Divy - みる会図書館


検索対象: Pali-English dictionary
313件見つかりました。

1. Pali-English dictionary

Ditta 322 DiviIIa 0 ー [Sk. dipta, cp. dipa] blazing. Dävs v. 32. UsualIy in cpd. äditta. 0 難ー [Sk. drpta : cp ・ dappa] proud, arrogant, insolent : wanton Th 島一 98 : J Ⅱイ 32 : 111.256 = 485 ; v は 7. 232 : VI ・ 8, 114. D 曲島 (Sk. digdha t0 面 see deha] smeared J v ・ 425 sq ・ : esp. smeared with P0ison. poisoned J Ⅳ・ 435 (sara. a poisoned arrow) : perhaps t0 be read at lt 68 for duttha (scil. sara) and at S Ⅱ .230 for dittha. Cp. sano. Dina (nt. ) [Sk. dina : Lat. nun-dinae (*noven-dinom) : Oir. denus : Goth. sin-teins : cp. divasa] day Sdhp 239. -duddinao darkness Dävs v. 50 (). sudinao ahosi, cp ・ 1 ・ 49. (1) ; also f. duddini Vin 1.3. Dindibha [cp. Sk. tittibha a kind of bird J Ⅵ .538. Dindima (nt. ) [Sk. dindima, cp. dundubhi] a musical instrument, a small drum J VI. 5 : Bu I. 32. See also deodima. Dinna [Sk. dinna, pp. 0f dadäti] given, granted, presented etc. , in all meanings 0f dadäti q. v. ; esp. 0f giving alms pv I Ⅵ 326 ( = mahädäna PvA 253 ) & in phrase adinn'- ädäna taking what is not given, i. e. stealing, adj. adinnådäyin stealing, refraining from which constitutes dinna : D I. 55 ~ ( n ' atthi the 2nd sila (see under sila). dinnao. the heretic view Of the uselessness Of alms- giving); J I. 29 11.128; Sn 191, 227 , 240 : Dh 356 ; PvA 68 (given in marriage). Used finite tense freq. , ーー adinna : M I. 39 , 404 : e ・ g ・ J 1•151, 152 : Ⅵ .366. Sn ロ 9 (theyyä adinnao ädiyati), 巧 6. 395 , 4C0 , 633 : PvA 33 etc ・ -ädäyin taking (only) what is given D 1.4 : DA I. 72 ; -däna almsgiving J 1 Ⅱ .52 ; DhA I. 396 : -däyin giving alms, liberal. munificent D .191. 0 島 an adopted son. in enumn 0f four kinds 0f sons (atraja, khettaja, anteväsika, d. ) Nd2 448 : J I ・ 135 ( =posävanatthäya dinna). Dippati [Sk. dipyate, see under dipal & cp. jotati] t0 shine. t0 shine forth, t0 be illustrious Vin Ⅱ .285. Cp ・ pao ・ Dibb8 (adj. ) [Ved. divya = P. divya in verse (). v. ), Gr. ( 事 0 の , Lat. dius (*divios) =divine. Cp. deva] of the next world. divine, heavenly, celestial, superb, magnificent, fit for exalted beings higher than man (devas, heroes, manes etc. ), superhuman. opp. mänusaka human. Freq. qualifying the f011. summa bona ' cakkhu the deva-eye, i. e. the faculty 0f clairvoyance, attr. in a marked degree tO the Buddha & Other perfect beings (see cakkhumant) D I. 82 , 162 ; .20 (yena sudao samantä yojanao passati divä c' eva rattiö (a) ; Ⅱ I. 2 ー 9 : S I. 6 : 11.55 sq. ; M Ⅱ .2 lt 52 ; Th 2 , 70 : Ps I. ロ 4 : Ⅱ 75 : Vism 434 : Sdhp 482 : PvA 5 ()f Moggalläna) : Tikp 278 : Dukp 54 ・ね the d. ear, matching the d. eye D L79 , 154 : J v. 456 : also assotadhätuA 1.255 : M Ⅱ .19 : D I. 38 , 281 : Vism 430. rüpa D I. 巧 3. Å y ロ , etc. (see dasa thänäni) A I. ロ 5 : III. 33 : IV. 242 : P•vA 9. 89. kämä Sn 36 Dh 7 : lt 94 : also as kämagm.lä A v. 273. Of food, drink, dress & other commodities : A I 靆 82 ; J I. 5 り , 202 : I Ⅱ .189 : PvA 23. 5 ( ) , 7 ( ) , 76 etc. Def. as devaloke sambhüta DA I. 120 : divibhavattä dibba KhA 22 7 : divibhävarj devattabhäva-pariyä- See further e. g. S 廴 105 : D Ⅱ I. 6 : panna PvA . Sn 176 , 6 : Dh 236 , 7 : Pug : Vism 407 (defli). 423 ・ -osadha magical drugs Miln 2 83 : -kämä ( pl. ) heavenly joys (see above) J I. リ 8 (OPP. mänusakä) : -cakkhuka endowed with the superhuman eye S Ⅱは 56 : A 1.23 , 25 ; - pa k 「 a (dasavidha0) the (tenfold) heavenly gift (viz. äyu, ・ etc. : see thäna) DhA I Ⅱ .292 : -bhäva divine condition or state PVA い 0 ; -yoga union with the gods S 1. ⅸ) : -vihära supreme condition of heart Miln 225 : -sampatti heavenly bliss J ー v. 3 : DhA Ⅱ 292 : PvA ー 6. 30. Dibbati [ S . divyati. pp. dyüta see jüta] to spo 社 . to amuse oneself VvA 18 ()n expl. of devi) : tO play at dice M Ⅱ靆 06 (akkhehi). 0 (adj. ) [Sk. dara-sdojöa ~ See Kern. To . p. ロ 8 ] one whO has little common-sense J VI. 206. 207. 2 ー 3 , 214. Com. expIS wrongly on p. 209 with “ one wh0 P023S two tongues ” ()f Agni), but has equiva ・ lent nippaiia on p. 2 17 (text 214 : appapaööa 十 ). Diva [Sk. diva (nt. ), weak base dig (div) of strong form diö (see deva) to 事 eie 0 to shine : cp. Sk. dyo heaven, divä adv. by day : Lat. biduum (bi-divom) two daysl (a) heaven J IV. 134 ( 。り agä) : v.123 ( 。 9 patta) : PvA 74 ( 。り gata) ・ (b) day Sn 507 (rattindivao night & day) ; VvA 247 (rattindiva one night & one day, i. e. 24 hrs. ) : DhA Ⅱ .8 (divä-divassa so early ⅲ the day). Also in divao-kara. daymaker, = sun, VvA 307 : usually diväkara (). v. ). Cp. devasika : see also ajJa ・ -santatta heated for a whole day J IV. ロ 8 (cp. divasa0). Divua (m ; nt. only in expression satta divasäni 7 days or a week J IV. 139 : Miln (5) [Sk. divasa : see diva] a day A 206 ( 。り atinämeti) ; J Ⅱ I. 52 (uposatha0) : PvA 3 ー (yäva sattadivasä week long ). 74 (sattamo d ⅳ 0 ). Usually ⅲ oblique cases adverbially, viz. acc. divasao (during) one day, for one day, one day long A Ⅱ I. 304 = IV. 317 ; J 1.279 : Ⅱ .2 : DhA 111.173 (tao d. that day); eka0 one day J I. 58 : Ⅱ I. 26 ; PvA 33. ・ 67. gen. diva- sassa (day) by day S Ⅱ .95 (rattiyä ca d. (a) ; J v. 2 : instr. divasä day by day J IV. 310 : diva- DA I. 133 ・ sena (eka0) on the same day J I. 59 : sudivasena on a lucky day J Ⅳ . れ 0. 10C. divase on a day : ekao J Ⅱ I. 39 jätao on his birth-day J I Ⅱ .39 IV. 138 : dutiya0 the next day PvA 12, , 1 7 , 3 80 etc. : punao id. J I. 278 : PvA 19 , 38 : sattame d. on the 7th day Sn 983 : Miln 巧 ; PvA 6 : ussava0 on the festive d. VvA 99 : aparao on another day PvA 81. AISO repeated divase divase day after day, every day J I. 87 : PvA 3. abl. divasato 丘 om the day ( - 。 ) J 1.50 : DA 1.140. -kara the “ day-maker, ” i. e. the sun (cp. diväkara) VvA 169 , 2 71 : -bhäga the day-part (opp. rattP the night-part), day-time Miln 18 (0ena) : PvA 152 ( 。り ) , 206 ()e =divä) : -santatta heated the livelong day S I. 9 : M I. 453 : A IV. 70 , cp. Vin I. 225 : ・ Miln 325 : cp ・ divao Divä (adv. ) [Ved. divä, cp. diva] bY day S 1 ョ 83 : M 1.125 ; Dh 387 : DA 1.251 : PvA 43 , 142. 206 (=divasa-bhäge). Often combd & contrasted with ratti0 ()r ratto) by night : e. g. divärattio bY day & bY night S I. 47 : divä c' eva rattifi ca D Ⅱ .20 : rattim Pi divä Pi J Ⅱ .133 : divä ca rattO ca S I. 33 : Sn 223 : Dh 296 ; Vv 3 ; VvA d ⅳね「 a り (compar. adv. ) later on in the day 12 8. atidivä t00 late S I. 200 : M I. ロ 5 : J III. 48. 498. A 111.117. -kara ( = divao kara) the day-maker, the sun ThA 70 ( =Ap. v ョ 6 ) : PvA 巧 5 ; -divassa (adv•) early in the day, at sunrise, at an early hour Vin Ⅱコ 9 ) : S 1.89. 91' 97. : A v 85 ; M Ⅱコ 00 , い 2 : J Ⅱ . Ⅵ .3 DhA Ⅱ .8 : VvA 239.242 : -vihära the day-rest' i. e. rest during the heat Of the day Vin I. 28. S I. ロ 9 , 2. 6 , 193=Th 12 ; sn 679 : - sa consciousness by day' daily c. D Ⅱ 1.223 = A 11 ・ 45 : -seyyä=ovihära D I. 112. DiviO an abstraction fr. divya constructed for etym. expln 0f dibba divi-bhava (Obhäva) 0f divine exist- ence or being. divyäni ettha atthi ti divyä " SnA 2 ー 9 ; " divi-bhavattä dibbä ti ” KhA 22 7 ; “ divibhävao devattabhävapari ・ yäpanno ti dibbo " PvA . DiVi118 a musical instrument Dpvs XVI. 14.

