why ~ Sn 1131 : Pv Ⅱ .81 ( =ki0 nimittao). lnstr. kena by what or how is it that : kena ssu nivuto 10k0 Sn 1032. ーー Acc. ki0 : kio kähasi what will you dO ~ Sn 428 : ki0 ägamma ki0 ärabbha on what grounds & for what reason ~ D I. 13. 14, etc. : ki0 nissita tO what purpose Sn 1043 ・一一 LOC. kismio in what or what about : kismi1J vivädo “ what is the quarrel about ' D I. 237 : or kimhi, e. g. kimhi sik- khamäno in what instructed ~ D Ⅱ .241 (corresponds tO ettha =in this). The リ 0f ki0 in Sandhi is either elided or contracted or undergoes the usual Sandhi changes : ki ha=kio ha KhA 78 , kissa =ki1J assa Sn 1032 : kidisa (). v. ) =kiO disa : kifici (see below) =ki0 cid : ki0 va a little : see kittaka. 2. as れ要ど / ′ . カ 4 ー , introducing a question = Lat. nonne. Gr. : ki1J idäni pi dinne te labheyyuo ~ “、 they receive that which is given now ' PVA. 22. SO as disjunctive particle in CO *. with udähu (whether—or) : kio-udähu what (about this) . or is it (otherwise), is it SO or iS it れ Ot SO ~ (cp. T(') 「甲 ( ルー考 , Lat. utrum-an) : kim imasmio atta- bhäve pitarao pucchasi udähu atite ? ・・ dO you enquire about your father in this existence, or in a past one ~ ' PvA 38 : な i0 nakkhattao kilissasi udähu bhati0 karis- sasi ~ “ Will you take a holiday or will you work ' VvA 63. ーー Very often modified and intensified by Other exhortative particles : kiO (with abl.) unless (by), except for sn 206 (see afifiatra) kiti nu kh0 why, but why. why in the world ~ D Ⅱ .131 : J Ⅱ . 巧 9 : DhA
Sänu 704 Sämi good ” ). 6. to C0118t ・ 0 て clear a debt, to recover (money). ln this sense sädheti is mixed up with sodheti, which is regularly found v. 1.. is it almost better to su bstit ute sodheti at al 1 passages fo て sädheti (cp. ina, uddhära), e. g ・ j I. 230 : 11 ・ 341, 423 ; Ⅱ 1 コ 06 ; Ⅳ .45 : DhA 111.12. ーー Cp. abhi0. 3 取 (). and nt. ) [Vedic sänu] ridge Vv 3210 : J Ⅱ 1 ヨ 72. The commentary on the former passage (VvA 136 ) , translates vana WOOd. that on the latter paosupabbata : sänupabbata a forest-hill J Ⅳ .277 ; VI. 415, 540 ; pabba- tasänu-O J III. 1 75 ; girisänu-O J lll. 30 IV. 195. 3 取 00 a (adj. ) [sa8 十 anucara] together with followers D 294 ; JVI. 172. 3 取Ⅱ vaj ね (adj. ) [sa 十 anuvajja] blameable A Ⅱ .3. 3 試 i [sa ( = sao) 十 anuseti] to fill (the mind) completely A Ⅱ . IO. 8 8 [fr. 店 cp. Sk. éäpa] a curse VvA 336 ; DhA 1. . Säpateyya (nt. ) [ 葩 ( = guqa of sva) 十 pateyya (abstr. 丘 . pati lord), cp. ädhi-pateyya] property, wealth D 1.142 ; Ⅱ . I : Ⅱ I. 190 ; Vin 1.72 , 274 ; 1 Ⅱ .66 : J 1.439 , 466 ; Th 2 , 340 : ThA 240 ; J v. 117 (säpateya, var. read. säpatiyya) ; DhA I. 67. 8ipattika (adj. ) [sa3 十äpatti 十 ka] one who has committed a sin (see äpatti) Vin I. ! 25 : Ⅱ .240 : Ndl 102. 8 助山 (nt. ) [cp. Sk. éväpada] a beast of prey J . 6 ; V 79. 8 pad a (adj. ) [sa 十 apadesa] with reasons D 4 ; A Ⅱ .22 : M ーコ 80 ; ! 11.34 , 49 ; Pug 58 ; DA 76. Opp. anapadesa M 1.287. 8 風取 0 可 M Ⅱ .183 = 巧 2 ・ (). = sunakhänao pivanadoqi a dog's trough). 8 a [sa 十 apekhä] longing for D Ⅱ .77 ; 111 ・ 43 ・ 3 mal [cp. Vedic éyäma black & éyäva brown : Av. syäva : Ags. häöven blue ( = E. heaven) ; Gr. び r 例 , “ (shadow)= Sk. chäyä : Goth. skeinan= shine, e 加 . ] black, dark (something like deep brown) Vin IV. 120 (kälasäma dark blue 卩 ] ) ; D 1.193 : M 1.246 (different 丘 om kåla) : J VI. 187 (0arJ mukharj dark, i. e. on account Of bad spirits) ; Vism 422 (opp. to od ね in coiour Of skin). 2. ン ellow , 0f a golden colour. beautiful J Ⅱ .44 , 45 (migi) ; v. 2 15 (suvaqoa-sämä), 366 (suvalma-vaqqa), f. m , q. v. ーー See b a. 3 (nt. ) [perhaps= Vedic säman] song, sacred song, devotion, worship, propitiation D Ⅱ .288. S 風皿り [on etymology, see Andersen ~ イ GZ055. , . p. 268 (contracted 仕 om sayamao. Trenckner), cp. Michelson, 1 イ og. F ん , V01. xxiii, p. 235. 3 (=avest. , hämö : slav. , samz)) self, Of oneself Vin I. 16. 33 , 2 1 J (). päka) ; 1 Ⅱ .253 (sämao Ⅳ 21 : D I. 165 ; M I. 383 ; Ⅱ .2 1 1 ・ kantao sämao väyitao dussayugao) : S Ⅱ .40 靆 v. 2 30 ・ , v. 38 ; Sn 2 70 (asäma-päka not cooking for oneself)' 889 , J ーユ 50 ; sämaååeva, i. e. sämao yeva Sn p. IOI. & 第 Y8 (nt. ) [fr. samagga) completeness, concord Sn ( “ the sweets Of con- 89 : sämaggya-rasa J 1 Ⅱ .21 cord ” ) ; adj. asämaggiya, unpleasant J Ⅵ .5 (). on asammodiya). & m (). ) (abstr. fr. samagga] completeness, a quorum Vin ーは 05. 106 : meeting, communion Vin I. 132 sq. .243 : unanimity, concord Vin I. 97 , 136 , 357 : Ⅱ .204 : D 245 sq. : A Ⅱ 1.289 : Nd1 131,• J I. 328 ; lt 12. を義 ma 側第 (adj. ) Esa8 十 amacca] together with the ministers Såm8åia1 (nt. ) [abstr. fr. samäna) generality : equality• conformity : unity. company Miln 163 : SnA 449 (jäti0 identity of descent), 449 (generality, contrasted tO visesa detail). 548 (id. ) : VvA 233 (ditthi0, silao, equality). -gata united l) II. 80 ; -näma a name given by general assent DhsA 390. S m ⅱ (nt. ) [abstr. fr. Samanaship D I. 51 sq. 111.72, 245 : M 丘 2 sq. : S v. 25 : A Ⅱ .27 = lt 103 : Dh 19 sq ・ , 311 ; DA I. 158 ; Vism 132 : adj.. in accordance with truc Samaqaship, striving to be a samaqa Miln 18 : Samaoaship A I. 142 sq. ; Pv Ⅱ .718 (expld at pvA 104 as ' honouring the samaoas ' ' ). -attha the aim 0f Samanaship D 1.230 : A Ⅳ .3 : M 1.271 : S 既 15 : Ⅱ 1.93 ; J 1.482 : -phala advantage from Samanaship. fruit 0f the life 0f the re- cluse D 1.51 sq. : Vism 215. 