2. Pali-English dictionary

Ratin S 7 , 54. ロ 8. 180 , 197 : v. 64 : Sn 270 ( 十 rati)' 642 (id. ); Dh418 (rati 十 );Th2, 339;DhsA 3 ー PvA64; —ratio karoti tO deiight in. tO make love Sdhp 4 76. Vism 195 (puriså itthisu ). ) 「丘 . ratil fond Of. devoted tO, keen on を Ratin (adj. ) ( - 。 fostering : f. ratini J IV. 320 (ahiosäO). & れ (pp. 0f rafijati, cp. Sk. raktal 匚 dyed, coloured M 3 し (düratta-vanna diffcu)t tO dye or badly dyed : MA ー 67 reads duratta and expls as duraiijita-val.roa : opp. suratta ibid. ) : Sn 2 87 (nånå-rattehi vatthehi) , Vism 4 ー 5 (0vattha-nivattha, as sign 0f mourning) : 2 . red. ThiS iS used Oi a DhA IV. 226 (0vattha). high red C010u 「 , more like crimson. Sornetimes it comes near a meaning like “ shiny, shining, gfittering ()s in ratta-.suvanna the glittering gold), cp. etym. & meaning Of rajati and rajana. lt rnay also be taken as “ bleached ” in ratta-kambala. ln ratta-phafika (crystal) it approaches the me.aning Of “ white," as also in expla 0f puodarika at J v. 2 ー 6 with ratta-padurna ー white lotus. ' ・ lt is most commoniy found in fOll. com い、 at foll. passages : Miln 1 (010hita-candana) : Vism ー 72 (0kambala), 1 74 (0korandaka). 191 (0patäkä) ; J 39 (paväla-ratta-kambala) : Ⅱ L30 (Opuppha-däma) : v. 37 (0sälivana), 2 ー 6 (Opaduma) : 372 (0suvar.1qa, ; DhA ー 393 (id. ), 248 (Okambala) : ー v. 189 (0candana- rukkha red-sandal tree) : SnA 】 25 (where padurna is “ ratta-set' ädivasena ' ' ) : VvA 4 (Cdupatta), given 65 (0suvaona), 1 77 (0phalika) : pvA 4 (0virala-mälä : garland Of red nowers for the convict tO be executed. cp. Fick, S ル G など′ g ) , 巧 7 (0paduma), 1 屮 (0säli) : 30. 36 (Okambala) : 36 , 82 (rattäni akkhini bloodshot eyes). With the latter cp. cpd. rattäkkha ' with red eyes ” (fr. crying) at PvA 39 (). l. BB. )、 and Np. rattakkhin “ Red-eye " (Ep. 国 a Yakkha). 3. (fig. ) excited, infatuated, impassioned S iV. 339 : Sn 795 (viräga0) : lt 92 (maccä rattä) ; Miln 220. AISO in combn ratta duttha mülha : see Nd2 s. v. chanda : cp. bhava-räga-ratta. R ね 2 (nt. ) & (poet. ) rattäは ) LEpic Sk. rätra : Vedic rätra only in cpd. ah0- r び ao. Semantically an abstr. formation in coilect. meaning “ the space Of a night's time, ” hence “ interval Of time ”ⅲ general. Other- wise 「い i : see under ・ ratti) (rarely) night : (usually) tirne general. Occurs -0 , with expressions gi ・ ving a definite time. lndependently (besides cpds. meationed below) 0 y at one (doubtful) passage, viz. Sn 1071 , where BB MSS. read 論 t ねにト h for rattarj ah0, which corresponds tO the Vedic phrase aho-rätrao ( = P. ahO- rattao). The P. T.S. ed. reads nattao : SnA 593 reads nattao, but expls as rattin-divao, whereas Nd2 538 reads rattao & expls ' rattaiJ vuccati ratti, ahä (sic lege ! ) ti divaso. rattiå ca divaå ca. ' Otherwise only in fOll. adv. expressions (meaning either “ time ” or ' night ” ) : イれ 5 . eka-rattena in one night 64 : sattao after one week (lit. a seven-night) Sn 570. aCC. sg. cira-rattao a long time Sn 665 : digha0 id. t-cp. BSk. dirgha-rätrarj freq. ] Sn 22 : M I. 445 : a4dha0 at “ half- night, ” i. e. midnight A L407 : pubba-ratt' åpara ・ rattao one night after the Other (lit. the last one and the next) DhA ー v. ロ 9. - ーな c じ . pl. cira-rattäni a long ー 0 じ . in var. forms, Viz. vassa-ratte in time J v. 268. the rainy season J v. 38 (Kern, TO 印 . s. v. gives wrongly 37. 3 : addha-ratte at midnight PvA 152 : addha- rattäya1J at midnight Vv 8 1 ( = addharattiyao VvA 315 ) ; divä ca 「 att0 ca day & night Vv 315 (=rattiyao VvA : 30 ) : cira-rattäya a ! 0 れ g time J v. 267 : Pv 94. -andhakära the dark Of night, nightly darkness Vin -üparata abstaining ー v. 268 (oggate suriye) : M 448. 耘 om f00d at night D :. 5 (cp, DA L77 ). - u 0f long standing. recognised D 48 ()n phrase : r. cira-pabba- jito addhagato etc. : expld at DA I. リ 3 as “ pabbaj ・ jatO paßhäya atikkantä bahü rattiyo jänäti ti r. ") : A Ⅱ .27 (here the pl. rattaöåä. as if 仕 . sg. ratta ・・üöa) : Ratha Sn p. 92 {therå r. cira-oabbajitä : the explu at SnA 423 is rather fanciful witn the choice Of either = ratana-nnu, i. e. knowing the gem Of Nibbäna. or=bahü-ratti-vidü, i. e. knowing rnany nights) : ThA 14 A f. abstr. 。義 ut 氤“ recognition ” is found at M I. 445 (spelt rataå- れⅱ t , but v. l. outä). -samaye ( 10C. , adv.) at the time of (night) J 1.63 (a4dha-ratta0 at midnight), 264 (id. ) : ー v. 74 (vassa0 ⅲ the rainy season) : PvA 2 16 (ad4ha0). (). ) [Vedic 工・ i & later Sk. rätri. ldg 準馗臧 as in Gr. 人 93 = Lat. la 地 0 t0 hiae : Sk rähu dark demon : G 「 . 人り了 ( = Lat. Latona) G0ddess 0f night : Mhg. luoder insidiousness : cp. further Gr. 入住ル・ 9 tO be hidden, 人 Obli ⅵ 0 れ (). lethargy). ーー The by-form 0f ratti is ratta2J night D i. 47 (dosinä). gen. sg. ratyä (for *rattiyä) Th 517 : Sn 7 ー 0 (vivasane= ratti-samatik- kame SnA 495 J v 49 abl. sg. rattiyä in phrases abhikkantäya て . at the waning Of night D II. 220 : Vin I. 26 : S L16 ; M I. 143 : & pabhätäya て . when night grew iight. i. e. dawn J I. 8 島 500. instr. pl. rattisu Vin 1.288 (hemantikäsu r. ). A 10C. ratyä (for *rätrvåm) and a nom. pl. ratyo (for *rätrvaki) is given by Geiger. 2. G れ 583. 一一 Very Often combd with and opp. t0 diva in rattin-diva [cp. BSk. rätrindiva = Gr. foll. combns : , X 印 0 材 , AvS 274 , 278 ; Ⅱユ 76 : Divy 口 a dav & a night (something like 00r “ 24 hours ” ) , in phrase dasa rattindivä a decade 0f n. & d. (). e. a 10-day week) A v. 85 sq. : adverbially satta-rattin-divao a week I)hA I 靆 08. AS adv. in acc. sg. : rattin-divao night and day A III. 57 : Sn 507. ロ 42 : lt 93 : T I 、 30 : or rattiå ca divafi ca Nd2 538. or ratti0 opposed t0 adv. divä by night——by day M ー 43 : PvA 43. 一一 Other 4 “ s as 4 イ広 住砧 . eka rattirj one night J I. 63 : Pv II 9 ? : PvA 2 ; tao ratti1J that night Mhvs キ 38 : irnarJ r. this nigl't M ーユ 43 : yaå ca 島 . yaficar. yon night and yon night lt ロ rattirJ at night 40 : ratti0 ratti1J night aiter night Mhvs 30 , 16. ge ル rattiyä ca divasassa ca by n. & by day S .95. loc. rattiyah by night VvA 130. 315 (a44haO at : PVA 22 : and rattO in phrase d.:vä ca rattO ca Sn 223 ; Th 2. 3 ロ : Dh 2 96 : Vv 5 : 8432 : S I. 3 引 -0 「 a (sabba0) all- -khaya the wane Of nigiit J i9. 、 festival")e night wandering S L201 (trsl. -eheda interrupuon Of the probationary period (). t. ) Vin il. 34 ( t 為 1 ℃ 0 such : sahavasa, vippavasa, anärocanä). -dhü- mäyanä smouidering at night vism 107 (). 1. dhüP0). combd with diva ・・ paJjaianä. cp. 1. 3 : vam- mik0 ratti0 dhümäyati divä pajiaia€i. -pariyanta limitation Of the probationary period (). t. ) Vin Ⅱ .59. -bhäga night-time J Ⅱ L43 (0bhäge) ; Miln 】 8 (0bhä• -bti0jana eating at night M 473 : DA 77. gena). -samaya night-time. 0 心 v in 10C. a44ha-ratti-samaye at midnight VvA 255 : PvA 巧 5. Rathal [Vedic ratha, Av. ra>a, Lat. rota wheel. rotundus ( " rotund " & round), Oir. roth=Ohg rad wheel, Lith. rätas id. ] a two-wheeled carriage, chariot (for riding. driving or fighting S L33 (ethically) ; A IV コ 9 ー (horse & cart : diff. parts 0f a ratha) : M L396 : Sn 300 , 654 : Vism 593 ()n its compn 0f akkha' cakka• pafijara• isä etc. ) : J Ⅱ L239 (passaddhao carriage slowing (p) : Th 2 , 229 (caturassa1J rathan. i. e. a Vimäna) : Mhvs 35. 42 ( go rathe yuttä) : VvA 78 ( 500 ) , ー 04.267 ( = Vimäna)' PvA 74. —assatariO a chariot drawn bY a she-mule Vv 208 = 438 : Pv 1. ロ ! ・ J VL355. ー - Phussa-ratha state carriage J L238 : v :. 30 sq. See under Ph. ¯On ratha 血 simi)es see 、 /. P. T. S. ー 907. 127. -atthara (rathatthara) a rug for a chariot D 7 : -anika array Of ChariOtS ーコ 08. Vin ー靆 92 : 63. -üpatthara chariot or - iS carriage pole A IV. 191• -esabha (ratha 十 carriage ccver D 1 ヨ 03 ; DA i. 273 ・ ßabha. Sk. rathärsabha) lord 0f charioteers. Ratha here in meaning Of “ ChariOteer ' ' : Childers sees rathin in this cpd. : Trenckner; Ⅳ可 59. suggests distortion from rathe gubha. Dhpäla at PvA ⅳ 3 cleariy under-