512 : VvA 71; VbhA 7 : more especially the fruition Of the four stages 0f the path, sotåpatti-, sakadägämi-, anägämi-, and arahatta ・ phaJa S 既 25 : D Ⅱ I. 227 , 277 : Dhs 1016; DhsA 423 : Miln 344. 358 : DA I. 158 ; three samaåöaphalas Kvu 1 12. 矗島一 = såmafifial (identity, congruity etc. ) J Ⅵ .3 (vaooa0) : Vism 234 (marana0). 3 山第 = 語 ma ⅱⅱ D Ⅱ 1.145 , ー : Dh 332 : DhA 484 : ー既 33. 屋一・ (adj. ) [ 仕 . samana] worthy 0f 0 て needful for a Samaqa Mhvs 4. 26 : 30 , 37 : assämaqaka unworthy 0f a Samaoa Vin 45 ・ 要ー - [ . samaqa : cp. BSk. éråmaneraka Divy 342 ] fem. 。・ novice Vin 62 sq. : Ⅳ .121 : S II. 26 ー : Miln 2 ・ VbhA 383 : are not present at the recital 0f the Päti- mokkha Vin 5 : 。 b j 垣 ordination 0f a novice Vin 82. 。〆昼 superintendent ・ Of Sämaneras Vin f. , SO - 。 A 276 : -0i at Vin 77 ; A & 275 ・ 島 ( j. ) [ = samattha] able 1 既 29 ・ ー・ [ a . 仕 . samattha) (nt. ) ability Mhvs 37 , 243 地 ( 第可 . ) [ 仕 . samapta] neighbouring' bordering D ーユ 0 ー : Vin 亂 46 (åpattiO bordering on a transgression) : jappä ( 0 ー J Ⅱ .2 ー : Ⅳ . 貶 4 : connected with M 95 ; 扣 pp 第爺第 ) roundabout talk Vbh 353 : Vism 28 : Nd1 226 : VbhA 484. abl. man 恆 the neighbourhood Of Vin Ⅱ 36 : D Ⅱ .339 : 18. sämante the same J IV. 152 (Kapila-vatthu-0). 颶 m 第 y 第 (adj. ) [ 仕 . samaya] temporary Sn 54 : Miln 302 ()o read) ; see 3 m yi . 3 ala 驫 (). ) [ 語 m 十 la ね : Sk. m a ね ] the creeper lchnocarpus J 8. 8 m (f ) 「 Sk. 4 ) m Haläyudha 2 , 38 ; see säma- lat . and sämäka] a medicinal plant J Ⅳ .92 (bhisa- sämä, C. bhisäni ca sämäkä (a) : the Priyangu creeper J 500 : v. 405. Sämäka [cp. Vedic éyämäka] a kind 0f millet (Panicum frumentaceum) D 1.166 : M 78 , 156 , 343 : A I. 295 : Ⅱ .206 : Sn 239 : Pug 55 ; J I Ⅱ .144. 37 Nett 141 ; DhA v. 8 Sämäjik8 [fr. Sk. samäja : see samajja] a member Of an assembly Dävs III. 27. 8ämidhik8 (adj. ) [fr. samädhi) consisting in concentration S 120. 3 m m (). ) a black hind J Ⅱ .44 ・ Sämäyika (adj. ) [fr. samaya) 1. on a friendly f00ting' ー 2. occurring in due agreement M III. I IO ; Miln 22. season, timely Miln 302 sq ・ , 305 ・ 3. temporary A Ⅱ I. 349 sq ・ ; cp. sämayika. Sämi J v. 489. read s ⅵ .
Tunhi Tiriyä TiriY8 (adj ・ ) [from tira] dweiling on the banks . Tiriyä (). ) a kind of grass or creeper A 111.2 我 , 242 (tiriyä näma tiqajäti : Com. dabbatiqa) ・ Vin Ⅱ .287. i [Caus. 0f tarati 」 1• t0 bring through' t0 finish* t0 ⅳ acc 島 a certain tree J v. 46. execute (business), tO accomplish : karaqiyao i 】Ⅱ 7 , a (nt. ) the tree SympIocos racemosa, also a garment 2. t0 measure, judge, PvA 203 ; kicca1J PvA 278. made Of its bark Vin I. 30 し (0ka) ; D 1.166 = A I. 295 ; recognize. always in formula tületi tireti vibhäveti M 1.343 : Pug 51. (Nd2 tu10 tir0, etc. ) as interpretation 0f jänäti : PP ・ tirita (Nd2 tirita) ps Ⅱ .200 : Nd2 under & NO ・ 4 リ・ 0 (prep ・ & adv. ) (always 。 - ) [Vedic tiras across, cross- ways, 丘 om Of tarati= tO go through : cp ・ Av. livarä ( が . ) N. Of a people ⅲ the time 0f Buddha Kaku- tarö, Lat. trans, Cymr. tra] across, beyond, over, outside, sandha S Ⅱ .191 ・ afar. See also tiraccha & tiriyao. -karaqi (). ) a curtain, a veil (lit. “ drawing across ” ) 山 a り (adv ・ ) [tri 十 aha] a period cf three days' for 3 days : Vin I. 2 76 : Ⅱ・ 152 : -kucchigata having left the womb usually as cpd 、 dvihatihao 2 or 3 days (see dviha) D Ⅱ .13 : -kudda outside the fence or wall, over the J Ⅱ .103 , etc. wall Vin IV. 265 (0kud4e uccärao chaddeti) : D 1.78 = 収 (indecl. ) [Vedic tu, beionging tO pron. base 0f 2nd sg ・ A 111.2 ()n phrase tirobhävao t. kuddarj t ・ p k リ t ・•pabbatao asajjamäno gacchati tO denote power Of tvao = Lat. tu : Gr. 「ⅸ = indeed, however (orig ・ transplacement) : Pv I. 51 (0ku4desu t#thanti : th e ethical dat, Of びの , 「”ル . 「 0 け ap ; GOth. etc ・ , cp ・ Tiroku44a-Sutta, Khp VII. ) ; Vism 176 , 394 : DhA 1.104 : tuvao] however, but' yet' now, then (similar in appl ・ tO PvA 23 , 31 : -gäma a distant village Vin III. 135 : -chada täva) ; kin tu but ( = quid nunc). Frequent in late verse : ' outside the veil," conspicuous J VI. 60 ; -janapada a ante tu, . を . T. S. 1884. 5. 31, 37 etc. J. 2. T. S. 1 屮 3. 53 ; Bd ・ s Man. 1152 &c. Usually combd with eva : tv distant or foreign country D I. 1 16 ; -päkära beyond or over a fence (Opäkärao or päkäre) Vin IV. 266 ; see also eva however Sn p. 141 : na tv eva not howeven but れ Ot 0kudda ; -bhäva ( 9 ) beyond existence, out 0f existence, A v. 173 ・ magic power Of going tO a far away place or concealment Tunga (adj. ) [Sk. tunga• tum t0 stand out' cp. Gr. Vism 393 sq ・ ( = a-päka!a-pätihäriya), see also under れßo hillock, L@t. tumeo & tumulus. Mir. tornm hill 」 0ku4da. -rattha a foreign kingdom D I. 161 ( = para- high, prominent, long 」 I. 89 : Ⅱ I ・ 433 (pabbata' rattha DA 1.286 ). however by tikhina, sharp, rough) ; Dävs. Ⅳ .30. Ok 版 ha I. (adj ・ ) one wh0 is outside, or absent Vin -näsika one with a prominent or long nose S Ⅱ .284 , 2. (adv. ) [ = tiras 十 ka, cp. tiraskära disdain, cp ・ sanha-tunga-sadisi näsikä Th 2 , 258 ; -vantaka having Ⅱ I. 185. abuse] in tirokkha-väca one whO speaks abusiveiy or . a long stalk ; N. 0f a piant J VI ・ 537 ・ with disregard J v. 78. 収 00 (adj. ) [Sk. tuccha, prob. rel. t0 Lat. tesqua deserted i (). nt. ) [Vedic tila m. ] the sesame plant & its seed place, see walde, ん観 . Ⅳル . s. v. ] empty. vain• deserted ; (usually the latter, out 0f which 0i1 is prepared : see very Often combd with ritta D I. 55 : I Ⅱ・ 53 (Okumbhi); tela). Sesamum lndicum. Often combd with tandula, M 1.207 : J I. 209 (0hattha, empty-handed) : VI. 365 ; e ・ g ・ A I. 130=Pug 32 : J I. 67 : I Ⅱ・ 53. —Vi111.212 (navä- Sn 883 ; pug 45 , 46 ; Miln 5 ( 十 paläpa). 10 (id. ). ー 3 : tilä) : A IV. 108; Sn p. 126 : J I ・ 392 : Ⅱ・ 352 : Vism 489 DhA Ⅱ .43 : PvA 202 : Sdhp 431 ・ (ucchu0) : DhA I. 79 ; PvA 47 (tiläni pi!etvä telava- 9ij j ・ karoti ). 収 00 8k8 = tuccha : always comb(l w. rittaka D I. 240 ; -odana rice with sesame J Ⅱ I ・ 425 ; -kakka sesame S lil. 141 : M I. 329 , paste Vin I. 205 : -tela ses. 0i1 VvA 54 ( 。 pätukäma) : TujjBti pass. 0f tudati. DhA Ⅱ I. 29 : Bdhd 105 : -piööäka tila seed-cake, 0i1- cake VVA 142 ; -pi#ha sesamum-gnnding, crushed s. Tu#ha [pp. 0f tussati t0 be satisfied] pleased' satisfied ; seed Vin IV. 341. -mutthi a handful Of ses. J Ⅱ .278 ; often combd w. hattha (q ・ v ・ ) i• e. - -räsi a heap Of t. seeds VvA 54 : -väha a cartload 0f t. J 1.19 or hattha-tuttha J Ⅱ .240 : cp ・ seeds A v. 173 = Sn p. ! 26 ; -sangulikä a ses. cake DhA Sn 683 ; lt 】 03 : J I. 62 (0mänasa)' 87 , 266 J Ⅱ .240 ・ Ⅱ・ 75 ・ ーー tutthabba (grd. ) t0 be (0citta), 308 (id. ) ; Ⅳ .138. pleased with Vin IV. 259 ・ i 厦 [tila 十 ka, 丘 om its resemblance t0 a sesame seed] I ・ a spot, stain, mole, freckle M I. 88 : S I. 170 : VvA 253 : Ⅱⅲ (). ) [ 仕 om tussati] pleasure' j0Y' enjoyment S I. 48 ; 2. a kind of DhA IV. 172 ( 。 9 vä kälakao vä adisvä). Dh 331 (nom. J 1 ・ 8. 207 ・ tree Vv 67 ( = bandhu-jivaka-puppha-sadisa-pupphä ekä rukkha-jäti). Tu4da (nt. ) [Sk. prob. dial. f0 て tunda which belongs to tudati] the beak 0f birdS' the mouth. snout S v•148 Tilaich8ka at J. Ⅳ .364 acc. t0 Kern ( TO . Ⅱ .91 ) t0 be ()f a monkey) ; J I. 222 : Ⅳ .210 : DhA I. 394 ・ read nilaüchaka. Ⅱ 0 (nt. )=tul)da J 1.222 いⅡは 26. 地 (num. ) [ti 十 sata] three hundred J Ⅵ・ 427 (0mattä Ⅱ v ). See alSO under tayo. Tu4dika see ahi0 ・ 収 0 ⅳ (adj. ) [ 仕 om having •a beak ; n ・ a pecker' (nt. ) [Vedic tiras 丘 om , tarati ; orig. the opposite 五 g. a tax-collector J v. 102 ( = adhamma-bali-sädhaka bank. the farther side ()f a river or ocean), cp. tittha] ashore. bankVin I. I : D I. 222. 244 : A Ⅱ・ 29 , 50 : Dh 85 : 103 ) ・ Sn 672 : J 1 ・ 212 , 222 , 279 : Ⅱ .111, 巧 9 : Dhs 597 : Vbh k (adj. ) [ 仕・ see next] snent J Ⅳ・ 25 71 sq. : Vism 512 (orima0); PvA 142 , 152 ・ tira-dassin ( = kiöci avadanto) ・ finding the shore S 111.164 : A 1 Ⅱ .368. a-tira-dassani (). ) not seeing the shore (nävä a ship) J v ・ 75 ・ Ⅱ (indecl. ) [Sk ・ acc ・ sg ・ of 地 m. abstr. t . used adverbiallY' 丘 om tu ssati] silently , esp ・ in phrase a [from tireti 2 ] measurement, judgment' recogni- tunhi ahOSi he sign Of 000. 、 0 ' 0 ( ,. 、 . 0 = 。 ) : 、 0 、 0 00 ( ~ 00 、 000 ) , affirmative answer (). e. he had nothing to say against tiraqa is one Of the 3 ( ⅱ a ). 191 : Vism 162. (t) D Ⅱ . 巧 5 : A v. 194 : Dh 227 : sn 720 pariööäs. viz. to, pahäna , fiäta-pariööä. See under mahodadhi) ; PvA い 7 ・ pariüüä. 304
Vaosika 591 Vankatä V 第 ( - 。 ) (adj. ) [fr. vaosa] descended from. belonging t0 a family (of) S v. 168 ( ca 4 盟 a 。 ). V 第版 al [Vedic vrka, ldg. 車可 quo = Lat. lupus' Gr. 入 0 (. Lith. vilkas. G0th. wulfs= E. wolf etc. ] wolf' only in クルア Sn 201 ; J I. 336 : Ⅱ .450 ; v. 24 疇 302. Vaka2 (indecl. ) : a root vak is given at DhtP 7 & Dhtm 8 in meaning “ädäne," i. e. grasping, together with a root kuk as synonym. lt may refer t0 vakal wolf' whereas would explain kOka wolf. The notion Of voracious- ness is prevalent in the characterization Of the wolf (see all passages 0f vakal, e. g. J v. 302 ). VLku18 (cp. *Sk. vakula] a tree (Mimusops elengi) J v. 420. a ⅸ al (adj. ) [Vedic vakra : the usual P. form is vanka] crooked J I. 216. Vakka2 (nt. ) [Vedic vrkka) the kidney Sn 195 : Kh 111. ・ MiIn 26 ; DhsA 140. ln detail described as one Of the 32 ん富川 5 at Vism 255. 356 ; VbhA 60 , 239. 356. -paöcaka the series 0f five (constituents 0f the b0dY) beginning with the kidney. These are vakka. hadaya• yakana, kilomaka, pihaka : VbhA 249. [vakkao 十 (a) a term for bird' poetically for sakuqa J I. 2 16 (tesao ubhosu passesu pakkhä vankä jätä ti vakkangä C. ). Vakkhati is fut. 0f vac: he will say, e. g. at Vin 11•190 ; IV. 238. See vatti. Vakk818(cp. BSk. valkala (). g. Jtm210) : seeväka] 1. the 2. a bark bark 0f a tree J II. 13 (0antara) : L522. garment (worn by ascetics) : see vakkali. “ tuft" つ is at KhA 50 as V8kkalbka ( “ bark-like," or the Vism reading, where KhA reads danda. The p. T. S. ed. of Vism (). 255 ) reads wrongly cakkalaka. VakkaIi 「 in compn for in] wearing a garment 0f bark' an ascetic, lit. " barker " J Ⅱ .274 (Osadda the sound 0f the bark-garment-wearer). see also NP. Vakkali. Vakkalika (adj. ) ( - 。 ) [fr. vakkala] in dantao peeling bark with one's teeth. designation Of a cert. kind 0f ascetics DA 271. vaggal [Vedic varga, fr. 町 ] ; CP. Lat. volgus & vulgus ( = E. vulgar) crowd, people) I. a company' sectiom group, party Vin L58 (duo. ti0)' 195 (dasao a chapter Of 2. a section chapter Of IO bhikkhus). book DhA 1.158 (eka-vagga-dvi-vagga-mattam (i) : DhsA 27. -uposatha celebration ()f the uposatha) in groups' ' incomplete congregation ' ' (trslA Oldenberg) Dpvs 7 , 36. More likely tO vagga* ! -gata following a (sec- tarian) party (Bdhgh identifies this with the 62 ditthi- -bandha, in instr. gatikä SnA 365 ) S I•沼 7 : Sn 371. -bandhana banded % 4 group by group Mhvs 32 , 11. together, forming groups DhA IV. 93 , 94 ・ -vagga in -vädaka crowds. confused, heaped up J VL224 : PvA 54. —särin conforming taking somebody's part Vin I 日コ 75. tO a (heretic) party Sn 37L 800 , 912 : Nd1 108 , 329. Vagga2 (adj. -nt. ) [vi 十 agga• Sk. vyagra : 0PPOSed t0 samagga] dissociated, separated : incomplete ; at differ- ence. dissentious Vin I. I い sq. , 129 , 160 : IV. 53 (sangha) . instr. vaggena separately, A L70 (parisä) : II. 240. secessionally, sectariously Vin 161 : IV. 37 , 126. - 【ーれ a fond Of diSSOCiation cau•sing M 286 : lt い ( 十 adhamma-ttha : trsln Seidenstücker not quite tO the point : rejoicing in parties. i. e. vaggal) = Vin Ⅱ .205. -kamma (ecclesiastical) act 0f an in- complete chapter 0f bhikkhus Vin 1.315 sq. (opp. sam- agga-kamma). - 【 a ね = 。「 ma. V i [VLlg, t0 which belong Oicel. valka t0 roll : Ags. wealkan = E. walk] tO jump Vv 64 ・ (expld at VvA 2 78 as “ kadäci pade pada!) ” [better : padäpadao nikkhi- pantä vagganena gamane [read : vagga-gamanena) gacchanti); J れ .335. 404 : Ⅳ .8 島 343 ; v ・ 473 ・ (nt. ) [abstr. fr. vagga2] distractiono dissension. secession. sectarianism Vin 316 (opp. samaggatta). see vaggati (ref. 0f Vv 64 ・ ). Vugiya ( - 。 ) (adj. ) [fr. vaggal] belonging t0 a group• form- ing a company, a party 0f ( - 。 ). e. g. pahcavaggiyä therå J 1.57 , 82 : bhikkhü M I. 70 : Ⅱ .94 : chabbaggiyä bhikkhü (the group Of 6 bh. ) Vin I. 111 sq. , 316 sq. & passim; sattarasa-vageiyä bhikkhü (group 0f 1 7 ) Vin IV. い 2. vaggu (adj. ) [cp. vedic valgu• fr. ; freq. ⅲ combn with “ tO speak lovely words ' ' ] lovely. beautiful, vadati pleasant, usually 0f sound (sara) D ロ .20 (Ossara) : S I. 180. 190 : Sn 350 , 668 : Vv 53. 361 , 364 (0rüpa), 5018 (girä), 63 ・ , 6410 (ghoso suvaggu). 64 加 , 672 , 841 ? : Pv I.I ド 1 : 111.3'; J Ⅱ .439 : 111.21 : v. 2 ー 5 : Sdhp 245. The I れ 1 2 foll. synonyms are frequently given in VvA & PvA as expln• 0f vaggu : abhirüpa, cäru, madhura, rucira. savaniya, siniddha, sundara, sobhana. -vada of lovely speech or enunciation Sn 955 ( = ma- dhura-vada, pemaniya-vada, hadayangamao. karavika ・ ruda-mafiju-ssara Ndl 446 ). VagguIi & 。日 m. & f. ) [cp. Sk. valguli, 0f v 区 t0 flutter] a bat Vin Ⅱ .148 : Miln 364 , 404 : Vism 663 ()n simile) : DhA lll. 223. -rukkha a tree on which bats live Vism 74. -vata ' bat-practice," a certain practice Of ascetics J L493 : Ⅱ I. 235 : IV ・ 299 ・ vanka (adj. - n. ) [cp. vedic vanka & vakra bending : also Ved. vanku moving, fluttering. walking slant ; vaicati tO waver, 、 crooked. Cp. Lat. 4 ' COnVeX, Ags. wöh “ wrong, ” G0th. wähs ; Ohg. wanga cheek. and others. ーー The Dhtp 5 gives “ kotilya ' ' as meaning of vank. Another Päli form is vakka (). v. ). The prk. forms are both vakka & vanka : Pischel, ′ん . G ′ . I . crooked, bent, curved M 1.31 ( 十 jimha); S IV. 118 (read v-daodä) : Vin Ⅱ .116 (suttå vankä honti) ; J 1.9 ()f käja) : IV. 362 (0da1)da)' PvA 51. With ref. to a kind 0f vinä at VvA 28L crooked. deceitful, dishonest J 111•3 ー 3 ()f crows : käkä- na1J nämao C. ) : VL524 ; pv IV. 134 (a0) : Sn 270 (probably 3. doubtful, tO be read dhanka as SnA 303 , =käka). deceitful. deceptive, i. e. haunted Vv 843 , CP. VvA 334. I. a bend, nook. curve (ofponds) J Ⅱ .189 ; 3. a fish- 2. a hOOk J v. 269. VL333 (sahassa0). hook D 11.266 ; Th 1. 749 ; J VI. 437. —On vanka ⅲ similes see み . T. S. 187. 131. -angula a crooked finger A 1.6. -åtivankin having curves upon curves ()n itS with very crooked antlers J I. 160 (said Of a deer). -gata running in bends or crooked ()f a river) J I. 289. -ghasta (a fish) having -chidda a swallowed the h00k D Ⅱ .266 : J VI•ロ 3. -dätha having a bent fang ()f a crooked hole DA I. 112. boar) J 日 .405. Vank8ka (nt. ) [fr. vanka) a sort 0f t0Y : Rh. D. “ t0Y- plough ' ' (Dial. 1.10) : Kern “ miniature fish-hook ” ( To . s. v. ). Rh. D. derives it fr. Sk. vrka (see P. vakal). Bdhgh at DA L86 takes it as " toy-plough. ” See D I. 6 : Vin II.IO (). 1. vangaka & vankata) : 1 Ⅱコ 80 ( v. 1. cangaka) ; A v. 203 (). vanka : v. 1. vankaka) : Miln 229. At ThA 】 5 vankaka is used in general meaning of “ something crooked " ()0 explain Th 2. ロ khujja)' which is specified at Th I. 43 as sickle• plough and spade. Vankatä (). ) & Vankatt8 (nt. ) 「 abstr. fr. vankal crooked- ness A 1 112 (tt) : Dhs 1339 : VbhA 494.