3. Pali-English dictionary

Valaya SO Kern, リ . S. V. likao dosao ・ in meaning “ wrong, fault ” : ThA 266 expl• as “ vyä- Valika.O [cp. Sk. vyalikao] read for valikao at Th 2 , 403 , (). v. ). See also note on p. 567 ; v. 1. päniya ; C. silent. V ⅳ島 at M 446 is not clear. lt is combd with vaqr.iiya face, ” i. e. monkey J .298. for this passage. ln compD vaii-mukha “ wrinkled kesao vilünao khalitan-sirao valinao etc. ) See valita kesio vilünao khalita-sirao valinao) = III.1 80 (palita- V (adj. ) [fr. vali] having wrinkles M 88 (acc. palita- (khaqdicca pälicca 十 ). wrinkled skin M I. 49 (pälicca + ; cp. MA 2 ー 5 ) : A II. 196 kesa 十 ) : with abstr. valittacatä the fact 0f having a ttaca) “ with wrinkled skin ” DhA Ⅱ .190 (phalita- ln compn with taca contracted tO マ it ね (for valita- Ⅱ I. 180 , one 0f the two evidehtly misread) ; PvA 56 , 153. tilak'ähata-gattao : cp. valin with passage M I. 88 = dantao palita-kesao vilünao khalitao siro-valitao Vblita [pp. of val : see valeti] wrinkled A 1.138 (acc. khaqda- Valika (adj. ) [fr. vali] having folds J 1.499 ・ For vattanä-vali see vaßanä. See aISO v i. Shhp 104. ーー muttä-vali a string 0f pearls VvA 169. Vin Ⅱ . I ロ (read valiyo forvalio り ; Th2, 256 : J IV. 109: sionally with a line. fOld, wrinkle, a streak, row : Vali & ValI (). ) [cp. Epic Sk. vali : 丘 v . Spelling 0C5- Divy 120 sq. (see lndex Divy). hassajätaka, pp. 12 7 sq. ) : cp. BSk. Bäläh'äéva ( - r Valäh8ssa [valäha 十 assa] cloud-horse J Ⅱ . 129 (the Valä- abbha0, vätao, vassa0) S I Ⅱ .254. - k y (devä) groups of cloud gods (viz. sita0, unhao horses S III. 145. DhsA 31 7 ; VvA ロ (=abbhä). 2. N. of mythical 1 1 Ⅱ .2 ・ 45 : 270 (ghana0) : Vism 285 (0patala) ; Miln 274 : Th2. 55 : AII は 02 ; v. 22 : Th1 , 7 ; Pug42. 43 ; VV681 ・ haka] 1. a cloud, dark cloud, thundercloud S 1.2 ロ = Valäh8ka [valäha 十 ka : 0f dial. origin ; cp. Epic Sk. balä- Mhvs い , 14 (0anguli-vethakä). DhA L226 (danta0 ivory bangle) : PvA 巧 7 (sankha0) ; valay'-ädini karonte disvä) : Ⅱ L377 ; Ⅵ .64 , 65 ; DA 50 : vuqäti] a bracelet Vin Ⅱ .106 ; J Ⅱ .197 (dantakäre meaning saovarana, i. e. obstruct, cover. See further ん . Ⅳ . s. v. V01V0. ーー The Dhtp ( 2 74 ) gives root VBI Ags. wylm wave, and many others, q. v. in 、 valde, roll on, Ohg. welzan & walzan = Ags. wealtan (). waltz) ; tO wind, round, 杁リ「 po cover : Goth. walwjan tO rope, väna cane. Cp. also Lat. V01V0 to roll, Gr. valita bent, välayati to make r011 , valli creeper, vata belong the fo Ⅱ . : varutra upper robe, ürmi wave. fold. see Sk. roots 町 to enclose, and val to turn, to which VaIaya (). & nt. ) [Epic Sk. valaya. fr. ldg. ・設 to turn ; pp. valaöjita. any longer) in use J I. III. ppr. Pass. (a-)valaöjiyamäna (not Ⅵ .369 , 382. 521. 2. t0 use. use up. spend J 1.102 ; 日 I. 342 : VvA 58. travel (a road) ; practise, achieve, resort to Miln 359 ; cally defines 面 j as “ vaIaöJane ' ' ] 1. to trace, track, as it is certainly dialectical. - ー The Dhtm ( 522 ) laconi- There seems to be a SinghaIese word at the root of it, i. e. moving (in), frequenting etc. , as given in C. explns. enclose, t0 : “ being enclosed," assigned or belonging tO, ing would range from originally “ trace," mark 0 etc. (cp. laficha, laüchaka, oana, 0ita). Thus the mean- by-form of 一面 0 which is a variant Of lak' “ tO mark ' foot, and 盟 so “ tail. '' 、 are inclined to see in lLfij a genuine. lafiJa is given as “ pada," e. track, place, matical works, therefore it is doubtful whether it is derivations are 0 y found in lexicographical and gram- others (see Mon. 、 Milliams s. v. ). But the root & its 3 Valina V ー (adj. ) [ 伝 . vali] having wrinkles Th 2 , 2 ( が . valimatä). ValeEi [cp. Sk. väleti, Caus. Of val t0 turn : see valaya) I. to twist. turn, ⅲ givao t0 wring (a fowl's neck) J 436 靆Ⅱは 78 (givao valitvä : read oetvä). 2. to twist or wind round, t0 put (a garment) on, t0 dress J I. 452 pp. valita. (sätake valetuo : v. 1. valaficetuo). V8118kI (). ) cp. Epic Sk. vallaki. BSk. valliki Divy 108 : MVastu 227 ] the lndian lute Abhp 1 ・ 38. VaIlabha [cp. Epic & Class. Sk. vallabha & BSk. valla- bhaka a sea monster Divy 23 冂 a favourite J ー v. 404 : v 38. 371 : räjao a king's favourite, an overseer J 342 ; f. vallabhä (a) beloved Mhvs 37 , ー 0 ; VbhA 50L (woman). a favourite J Ⅱ I. 40 ; VvA 92 , ー 35 , 18 丘 VaIIabh8tta (nt. ) [abstr. 仕 . vallabha] being a favourite Dävs v. 7. V 1 ー (). ) [cp. Class. Sk. vallari, Haläyudha ・Ⅱ .30 ] a branching footstalk, a compound pedicle Abhp 550 ・ The word is found in BSk. in meaning of “ musical instrument ” at Divy 315 and passim. V ー止風 (). ) t-cp. Sk. välikä r . an ornament for the ear Vin ル 106 (cp. Bdhgh's expln on p. 3 ). 2. a jungle rope Vin Ⅱ .122. V811ibha [cp. late Sk. valibha wrinkled] the plant kum- bhal.lda i. e. a kind 0f gourd Abhp 597 ()o Other ref. り . VallI (). ) [cp. Sk. valli : for etym. see valaya] a climbing plant, a creeper Vin 111.144; J v. 37 : v 536 : VvA 147 , santänaka a long, spreading 335 (here as a root ? ). 2. a reed or rush used string creeper VvA 94 コ 62. or rope for binding or tying (esp. in building), bast (?) M を I ) (Neumann, “ Binse ” ) : J I Ⅱ .52 (satta rohita macche uddharitvä valliyäävunitvä netvä etc. ), 333 (in 3. in kanna0 the similar connection) : DhA III.118. IObe Of the ear Mhvs 25 , 9 キ . ーー The compn form Of valli i S -kOti the tips Of a creeper J VI. 548. -pakka the fruit Of a creeper Vv 3330. -phala= opakka J Ⅳ .445 ・ -san- täna spreadings or sh00ts 0f a creeper KhA 48. -häraka carrying a (garland (f) creeper Vism 523 = VbhA I ()n comparison illustrating the paticca-samuppäda). vallura (nt. ) [cp. Class. Sk. vallüra] dried flesh S II. 98 ; J Ⅱ .245. VÅa at Vism 312 is t0 be read vä!a (snake), in phrase välehi upadduta “ molested by snakes. ' V 可 8b [ = valavä is not clear; it occurs only ⅲ the expression ()s it found in the Canon つ valabhä-mukha a submarine fire or a purgatory Abhp 889. The Epic Sk. form is vadavä-mukha (Haläyudha 70 : 111. ). V818bhi (). ) [cp. late (dial.) Sk. vadabhi] a roo 島 only in cpd. oratha a large covered van (cp. yoggat ) M 1.175 (sabba-setena valabhi-rathena Sävatthiyä niyyäti divä divao) : Ⅱ .208 (id. ). but valaväbhi-rathena) : J VL266 (valabhiyo = bhan4a-sakafiyo C. ). The expression reminds Of valavä—ratha. 可 a ⅶ (). ) 「 cp. Vedic vadavä] a mare, a common horse D 1.5 : Pug 58 : Mhvs 10, 54 : J 1.180 ; Ⅵ .343 : DhA 丘 399 : IV. 4 (assatarä valaväya gadrabhena j t ). -ratha a carriage drawn by a mare D I. 89 , 105. 106. The expression reminds 0f valabhi-ratha. ValIna at J Ⅵ .8 is not clear ()n phrase jatao valinao pankagatao). The C. reads valinao, paraphrased by kula り . Fausböll suggests malinao. Should we accept lt would then be acc. sg. 0f valin reading valinao ~

4. Pali-English dictionary

Upanisidati Upani8idati 恒十 nisldati of sad] sit close to 0 【 down by D 95 ; A Ⅳ 0 ; J Ⅱ .347 ; Pv Ⅳ . 3 ( ge 「・。 ] 扣 %iditvä PvA 242 ) ; Vism 269. Upanisevati (upa 十 n0] to pursue, follow, go up after, cling to (acc. ) M 1.306. pp ・ upanisevita (). v ・ ). Upanissayati [upa 十ⅲ。 ] to depend 0 「 rely on (acc ・ ) Sdhp 265 , 320. Ⅱ .33 ; VvA 98 ; PvA 38 (sotäpatti-phalassa), 55 (0sampatti) ; Vism (0gocara), 535 (0paccaya) ; DhsA 3 巧 (id. ); DhA exegetical literature J L78 , 508 ; Ⅳ .96 ; Ⅵ .70 ; Nett 80 ・ I.I, term 0 司 y found in the Patthäna, the Jätaka later 5. v. ) ; れ 0 9 in the 24 paccayas, Tikapatthäna, Tikapatthäna lification fo 「 Arahantship (see long article in Childers tiOD, assurance, certainty ; esp. condition 0 【 qua- Upanissaya [upa 十 ni0] basis, reliance, support, founda ・ with, sticking 0 【 clinging to, full 0 「 J v. 302 (kakkaO). [pp ・ 0 「 upanisevati] gone on to, furnished lowicg J v. 399 [f.. 0i U se ana (adj. ) [ 化 upanisevati] going close a 負 , fo ト 144 Upapi!a Miln 240 ( 猷 n ュの . ger. 0nissäya (q ・ v ・ ) ; 。ⅲ i ね (q ・ v. ) ・ PP ・ Upanissäya (adv•) [ger. 0 「 upanissayati, cp ・ nissayati in me use & meaning) near, close by (with acc ・ ); depend ・ ing on, by means 0 「 (acc ) M Ⅱ .3 ; S Ⅱ .269 ; Sn 867 (tao), 93 (täpa0), 978 , PvA 9 (Räjagahar)), 67 (id. ); VvA 63 (Räjagaha-se!thi1) uwith ” ). Cp. BSk. upaniåritya SO ユ ger. formation, in same meaning, 0 ・ g. at Divy 54 , 207 ) 505 ・ Upanissita [upa 十 ni0] dependent 0 「 relying on Sn 877 ; Ndl 283 , MiIn 245 ・ Upanita [pp ・ 0 「 upaneti) I. brought up t0 0 「 into (mostly 。 ) Th 2 , 498 ; Sn 677 (niraye), 774 (dukkha0), 898 (bhava0); J Ⅲ・ 45 (thüoa0); Ⅳ .2 〃 (dukkh0) ; 38 ; Dh 237 (0yaya atikkantavayo DhA 1 Ⅱ .337 , advanced ⅲ age); Pv Ⅳ . い 0 (dukkha0 made tO su 【 ). an0 Sn 2. 0 代 d , presented J I. 88 ; PvA 274 , 286. 3 ・し・ ought t0 conclusion, brought to an end ( 0 「 life) J v ・ 375 ( = maraoa-santikar) u. C. ). 4 ・ bringing up ( 「 0 「 trial), charging M I. 25 ー ( 、・ acanapatha, cp ・ upaniya) ・ Upaniya (01yya, oeyya) [ger. 0 ( upaneti] "bringing up (for trial), charging, accusing D 1 靆 07 d 虹ら cp. DA l. 276 ) ; A 1. 時 2 ( c の ; cp ・ upanita 3 ・ UpaniIa (adj ・ ) [upa 十 nila) somewhat dark ・ blue J v. 8. Upaneti [upa 十 neti] to bring up t01 conduce, adduce; to present, give J L200 ; Miln 396 ; DA I. 276 ; PvA 39 , 431 Pass. upaniyati (0niyyati) れ tO be 49 , 531 74 ・ brought @p (o) J Ⅳ .398 ; ppr ・ 0niyamäoa J L200 ; PVA 2. ー 0 be brOught tO conclusion, or t0 an end ( 0 「 5 ・ life) M 11.68 ; S 1.2. 3 ・ ! 0 be carried along or away A 55. pp ・ upanita (q ・ v ・ ). ger. upaniya (). v ・ ) ・ U (adv.) [upa 十 anti] near, be 「 0 代 1 in presence 0 「 」Ⅳ・ 337. U 飛 a (adj. ) [upa 十 antika] nt ・ acc ・。り near J Ⅳ .337 ; v. 58 (with gen ・ ); Ⅵ .4 ()o read 「 0 【 % ) ; 10C. 0e near 0 「 quite near PV Ⅱ .9 ( = samipe gehassa PvA 120 ). U ciyø see uppaccati ・ U 幻 a [doubtful whether a legitimate 「 0 【 m as upa 十 pad 0 【 diaeretic 「 0 【 m 0 「 uppajjati = ud 十 d. ln tbis c 0 all passages ought to go under the latter. Trenckner however ( Ⅳ 0 / な 77 ) defends upa0 & considers in many C 5 upp a substitution fO 【 upa. The diaeresis may be due tO metre, as nearly all forms are found in poetry. The v. 1. uppo is apparently frequent; but it is mo impossible t0 distinguish between upap0 and uppo ⅲ山 0 SiDhalese writing, and either tbe scribe 0 ー the 代 de 「 mistakc one 「 the other] to get to, reborn in ( -. tO originate, rise Vin Ⅱし 20 (nirayao) ; A Ⅱ 4 ー 5 ; V. 292 円・ ; Sn 584 ; lt (nirayat)), (sugatir) ; v ・ 1 ・ upp0), 67 (saggao 10k ; v ・ l• upp0); 43 = Dh 307 (nirayao); Dh 61 ー 40 ; Pv I. ー 01 . l. BB. udapajjatha uppajja PvA 50 ) ; Pug ー 6 , , 60 ; Nett 371 99 、 cp ・ Kvu 6 ロ円・ pp ・ upapannä (q ・ v. ) ・ Caus ・ upapädeti & pp ・魃・ pädita (q ・ v. ). Upapatti 忻 . upa 十 pad , cp ・ uppatti] れ birth , ・ birth, ( . attainment) M I. 82 ; S Ⅱ L53 ; Ⅳ・ 398 ; A v. 289 sq. ; Sn ー 39 , 643 , 836 ; Dh 9 (sattänao); in a 「 . specifications as : deva0 rebirth among gods PvA 6 , 8 い devalokao A I.I ー 5 ; kämao existence in the sensuous 咫 ni ・ verse l) Ⅱ & 2 ー 8 ; Ⅱ 94 ; arupao in the fo 「 m ss spheres Vbh 2 , 267 , 296 ; rüpa0, in the world of 応「 m Vbh ー sq ・ 1 263 sq ・ ; 299 ; nirayao in Purgatory PvA 53. 2. occasion, opportunity (lit. “ coming tO ” ) ; Object fO 「 , in d 面。 objects suitable fo 「 gifts A Ⅳ .239 (where 8 enumd ・ 1 see d n ). -deva a god by birth ( rebirth) VvA ー 8 ; also given as uppatti-deva, e ・ g. KhA ー 23. See detail under deva. U t a ( ー。 ) (adj. ) [ 伝 . upapatti] belonging t0 birth 0 「 rebirth ; in petao born as a Peta PvA ーー 9. Cp. upapätika. Upapanna [pp ・ of upapajjati] 。 ) possessed of, having attained, being furnished with Sn 68 (thäma-bala), 22 , 322 , ー 077 ( ⅱまリ a 。 , cp. Nd2 266b and uppanna-öäpa). 2. reborn 、 come to existence in (with acc. ) S 1.35 (Avi ・ hao, expld ・ by C. れ ot quite to the point as gnipphatti- vasena upagata ” e ・ gone tO A, on account 0 「 their perfection. ShouId we read uppanna?) A v. 68. Upaparikkhaqa ()t ・ ) = upaparikkhä VvA 232. (upa 十 pari 十ⅸ cp ・ BSk. 丱叩 k te Divy 5 ) 230 ] tO investigate, ascertain, test, examine M ー 331 292 , 443 ; S Ⅱ .2 ー 6 ; I Ⅱ・ 42 , ー 40 ; ー v 74 ; J 489 ; Ⅱ・ 48 ; v. 235 ; Miln 屮 , 293 ; Dävs v. 27 ; Sdhp 539 ; PvA 60 (paöääya 乢 ⅱ tv の 1 ー 40 ( = viceyya) ・ U p h 屈 ( 「 . ) [ 伝・ upaparikkhati, cp. BSk. upaparlkg Divy 3 etc. ] investigation, examination Vin I Ⅱ .3 ー 4 ; M Ⅱ . 巧 5 (attha0); A Ⅲ .38 ー sq ・ ; Ⅳ .221 ; v 26 ; Dhs ー 6 , 20 , 292 ; Pug 25 ; Nett 8 , 42 ; DA 1 ハ . Upaparikkhin (adj. ) [ 伝 . upaparikkhati] investigating, 代・ flecting, testing S 111.6 A Ⅳ・ 22 ー sq., 296 , 328. Cp. BSk. upaparik>aka Divy 2 . = upapatti [but der. 伝 . pat ()p ・ uppädal = ud 十 pat but uppäda2 ud 十 pad) with the meaning of the casual & unusual] rebirth Vin 1 Ⅱ .4 ; S Ⅳ .59 (cut0) ; Pug 50. Upapätika (adj. ) [ 伝・ upapäta but evidently mixed with uppädal and up äda2, cp ・ upapajjati 1 upapatti & BSk. upapäduka Av. Ⅱ・ 94 , 95 ; Divy 523 ] opapätika i. 0. rebirth without parents, as a deva DA on D Ⅱ I. ー 07 ー ThA 207. Upapädita [pp. 0 「 upapädeti, Caus. upapajjati] accom ・ plished J Ⅱ .236. Upapädeti [Caus. 0 「 upapajjati] t0 execute, perform J v. 346. Upapärami (f ・ ) [upa 十 pärami, cp ・ upa 引 minor perfection Bu I. 77 (opp. paramattha-pärami); DhA I. 84. Upapisana [upa 十が引 grinding' powder' ⅲ aNjan0 背・ dered ointment (for the eyes) Vin I. 203 ; Ⅱー 2. [upa 十 purohita, see upa 引 a minor assistant priest J IV. 304 ・ Upapila D M35 read uppila (q ・ v ・ ) ・