Dada 313 Danta Dad 第 ( - 。 ) (adj. -S週圧) [Sk. 。 dad or 0dada, cp 0da & dadäti base 3 ] giving. tG be given S 33 (paööä0) : Kh Ⅱ ) (käma0) ; pv Ⅱ .91 (id. =däyaka PvA 113) い 1. ロ (phala0 duddada h ard =däyin PvA 157 ) : VvA 17 ー (puri00). tO give S し 19 = IV. 65 =J Ⅱ .85 = VI.5 . 0 i [RedupI. formation as in Lat. d0, perf. de-di, Gr. お“ : cp. Lat. dös dowry, Gr. お血・ : Ohg. dati ・ Lith. dfiti to give] to give, etc. I. FO ′拠 s. The fO Ⅱ . bases form the PäIi verb-system : dä, däy. dadä & di. —1. Bases (a) dä0 : fut. dassati J 1. ロ 3 , 279 : dä & (reduced) da. III. 83 ; A Ⅱ I. 37 : IStsg. dassämi J L223 : Ⅱ .160 : PvA ー 7 , dammi interpreted by Com. fut. is in 35. etc. reality a contraction fr. däturj ihämi. used as a horta- tive or dubitative subjunctive (fr. dähämi. like kähami I am willing t0 do . käturJ ihämi) Sn p. 15 ( “ shall I II. 1 12 : IV. IO (varao te dammi) : I コ 03 give ” ) : Ⅱ .324 (kin t' ähao dammi what can I give thee = dassämi pret. a はま Sn 303 : Pv II. 28 ( =adäsi PvA (1) , PvA 88 ). Mhvs VII. 14 : 2nd sg. adO J 靆 0 (=adäsi Com.) : Miln 384 : t. pl. adamha J 11.71 : Miln : 2 れ d l)l. adattha ao 「 . adäsi J L57 (mäad. ) : Miin , & datthaJ Ⅱ .181 : 」 1 ・ 150, 279 : pvA 73 , etc. : pl. adaosu Pv 1. い 6. inf. 4 ミ tu り J Ⅱ I. 53 : PvA ー 7 , 48 (0käma), etc. & dätave —grd. dätabba J Ⅱ 1.52 : PvA 7 , 26. 88. etc. Sn 286. (b) da0: pp. datta -ger. datvä J 1. 巧 2 , 2 (a0) : PvA 70. 72 , etc. & datväna Pv 1 , 1 1 3 ; also as 0dä (for 0däya 0 【 0däna) in prep. cpds. , like an-upädä, d 江 , etc. Der. 丘 . l. are Caus. däpeti, pp. däpita ; ル ag. dätar : nt. na. See SO suffix dä,o datti, dattikä, etc. : and pp. 2. Bases däy & (reduced) day, atta ( =ä-d[a]ta). contracted intO de. (a) däyo : only in der. däya, däyaka, däyin and in prep. cpds- ä-däye (ger. 0f ädäti). (b) de0: pres. ind. deti Sn 130 : J Ⅱ . い巧 4 : PvA 8 : ISt sg. demi J 1.228 , 3 ( ) 7 : 2nd desi J L279 ; PvA 39. rstpl. dema J L263 : Ⅱ I. に 6 : ? vA27. 75 (shallwegive) : 2nd detha J 日 I. ロ 7 ; 3rd denti Sn 244. ーー imper. dehi Vin 1.17 : J 223 : IV. 101 : PvA 43 , 73 ; 3rd sg. detu J I. 263 : Ⅱ . ! 04 : 2nd が . detha lt 66 J Ⅱ I. ロ 6 : PvA 29 , grd. ppr. dentO J I. 265 : PvA 3 , い etc• 62 , 76. de ・驫 Mhvs Ⅵ I. 31. BtSk. deya. ーー Other der. fr. base 3. Base dadä: pres. ind. 2 are dayati & dayä (q ・ v ・ ) ・ dadäti S 1 靆 8 : Sn p. 87 : ISt. sg. dadämi J 1•2 ( ) 7 : Sn 4 幻 : imper. dadähi 3rd. pl. dadanti J 】 11.320 : Dh 249. pot. dadeyya PvA 17 : Miln 28 & dade pv 】 r. 14. Pv Ⅱ .322 ・ Vv 625 : 1St. sg. dadeyyao J I. 254 , 65 ; 」 n ( 1. sg. dadey yäsi j 11i•2 76. AISO contracted forms dajjä S 1.18 (may he give) : Dh 22 : Pv L41 (=dadeyya 、・ A : Ⅳ 94 lSt sg. dajjao Vin I. 232 (dajjåhao =-dajjao ahao). Cp. I•100(dajjåhao) : J Ⅳ . 1()1 (=dammiCom. ) : : 2nd. pl. dajjeyyätha Vin I. 232 : 3rd Y'. daj- Pv Ⅱ .9 jeyya & d. pl. dajjuo in cpd. anupao. ppr. dadan t0 Sn p. 87 ・ gen. etc. dadato lt. 89 : l)h 242 : Ⅳ 94 ppr. med. & dadao Sn ー 87. 487 : Pv .94 or. adadao dadamäna J 1.228 , IL154 : PvA ロ 9. - Vv 3 1 ( = adäsi0 VvA 15D : proh. 211d. pl. mä dadi!iha ger. daditvä Pv 1 L89 ・ (). 1. I)hA 1.396 : J 匚 I. BB datvä) : contr. intO dajjä (should be read dajja) pv Ⅱ .967 ( ー datvä pvA 9 ). ーー . dada for 、、 da. 十 (Passive) base di ( & (i) : pp. dinna prc•s. diyati PvA 26 , & diyyati \'vA 75 : cp ・ S I. ー 8 ; Th 2 , 4 75 : ・一 ppr. diyamäna ädiyati : pret. diyittha DhA I. 395 : ー 3 引 etc. - ー ( 汀 . f 「 . 4 are l)esid. PvA 8. 26 , 49 , い ( ) , II. ノ )lea 川・〃 gs I. (trs. ) with acc. t0 dicchati, diti, etc. give, t0 prescnt with : däna リ deti (). dat. & abs. ) tO be liberal (towards), tO be munificent, tO make a present 】 13 : PvA 8 , 7 , etc. S 】は 8 : lt 89 : Pv 1.4 い Ok a り tO give opportunity, allow J I. 265 : ovädao tO give advice pvA い : jivita!) tO spare one's life J 日 . 巧 4 : pativacanao t0 answer J L2 79 : sädhukårao tO applaud tO 0 e ら tO J 223 : patiäöao t0 promise PvA 76 : allow . maggao i. c. tO make room Vin Ⅱ .22 ー : ] Ⅱ・ 4 : tO grant : varat) a magga!) dehi let me pa•ss J IV. IO tO give or deal out : dan(,lan wish J IV. 10 : Ⅱ .940 ・ 2. カ a thrashing J ー v. 38 ユ : pahärao a blow S Ⅳ .62. g . tO give 0 t. tO hand over : därüni äharitvä agg•o katvä d. to provide with fire J Ⅱ .102 : sätake äharitvå t0 present w. clothes J 1 265 : dve kotthäse vibhajitvä d. to deal out J 1 , 220 : kutikäyo käretvä adaosu had 3. (abs. ) 田ん一 /. huts built & gave them PvA 42. t0 permit, tO allow : khädituo J I. 223 : nikkhamituo J Ⅱ .154 : pavisituo J I. 263 , etc. DaddbbbA [onomatop. ] a heavy, indistinct noise, a thud J I ロ .76 ()f the falling 0f a large fruit), v. 1. duddabhaya ・ sadda to be regarded as a Sk. gloss = dundubhya- gabda. See also dabhakka. Daddabhäyati (l)enom. fr. prec. ] t0 make a heavy noise. t0 thud J 111.77. Daddaral [onemat. from the noise. cp. next & cakora, with note on gala] partridge J 1 Ⅱ・ 5 ・ D8 a2 [cp. Sk. dardara] a cert. (grinding, crashing) noise A yv.171 ; J ⅱ .8 : nr.461 : N. 0f a mountain, expld as named after this noise J 11.8 : III. 16 , 46 Dadd81h8ti [Sk. jäjvalyati, lntens. 0f jval, see jalati] t0 blaze, tO shine brilliantly : only in pp. med. daddal- hamäna resplendent, blazing forth S I•12 7 = J I. 469 6 : 1 日 .35 : VvA 89 (ativiya vijJ0- 34i : Pv Ⅱ .12 Vv 1 7 tamäna) ; PvA 157 (at. virocamäna), 189 (at. abhija- Spelling daddallamäna at J v. 4 ( ) 2 : Ⅵ . 