5. Pali-English dictionary

Ussankita 157 tJssävana U ー (adj. ) [pp. 十幻 = 腿 ki 。 A Ⅲ . 膕町 DhA Ⅲ .485 ( 十 pari0 ; cp ・。 ). U ・館 (adj ・ ) ・ ud 十爺 k ] di 四び叫”「叫衄 ous Vin Ⅱ 92. Unnkha (adj ・ ) [ud 十 sankha] with 加 k midway ( りⅲ opäda the 7 市 0 「 the characteristics 0 「 a Mahäpurisa D 7 ; ーⅡ 43 , ー 54 ; DA explains : the k 厄 5 are れ 0t 0 e 「 the heels, but midway in the length 0 「 the 「 00t. 第 [ud 十 8 , cp. BSk. protsrjati Divy 587 ] t0 dis ・ miss, set free, take 0 価 hurl A Ⅳ 9 れ Ussata [pp. 0 「 ud 十 sarati 0 「 , cp. い「 Or ・ 5 盟 a ] run away M Ⅱ .65. Ussada [most likely t0 ud 十 syad ー see ussanna] : this word is beset with diffculties, the phrase satt-ussada is applied in all kinds Of meanings, evidently the 代 lt 0 「 an otiginal application & meaning having become obliter- is taken as •sapta ( 50 e ) as well as ・驤 ttv ま ted. satto (being), ussada as prominence , protuberance , fulness , arrogance. The meanings may be tabulated as follows : 0 ) prominence (cp. Sk. utsedha), used in characterisation of the Nirayas, as projecting, prominent hells", sad nirayä (but see also below 4 ) J I. 4 ; Ⅳ・ 3 , 422 (pallan- kar), v ・ 1. with f0 corners) ; v. 266. prominent ThA ー 3 (tej-ussadehi ariyamaggadhammehi' 0 「 2. protuberance, bump, swellingJ Ⅳ 88 ・ ” below 4 り . 引 50 in phrase 8a せ収 ssada having 7 protuberances , qualification 0f the Mahäpurisa D III.15 ー ( ⅵ 0 Ⅱ b0th 3. rubbmg hands, feet, shoulders, and 0 Ⅱ his back). in, anointing, ointment ; adj. anointed with ( - ー 0 ) 1 in can- J Ⅱい 39 ; Ⅳ .60 ; Th 267 ; Vv 531 ; DhA L28 ; dano ⅲ phrase 4 ・象 crowd adj. 佃Ⅱ 0 「 ( ー VvA 237 ・ gattuuada crowded with (human beings) D 87 (cp. DA 245 : aneka-satta-samäkiQQa ; but in same れ se BSk. ー 11 sapt ・ otsada Divy 620 , 621) ; Pv Ⅳ . ()f Niraya ー Of beings, expld ・ by sattehi ussanna uparüpari nicita PvA 5 ・ qualification, characteristic, mark, attribut% iO 22 0 第加 ada "having the 応 u 「 qualifications ( 0 「良 good マ ill の " J Ⅳ .309 (viz ・ plenty 0f people 、 wood and C. ). The phrase is evidently shaped a れび D 87 い Dd 4 ). As gpreponderant qualitY' characteristic" we 60d uuada used at Vism ー 03 (cf. Asl. 267 ) in comい 5 ・ lobh0, d05 。 , moh0, a10bh0 c. (quoted from the “ Us d kittana"), and similarly at VvA ー 9 in Dhammapäla's defini- 00 0 「 manussa ( 10bh ) 記市 i alobh)ådlhi sahitassa manassa us 疆猷誑 ya m n ss 誑 viz. sattä manussa-jätikä tesu lObh)- 6. (metaph. ) self-eleva- ädayo a10b ド記 ayo ca ussadä. tion, arrogance, conceit, haughtiness Vin 1•3 ; Sn 5 ー 5 , 624 taohä-ussada-abhävena SnA 467 ) 1 783 (expld ・ by (an0 Ndt 72 under formula sattusuda; i. e. showiog 7 bad qualities, viz. 語 g 円 dosa' moha etc. ), 855. S00 so uosädana, 038 de etc. Ussadaké (adj ・ ) [ 伝 . ussada 4 ] 0 fu overflowing A Ⅲ・ 23 234 ( 。 j も 0f a kettle, with vv. Ⅱ . ussurakao & ussuka0) ・ (adj. ) [pp. 矼 ud 十 gyad' cp. abhisanna] 0 60 ing , heaped up , crowded ; extensivq abundant' preponderant, excessive full 0 「 ( 。ー - ) Vin 285 (crvar20 111.286 ・ 咫 . overstocked ; Ⅱ .270 (ämisal) t00 abundant); Th 2 , 444 ( = upacita ThA 27D ;. J 481 ー 45 0kusala- müla); DhA 26 (id. ); 00bh0 etc. ) Asl• 267 ; Miln 223 (id. ); J 336 (käla, fulfilled); Ⅲ .4 ー 8 ; Ⅳ 40 ; Pv III. 引 cp. pvA ー 97 ) ; pvA (0pabhä thicv glow). CP. 3 ・ spread out' 2. anointed VVA 237. ・ 00033anna. wide DhA Ⅱ .67 (mahäpa!havi u U ・関れ館 at ( 「 . ) [abstr. 伝 . ussanna] accumulation, fulness' plenty Kvu 467 (where 人 - 設“ ! ”担・ p. 275 gives ussa ・ dattä) ; VvA ー 8 , ー 9. リ第 in ovädika Vin ー 224 is a variant 0 「 UOUyyaO 0 れー quarrelsome . ーー - ussaya [ 伝 . ud 十åri, cp. Sk. ucchrita, p. si & 5 ⅵ pe ⅱ ] ning g•ccumulation ”「 ound iD cpd. ay 第 0 司 Y ・ Ugsa 鮹 see 0d2 を望 ye. Ug 驫住 [ud 十 sarati 0 「 ] to run 0 , run away J 434 ( im 「 . ussaratha) ; v ・ 437. pp ・ 030a 恒 (q ・“ ). Ca 魃 3. US ・統 [Sk. utsava] feast, making merry, holiday Vin Ⅱ 249 ; J I. 475 ; Ⅱ 3 , 248 ; VvA 7 , ー 09 (Odivasa). Ussahati [ud 十 sah, cp ・ BSk. utsaha Jtm 2 巧 ; utsahetavya Divy 494 ; utsahaoa Divy 490 ; ucchahate for utsahate Av. S Ⅱ .2 月 tO be able, tO be 6 【「 0 「 , tO dare, venture Vin 471 83 ; Ⅱ .208 ; 111 7 ; D 廴ー 35 ; S Ⅳ .308 , 0 ; Miln 242 ; VvA ー 8. - ー Caus. 袞 heti (see pp. 33 hita ). Ussäda [ 伝 . ussädeti] throwing up on I)A ー 22. ー . overflowing, Ussäd 第 (nt.) [t0 ussädeti' cp ・ ussädita] piling up, abundance M 111.230 (opp ・ apasädana). 2. (probably confu$ed with us 「 a リ第 ) tumult, uproar' con- Pug 66 ( = hatthi- fusion A 111. 屮 , 92 . 1. uss 驫リの assarathådinal) c eva balakäyassa ca uftäsadda-mahäsaddo Pug A 249 ). Ussädita [ 伝 . ussädeti, BSk. ucchräyita Divy 76 , 77 , 466 ]. [See ussäpita & ussärita under ussäpeti & ussäreti. There exists in Päli as well as iD BSk. confusion Of different r00t3 tO express the notion Of raising, rising, lifting & unfolding, viz ・ 8 「 , syad, åri, sad, chad. (See d ucchädana, ussädeti, ussäpeti, ussäreti) ]. U 島 d ツ a [PÆS. med. 0 「 ussädeti, cp ・ ussada 4 ] t0 be in abundance, tO be over ViD II 67. Us 住 e [denom. 伝” sad れ tO dismiss D 日 I. ー 28 2. tO raise, cause tO rise up 001 haul [ 「 0 「 s 代 ti リ up' pile up M 5 ; Ⅲ・ 230 ; A Ⅳ .198 , 20 Miln 7 , pass. ロ d ツ ati (). v. ). pp ・ ussädita (q ・“ ) ・ 250 ・ Ussä a (Dt. ) [ 伝 - pe lifting up, raising, erectiD% un olding ()f flag 0 【 banner) A Ⅳ .4 Nd2 503 (dhamma-dhajassa) ・ Ussäpita ()p ・ of ussäpeti, cp. ussädita] lifted' raised' un- furled Miln 328 (dhamma-dhaja); J Ⅱ .2 ・ Us 館 [ C us. 0 「 ud 十日 , cp. BSk. ucchräpayati Av• S I. 3841 386 , 387 ; Ⅱ .2 ] to 1 恤 up, 0 代 c 、 raise, exalt Vin Ⅱ 95 ; A Ⅳ・ 43 ; J ll. 四 9 ; Ⅳ .16 ; v. 95 (chattao); PvA 75 (id. ); Miln 2 DhA 1.3; Ⅲい 8 (ka!!häni). pp ・ 33 袞・ pita & 3 a (q ・ v. ). See also usseti. U 認「 aoa (nt. ) [ 伝 . ussäreti] procession, goi れ 0 「 running about, tumult DhA II. 7 ()o read fo 「 os ra リの・ Cp. 33 da れ a. U88ärita [pp. 0 「 ussäreti2] lifted out 0 【 up Vism 63 (samudda- viclhi thale ussärita ; v. 1. ussädita). U8 語「 et い (Caus. Of ussarati) tO cause tO move back, tO cause tO go away or tO recede Vin I. 32 , 46 (here a student, when folding up his master's robe, has t0 make the corners move back a hand's breadth each time. Then the は ease 0 一応 ld will change and not tend tO wear through), 276 ; Ⅱ .237 (here the reading ussädeti may Caus. Ⅱ . us 語・ p 「 0 な ed ) ; J I• 9 ; Ⅳ・ 349 ; v ・ 347 ・ J Ⅱ .290. Ussäret12 [ = ussädeti] 【 0 cause t0 raise 0 ( 0 「 flag)' to 1 恤 J v. 3 ( = ussäpeti). pp. ussärita. US a ー [eithcr = Sk. 良 y ミ y 0 「 t0 ud 十 8 「新 ] h0 師 - frost, dew D Ⅱは 9 ; J Ⅳは 20 ; v. 4 ; 0bindu a dew drop A Ⅳ 37 ; pv Ⅳ . ・ SnA 458 ; in comparisons: Vism 23 も 633 ・ Uggävaa [ 伝 . ud 十暫司 outflow, taint, stain (cp. äsava) DhA Ⅳは 65 (tanhä0 ・ v. 1. ussada, to 5 疆 da 6 ). U8 a 第 ( 猷 . ) [ = us P 0 司 proclamation ( 0 「 building