118. lanto)- D Ⅱ (nt. ) [Sk. dadru f. & dardru a kind 0f leprosy, dadruna leprous (but given by Haläyudha in the meaning 0f ringworm, p ・ 234 Aufrecht) : fr. in Sk. drnäti tO tear, chap. split (see dara & dala) : cp. Lat. derbiosus : Ohg. zittaroh ; Ags. teter] a kind 0f cutaneous eruption Miln 298 : Vism 345. -bandhana in d. -bandhanädi-bandhana at ThA 24 ー should be read danda0. D8 d 1 a cert. kind Of rice L166 ; M L78 , 343 : A I 。 24 ら 295 ; II. 206 : Pug 55 ・ Daddula2 (nt. ) [Sk. därdura in nahäru0 (). 1. dala & dadalla) both M I. 18S (kukkutapattena pi. n-daddu- lena pi aggitJ gavesanti) & A ー v. 47 (kukkutapattao vä n-daddulao vä aggimhi pakkhittao pa!iliyati) unex ・ plained : perhaps a lnu.scle. D8dhi (nt. ) 「 Sk. dadhi, redpl. iormation fr. dhayati tO suck. Cp. also dhenu cow, dhita, etc. ] sour mi}k, curds, junket Vin i. ? 4 ()n enum'i 0f 5- fOld cow-produce, cp. gorasa); 1. : 01 (id. ): r. 引 6 : A Ⅱ .95 : J Ⅱ 02 : ー v ) : Miln 41, 8 , 63 : l)hs 646. 74 ( ) , 875 : Visrn 264. -ghata a milk bowl J Ⅱコ 03 ; -mandaka whey S Ⅱ . ロ ; -mäla " the milk sea," N. Of an ocean 」 Iv.14C) ; -väraka a pot Of milk ・・ curds J i ⅱ .52. Dantat [Sk. danta fr. acc. dantao 0f dan, gen. datah = Lat. dentis. Cp. Av. dantan, Gr. ( 1 昴”「“ , Lat. dentem Oir. döt : G0th. tunl»us, Ohg. zand. Ags. töot ( = tooth) & tusc ( =tusk) : ong. ppr. tO 事 in atti tO eat = “ the biter. '' Cp. däthä]; a tooth, a tusk, fang, esp. an elephant's tusk : ivory Vin il. ロ 7 (näga-d. a pin Of ivcery) : Kh II. ()s one Of the taca-paicaka, or 5 der- matic constituents 0f the bOdy, viz. ke.sä, m nakhä d. taco, see detailed description at KhA 43 sq ・ ) : panka- danta rajassira “ with sand between his teeth & dust on his head ” ()f a wayfarer) Sn 9 : J IV. 362 , 3 戸 . M I. 242 : J 1.6 Ⅱ . 巧 3 : Vism 25 VvA Ⅱ ) 4 (isä0 long tusks) : PvA , 152 (fang) ; Sdhp 360. -ajina ivory M Ⅱ . (gloss : dhanadhaiöao) : -a#hika ' teeth-bone, ” ivory of teeth i. e. the tOOth such -ävarana the lip (lit. protector Of teeth) Vism 21. J IV ュ 88 : v 58 : DhA 1.387. -ullahakao (M 1 Ⅱ . ! 67 ) see ullahaka : -kattha a tooth-pick Vin L46 = II. 223 : : Ⅱ . ロ 8 : A Ⅱ 25 ( ) : J L232 : 11.25 : v 75 : MiIn DhA 84 : VvA 6 -kära an artisan in ivory.
Potthaka 475 Posävanika 0 thing made or modelled in clay ()r W00d etc. ). in rüpa a modelled figure J VL342 ; ThA 257 : DA I. 198 : Sdhp 363 , 383. Cp ・ pottha2. Potthaka2 (nt. ) (etym. cloth made 0f makaci fibre Vin 廴 306 (cp. / . T ど 5 Ⅱ .247 ) : A I. 246 sq ・ : J IV. 2 (=ghana-sätaka C. : v. 1. sana0) : Pug 33 ・ Potthanikä (). ) [fr. Ⅱ山 ? ] a dagger ( =potthani) Vin コ ) = DA 1.135 ()O read here with v. 1. for T. 0iYä). PotthanI (). ) r_fr ・ h a butcher's knife J Ⅵ .86 (maosa- kot!hana0), 111 (id. ). Pothujjanika (adj. ) Cfr. puthujjana) belonging t0 ordinary man. common. ordinary, in 2 】 3 ViZ. い ) hina gamma p ・ anariya Vin I• IO : S IV. 330 : A v. 2 ー 6 ; ( 2 ) with ref. tO iddhi II コ 83 : J I. 3 : Vism 97. Cp. / . Texts III. 230. The BSk. forms are either pärthag 、 janika Lal. Vist 540 , or präthug-janika MVastu Ⅱ I ・ 331 ・ ~ Ot e at J 11 ・ 404 (ummukkäni P. ) is doubtful. The vv. Ⅱ . are yodhetvä & sodhetvä (the latter a preferable reading) ・ see gäma ・ Ponobhavikb (adj. ) Cfr ・ punabbhava, with preservation 0f the second 0 (puno >punah) see puna] leading t0 rebirth M I. 48 , 299.464 , 532 : S Ⅱ I. 26 ; IV. 186 : D 111.57 : A Ⅱ . い sq ・ , 172 : Ⅱ I. 84 , 86 ; v. 88 ; Nett 72 ; Vism 506 : VbhA IIO. ponti (vv. 11. pothi, sonti) Th 2 , 422 , 423 is doubtful ; the expla at ThA 269 is " pilotikäkha. nda•" thus " rags (of an ascetic)," cp. J. ~. T. & 1884. see also potthal' with which evidently identical, though misread. ~ a (adj ・ ) c=puräoa• cp. EPic Sk. 01d , ancient, former D I. 71' 238 : S Ⅱ .267 : Sn 313 : Dh 227 (cp. DhA 111.328 ) : J 11.15 (0käle in the past) ; VbhA 1 (0atthakathä), 523 (id. ) : KhA 247 (0pätha) ; SnA 131 (id. ) : DhA 1.17 ; pvA 1 (0atthakathä)' 63. ー・ PO n ( pl. ) the ancients, ancient authorities or writers Vism passim esp. NO . 76 : KhA 123 , 158 : SnA 291 , 352 , ⅸ ) 4 : VbhA 130 , 254 , 299 , 397 , 513 ・ Poräqaka (adj. ) [fr. PO ね a ] 1. ancient' former' Of 01d ()p ・ puräna 1 ) J 111.16 (opaoditä) ; PvA 93 (id. ), 99 2. 01d , worn, much (id. ) ; DhA I. 346 (kula-santaka). used (cp. puräna 2 ) J IV. 471 (magga) ・ porin (adj. ) [fr. pora =EPic Sk. paura citizen' see pura ・ Semantically cp. urbane>urbanus>urbs ; P01ite = 0 入 > (. For POP. etym. see DA 1.73 & 282 ] belonging tO a citizen, i. e. citizenlike' urbane' polite' usually in phrase pori väcä polite speech D I. 4 , 114 : S I : 189 : 1L2 = A II. 5 1 : A 111. い 4 : Pug 5 7 : l)hs 134 4 ; DA 1.75.282 : DhsA 397. Cp. BSk. pauri väcä MVastu III. 322. ~ 0 一地第 1 (adj. - n. ) [abstr. fr. punsa. for *paurl.l$a or •puru- $ya)) I. (adj. ) humad, fit for a man Sn 256 (porisa dhura). cp ・ porisiya & poroseyya. 2 ・ (m ・ ) =purisa, esp. sense Of purisa 2. i. e. servant. used collectively (abstract formA like Ger. dienerschaft. E. service = servants) “ servants ' ' esp. in ponsa Vin I. 240 ; A I. 145 , 206 : Ⅱ .78 : Ⅱ I. 45 , 76 , 28 ・ DhA IV. 1 : dåsao a servant Sn 769 (three kinds mentioned at Ndi い . ⅵ 2. bhatakä kammakarå upajivino) : räjao king's service, servant Of the king D I. ー 35 : A ー v. 286. 322 : satao a hundred servants Vism 1 21. For purisa uttama0 ( =mahäpurisa) Dh 97 (cp. DhA Ⅱ 88 ). Cp. posa. ~ 0 ー第ま (nt. ) [abstr. . purisa. •pauruiyao, cp ・ porisiya and poroseyya) 1. business, doing of a man ()r servant, cp. purisa 2 ). servlce. occupation ; human dOing. activity M 1.85 (råja0) : Vv 63 靆 ( =purisa ・ kicca VvA 263 ) : Pv ー v. 3 (utthäna0 =punsa ・ viriya, purisa-kära PvA 252 ). 2. height of a man M コ .74 , 7 , 365 ・ ~ or 地第 (). ) [abstr. 丘 . porisa), only in neg. a0 inhuman superhuman state, 0 て : not served by any men ( 0 ー servants) VVA 2 75. The reading is uncertain. Porisida [ 仕 . purisa 十島 t0 eat) man-eater, cannibal J v ・ 34 sq ・ , 471 sq ・ , 486 , 488 sq ・ . 499 , 510 ・ ~ 亟 =porisåda J v. 489 ・ Cp ・ purisådaka J v. 9 Porisiya (adj. ) [fr. punsa. cp. porisa & poroseyya) of human nature, human J ー V. 213. 2. Of the height of man Vin Ⅱ .138. ・ yy 島 =ponsiya ()p ・ porisai 1) fit fo て man, human M L366. The word is somewhat doubtful, but in all likelihood it is a derivation fr. pura ()p ・ porin : Sk. •paura), thus tO be understood as •paurasya >*porasya > •poraseyya > *poroseyya with assimilation. The meaning is clearly “ very fine. urbane, fashionable ”・ thus derived 仕 om purisa, although C. expF by puris' ånucchavikao yänarj ” (). 1.561 ). The passage runs “ yånao poroseyyao pavara-mani-kuodalao with vv. ル voropeyya & 0 「 opeyya. Neumann accepts oropeyya as reading & translates (wrongly) " belüde ' ' see M 〃 . S な . 斫 92 1 : V01. II. pp ・ 45 & 666. The reading poroseyya seems tO be established as lectiO diffcilior. On f01 ・ m see so Trenckner, Ⅳ 0 ル 5 75. ~ orohi 地 = 【 ohi ね ; DhA 1.174 ( “ 1. BB pur0). ~ 0 (nt. ) [ 仕 . purohita] the character or offce of a family priest D .243. As porohicca at Sn 6 ー 8 ( = p ro ・ hita-kamma SnA 466 ). Cp. Trenckner, Ⅳ 0 ル 5 75. ~ 08a1 [contraction Of purisa 仕 . *pür9a > pussa > *possa > posa. SO Geiger, ~. G れ 30 =purisa, marr (poetical form, only found in verse) Vin 1.230 : S 1.13. 205 = J III. 309 : A ー v. 266 ; Sn い 0 , 662 : Dh 104 , 125 ()p ・ DhA 1 Ⅱ .34 ) : J v. 306 : VL246. 36 一・ P050 at J 111.3 is gen ・ sg ・ Of puos=Sk. puosab ・ ~ 08 第一 (adj ・ ) 〔 = •posya, grd. 0f poseti. 00 切 t0 be fed 0 て nourished. only ⅲ dupo diffcult tO nourish S 1.61. ~ 島 (adj ・ ) (fr. posa 」 nourishing. feeding A 62 , 132 = lt い 0 (äpädaka 十 ) ; f. 0ikä a nurse. a female attendant Vin Ⅱ .289 (äpädikä十 ). (). ) [abstr. 仕 . posa2] only - 。 . in suo & dupo easy & diffcult support Vin Ⅱ .2. PosathL = uposatha [cp. BSk. posadha Divy い 6 , 1 . and Prk. posaha (posahiya = posathika) Pischel, ~ . G ′ . 14 】 ] J IV ・ 329 ; VI. 119 ・ P088thika = uposathika J IV ・ 329 ・ Cp ・ anuposathika & anvaddhamäsao. (nt. ) [fr. り叫 ] nourishing, feeding, support VvA 137 ・ 義・ ti & P08iveti [Caus. Ⅱ . 仕 . poseti) to have brought up. tO give intO the care Of, tO cause t0 be nourished Vin I. 269 ()p ・ posåpita) ~ DA 133 (posävita, v. I. posäp 。 ) ・ ~ van 返島 & 0ya (adj. -nt. ) [fr. posåvana =posäpana of Caus ・ posåpeti] 1. (adj. ) to be brought up, being reared. fed Vin 1.272 : J 1 Ⅱ・ 134 , 432 ・ - iya DhA 11 35 : J 11 35 : J Ⅱ L429 (&0iyaka). 2. (nt. ) fee fo 【 bringing somebody up, allowance, money for food. sustenance J IL289 ; DhA ー v. 40 : VvA 巧 8 (0müla). - iYa JI. 】 91.
、 ina (c ・ gen ・ ), happy. contented A L87 = Pug 26 ( 十 tappetar) : 衄 t [pp. of tappati2] satisfied (wit.h= instr. ) enjoying suffering S I. 7 : v. 4 : Dh 184 : Nd2 203. Titikkhi (). ) [see last] endurance, forgiveness, long- J v. 81, 368. 475 B7 : Dh 399 (titikkhissao = sahissämi DhA Ⅳ .3 ) : tO bear, endure, stand S I. 221 ; Sn 623 : Dh 32i=Nd2 Titikkhati [Sk. titikiate. Desid. of , cp. tijo & tikhina Sn 667 (0dhära). 673 (asipattavana) : J 1.253 : Sdhp D I. 56 (sattha); S Ⅳ . , 167 (kuthäri); A Ⅳ .171 : 8 [see tikhiqa] sharp ()f swords, axes, knives, etc. ) D 1. い 0 : Ⅳ 224 , 229 : Pug 68 ; DA 1.2 い . om doubt Sn 17. 86 , 367 : -vicikiccha=prec. Vin I. 16 : -kathankatha (adj. ) having overcome doubt, free varo) ; Dh 195 (-sokapariddava) ; Nd2 282. 545 ( ti 阜阜 0 täres' imao pajao) : lt 123 ( ti 阜阜 0 tärayatao 54 : Sn 2 1 ( 十 päragata), 359 ( 十 parinibbuta), 5 巧 , flood S I. 3 , 142 : Sn 178 , 823 , 1082 , ロ 01 , 1145; D 111. attained Nibbäna. Ogha0 gone through the great (always fig ・ ) gone through, overcome, one who has Ti4,qa [pp. 0f tarati] one wh0 has reached the other shore T 0 版 8 see tinduka. a sort of drum A Ⅱ . 117. Vin I. 286 : II. ロ 3 , い 6 : J I. 3 ⅸ ). D Ⅱ I. 254 : A I. 99 ; M II. 250 : -santhäraka a mat ofgrass grass ” Vin Ⅱ .87 ()n detail, cp. also tassapäpiyyasikä) : Texts, 1 Ⅱ .30-34. This is the “ covering over as if with the litigants, declare all the charges settled. See / ーれ . decline tO go intO the details and, with the consent of been brought before a chapter, then the chapter may case mutual complaints Of breach of the rules have athas (ways in which litigation may be settled). ln shrub : -vatthäraka one of the seven Adhikaranasam- 295 : -bhusa chaff, litter, dry grass VvA 47 : -rukkha a animals M 111.167 : of ascetics D I. 166 : Pug 55 : A 1.24L 352 : Vism 462 : DhsA ロ 1 : -bhakkha eating grass ; of Miln 2 16 ; —purisaka 、 v-man, a scarecrow Miln sickness caused by the flowering of grass, hay-fever by weeds (khctta) Dh 356 : PvA 7 : -pupphaka (-roga) VvA 162 ; -däya a grass-jungle S 11.152 ; -dosa damaged ••jäti grass-creeper I. 2 ( ) 3 ; VvA 100 (-rajånukiqpa) ; -cuppa crushed & powdered (dry) grass or herbs Vin DhA Ⅳ .121 : -gahana a thicket of g. , a jungle A 1.153 ; -karala a wisp 0f grass DhA 111.38 : -käjaka a load of g. 296 : Vism 428 : DhA I コ 26 ; ThA 287 : Bdhd 107 : brand of dry grass or hay S 11.152 : Ⅱ 1.185 : J 1.212 , a thatched cottage A I. 101 ( 十 nalägära) ; -ukkä a fire- -andupaka a roll 0f grass Vin I. 208 = Ⅱ I. 249 : 語 g 「 a 224 ()d ・ ) ・ (weed), 62 (grass), 1 12 : DhA Ⅳ .121 : MiIn 47 (thatch), 353 (kuntha0) : DA 1.77 (alla0 fresh grass) ; PvA 7 (dabba0), 295 : Ⅱ I. 53 : Pv I. 81 (harita t. ) : 1V.148: Vism J I. 108 t. 十 panna (grass & A 1.183 : VvA 5. vä ussävo vä (dust & weeds) D Ⅱ .19 ; A 1.145 ; sitao Vä Vä raJO Vä estate) D I. 87 , い I, etc. satiqakatthodaka full of grass, wood & water ()f an hay, litter S 111.137 (tiqa, kasä, kusa, babbaja, biraoa) : thorn, Ger. dorn) grass, herb : weed ; straw : thatch : orig ・“ point ” (=blade) : G0th. Paürnus, Ags. Porn=E. 坤 8 (nt. ) [Vedic trna, 仕 om (cp. tarati) to pierce, väretvä atthaosu (encircled the house) PvA 22. (cut through tO the bone) J IV ・ 415 : gchao sampari- atthäsi (pcrvaded) J VI. 3 し 7 ; at!hi0 ähacca atthäsi 田″ん g .. ・ pharitvä (how you are or 100k り Vv 441 , etc. oayitabba) descrving pity PvA 72 : yä tvao titthasi living their lives) PvA 66 ; karuqa-thäniya ( = *käru- supported by, cp. thiti) : yävatäyukao thatvä (out- Sn い 14 (sec N02 283 ) : ähärena titthati PvA 27 (is !hita) tißhantam enao jänäti ()e knows their “ gati periphrastically for finite verb (with ger. : cp ・ gata & 302 T idasa Miln 249 ; VvA 86 ( = pioita) : PvA 46 (dibbåhärassa), —atitta dissatisfied, in- 59 ( = suhita), 109 ( = pinita) ・ satiate J 1 ・ 440 : 111 ・ 275 : Dh 48 (kämesu). Tittak8 (adj. ) Ccp ・ Sk. tiktaka from tij] Sharp, bitter (of taste) M 1.80 (0aläbu), 3 巧 (id. ) : PvA 47 (id. : so read for tintaka läbu) Dhs 629 = Nd2 540 (tittika : enumd between lavaqa & katuka) : DhsA 320. Titt8katt8 (nt. ) [abstr. to tittaka] bitterness, enumd with lavaqattao & katukattao at Miln 56 = 63 (cp. Nd2 540 ). Titti (). ) [from tappati2] satisfaction ()n = 10C. ) Dh 186 = ThA 287 ()a kahäpapavassena t. kämesu vijjati) : n' atthi t. kämänarj Th 2 , 487 : J v. 486 (dhammesu) : VvA ロ ; PvA 32 ( 。リ gacchati find s. ) 55 (patilabhati), 127 ・ Tittika in samao at D I. 244 , Vin 1.23 ( ) , brimful, of a river. Derivation & meaning doubtful. See the note at 月ん Suttas, 178 , 9. Tittimant (adj. ) [titti 十 mant] satisfied, contented, SO read at J III. 70 & VI. 508 for kittimant. Tittira [Onomat. cp. Vedic tittira & tittiri, Gr. 「“れ fipa ( pheasant, Lit. teterva heath-cock : Lat. tetrinnio tO cackle] partridge J I. 218 : 11 538. -pattikä a kind 0f boot Vin 1.186. Tittiriya (adj. ) [fr. tittira] belonging to a partridge, like a partridge J 1 ・ 2 19 (brahmacariya). Tittha (nt. ) [Vedic tirtha, from 彗 e ら tarate, to pass through, orig. passage (through a river), ford 」 1. a fording place, landing place, which made a convenient bathing place D Ⅱ .89 = Vin I. 23 ( ) (GotamaO the G. ford) ; J I ・ 339 , 340 (titthärava) : Ⅱ . い I : III. 228 (Onävika ferry- man) : 23 ( ) (nävä0 a ferry) : IV. 379 : Pv II. 120 : Ⅱ I. 64 ・ IV. 122 (su0) ; Dävs. v. 59 (harbour). Titthao jänäti tO know “ fording 1. e. a means or a person tO help over a difficulty or doubt M I. 223 = A v. 349 (neg ・ ) 2. a sect (always with bad connotation. Promising tO lead its votaries over into salvation, it only leads them intO error). -åyatana the sphere or fOld 0f a sect (cp. titthiya) Vin 1.60 , 69 : Ⅱ .279 : M I. 483 : A 1.173 ; Pug 22 ; Dhs 381 , 1C03 (cp. のん s. ル sl. p. JOIII); DA I. 118 : Ledi Sadaw in J. P. T. S. 1913 , 117- い 8 : -kara a “ ford-maker,' founder Ofa sect D I. 47 , 116; M I. 198 : Sn pp ・ ) , 92 : MiIn 4 , 6 , etc. : - u ね knowledge Of a ford, in fig. sense Of titthao jänäti (see above) Nett 29 , 80. Titthika (adj. ) [Possible reading in Burmese MSS. for tittika. But the two compound letters ()t and tth ) are SO difhcult tO distinguish that it is uncertain which of the two the scribe really meant]. Titthiya [from tittha 2 , cp. Divy 817 ; Avg 1.48 : 11.20. An adherent Of another sect (often as afifiaO), an heretic Vin I. 54 , 84 , 136 , 159 (Osamädäna), 306 (0dhaja), 32 ( ) : S I. 65 : Ⅳ・ 37 , 394 ; D Ⅱ I. 44 , 46 : Sn 38L 89 Nd2 38 : Ps 1.1 ⅸ ) ; Pug 49 ; Vbh 247 ・ aäfia0 e ・ g. Vin I. 10 1 : D 1.175 sq ・ : 111 ・ 130 sq ・ : J 11 ・ 4 巧 , 7 ・ —sävaka a follower Of an heretic teacher Vin I. 1 72 : J I. 95 ; Vism 1 7 ・ Tithi [Sk. tithi] a lunar day DhA I. 174 ; PvA 198. Tid8S8 (num. ) [Vedic tridaga] thirty ()p ・ esp. the thirty deities ( pl. ) or belonging t0 them (adj. ). lt is the round figure for 33 , and is used as equivalent tO tävatiosa. NandanarJ rammao tidasänao mahävanao Pv III. 119=Vv I 望 3 ; devä tidasä sahindakä Vv 301 ・ Sdhp 420 ・ -ådhipati the Lord 0f the 30 (viz. Sakka) Vv 478 ; -inda ruler Of the 30 Sdhp 411. 478 ; -gaqa the company