6. Pali-English dictionary

Patisambhidä ship. in formula “ saha patisambhidåhi arahattao päpunäti, ” viz. Miln 18 ; DhA Ⅱ .58 , 78 , 93. Patisammajjati [pati 十 sammajjati] t0 sweep over again Miln 巧 . Pavinmmodeti [pati 十十 Caus. of mud] t0 greet friendly in return J VL224 ( = sammodaniya-kathäya patikatheti P8ti8ar8Q8 (nt. ) [pati 十 saraval] refuge in ( - 。 ) , shelter. help, protection M I. 295 (mano as p. 0f the other 5 senses) : 日 1.9 : S IV. 221 : v. 218 : A I. 199 (Bhagavaq0); (sao able to be restored) ; 111.186 (kamma0) : IV コ 58 , appatisaraqa (adj ・ ) J 1.213 : VI. 398. 35 v ・ 355 : without shelter, unprotected Vin . 153 ()o read for appatiss0). ーーⅣ 0 . ln meaning ー restoration ' ' the derivation is prob. fr pati 十 to move (Sk. saraoa and not sarana protcction). Cp. patisäraoiya. Patisarati1 ゆ a い十 srl to run back, stay back, lag behind Sn 8 sq ・ (opp ・ atisarati : aor. paccasäri expld by ohiyyi SnA 21). a 8 ti2 ゆ a い十 sm tO think back upon, to mention DA L267. P8 ↓取 a ( & 0äna, e. g. S v. 320 ) (nt. ) は or *patisallayana. 仕 . pati 十 sa1J 十販 , cp ・ pa!ilina & patiliyati. also BSk. pratisaolayana Divy ー 56 , 194 , 494 ] retirement for the purpose Of meditation, solitude, privacy, seclusion D 111.252; M L526 ; S L77 : 111.15; IV. ま), 144 : v ・ 12, 398 , 414 ; A II. 51, 176 ; I ⅱ .86 sq. , い 6 sq ・ . 195 : IV ・巧, 36. 88 : v. 166 , 168 : Sn 69 (cp. Nd2s. v. ) : J ll ・ 77 (pati0); Vbh 244 , 252 : MiIn 138 , 4 ロ . - 【 ma fond(ness) 0f solitude or seclusion (also orata) A I. 26 ー sq. ; lt 39 ; Nd2 433. -säruppa very suitable for seclusion Vism ). Patis811iY8ti (01iyati) [fr. pati 十 sa1J 十Ⅱ , cp. patiliyati] t0 be in seclusion (for the purpose of meditation) Vin 39 (inf. 0salliyitu0) ; D 11.237 : S v コ 2 (id. ), 320. 325 : Miln 139. pp ・ patisallina (q ・ v ・ ) ・ P8tisaIIIna Cpp. of patisalliyati : cp. BSk. pratisaolina Divy ー 96. 291. 」 secluded, retired. gone intO solitude, abstracted, plunged in meditation. separated Vin 1.101 (rahogata 十 ) : D 1.134, 151 : S 1.71, 146 sq. (divävihä- ragata 十 225 : Ⅱ .74 (rahogata 十 ): IV. 跖, ) , 144 : v ・ 415 : A 11.20 : SnA 346 (pati0); J L349 : Miln 10 , 138 sq. ; VvA 3 : DA 1.309 (pati0). Patisätheyya (nt. ) 「 pa い十 sätheyya] a deceit in return (cp. patiküta) J 11 コ 83. P mi ね「 pp. of patisämeti] arranged. got ready Vism 91. P8ti8ämeti [pati 十 Caus. of {am, samati to make ready , cp. BSk. pratiéämayati Divy passim) to set ⅲ order, arrange, get ready Vin Ⅱ . い 3. 2 ロ , 216 : M L456 . J 111.72 : MiIn 15 (pattacivarao) ; VvA ロ 8 ( v コ . 0yäpeti), 157 (). 1. 0nameti). PatisäY8ti ゆ a い十 säyati] to taste. eat, partake of food Vin II. 177. ~ a [pati 十 sm see ⅵ。 . Patisärana (nt. ) (fr. pati 十 säreti] act of protection, expia- tion. atonement Miln 344 ()n law) ; appld fig ・ in psy ・ chology S v. 218. (adj. nt. ) [a grd. formation fr. pati 十 säreti, Caus. of 3 ー to move] 0 司 y as t. t. in combn with kamma (offcial act. chapter), i. e. a formal proceeding by which a bhikkhu expiates an offence which he has committed against someone. reconciliation (cp. 2 ツ . T ど . れ s 11.364 ) Vin L49 (one of the 5 Sangha-kammas, viz. tajjaniya0 nissaya0. pabbäjaniya0, p. 。 . ukkhepaniya0). 143 ()d ). 326 ; 5 -20. 295 : A 99 : IV. 346 : DhA 日 .75 ・ 401 Patissati ? 地ⅲ (adj. ) [ 仕・ pati 十 , cp ・ patisåraniya & patisaraoa NOte] falling back uppn, going back tO, trusting in, leaningon ( - 。 ) D 1.99 (gotta0) : S 1. 巧 3 (id. ) : Ⅱ .284 (id. ). ~ 第取 ()t ・ ) [pati 十 säsana] counter-message. reply DhA I. 392 ・ P 酬地 bi [pp ・ of pati 十 sibbati] sewn, embroidered VvA 167 (pati0) ・ Pa$i8188ka [pati 十 sisaka] a false top-knot, ' chignon 卩 ) J Ⅱコ 97 ( 。り patimuåcitvä) ; v. 49 (id. ) : Miln (mundaka0) ・ ー地 [pp ・ 0f pati 十 gvap] sunk into sleep Th 】 , 203. P•tigumbhita [pp ・ 0f pati 十 mb fallen down Pv 111.18 (=patita PvA 174 ). ~ [pati 十 süra] a-rival hero 0 て fighter, an opponent ⅲ fight Sn 831 (=patipurisa patisattu patimalla Ndl 172 ) : Nd1 173 (id. ). P 地恤 8 (adj ・ ) Cpati 十 settha] having a superior : neg. appo incomparable, unsurpassed Miln 35 7 (appati- bhåga 十 ). P [ 仕 . pati 十 hl , sedhati drive 0 ] warding 0 Ⅱ , prohibition Miln 314 ( “ resubjugation " ) : SnA 402 (with ref. tO part “ na ” ) ; KhA 1 70 (id. ) ; PvA ロ (0nipåta= “ mä” ) : VVA 224. (adj ・ n. ) [fr. patisedha) warding 0 , one wh0 prevents or puts a stop tO S 1.22 ー ; Miln 344. ~ ⅵ ti & (Caus. ) 0sedheti [pati 十 sedhati] to ward 0 幵 , prohibit, prevent. refuse S ー v. 341 ; PvA I I. ~ 取 ()t ・ ) [cp. patisedha] warding 0 refusal, prohibition, stopping S 1.221, 223 ; PvA 1 1, 25 : Sdhp 397 ・ ~ ねー [n ・ ag ・ fr ・ patisedhati] one who prohibits or refuses Ⅱ 23. = V. 91. ~ 地 6 取ゆ a い十 sena, Of either or を , cp. usseneti] repulsion, opposition. enmity. retaliation : only in compn with as senikaroti tO make opposition. to oppose, retaliate Sn 932 , cp. Nd1 397 : - senikattar (n. ag. ). one whO repulses, fighter. retaliator, arguer Sn 832. cp. Nd1 173. P 凾 en i [pati 十 seneti. see usseneti] tO repel. push away. be inimical towards, retaliate (opp. usseneti) A 11.215 (patisseneti) ; Sn 390 (0seniyati). PatigevBti ゆ a い十 sevati' cp. BSk. pratisevate Divy 258 in same meaning] tO follow, pursue, indulge ⅲ (acc. ). practise Vin II. 296 (methunarj dhammao) : M 10 : A ・ 54 (methunao); J I ・ 437 : VI ・ 73. 505 : Dh 67 : Nd1 496 : Pug 62 : Miln 224 : DhA II. 40 : PvA リ 0 : Sdhp 396. Ⅳ 0 ル . patisevati is spelt pati0 at Dh 67 , 68 ; J uL275. 278. Patisevana (nt. ) [fr. patisevati] going aften indulging in. practice M I. IO. P 地 6 ⅵ ta で Cn. ag ・ Of pafisevati] one whO practises. pur- sues or indulges in (acc. ) A 111.143 sq ・ (bhesajjao) ・ ~ 8t 地 0 ねり (adv. ) [pati 十 sotao, acc. 0f sota] against the stream (opp ・ anusotao) lt い 4 : J 1.70 : PvA 4. patisotagämin going against the stream. toiling, d0ing hard work S I. 136 : A 11.6 (opp. anu0). 2 sq ・ PatiJ88ta 十 sata, pp ・ 0f を m 引 recollecting. thoughtful. mindful, minding Sn 283 = Miln 4 ロ : Dh 】 4 ー (t); Vv 2110;andw1thspellingpati0atS111.143; IV. 74 , 322.3 ・ A ロ I. 24 : lt IO. 21. 8 ー ; Sn283 , 4 リ・ 鷦 ti (). ) ゆ a い十 sati 0f sm mindfulness. remembrance, memory M 36 sq. : Dhs 23 ; Pug 25. appO lapse Of memory Dhs リ 49 ・

7. Pali-English dictionary

Patic04ana 394 PatiJaggana ~ 山 na (nt. ) [abstr. 仕 . paticodeti) rebuking. 80 ⅲ g (back) DhsA 393 ・ ~ 8 0 i [pati 十 codeti] to blame, reprove M L72 : Vin ー v. 2 ー 7 : Ud 45. 08 [ger ・ 0f pacceti. pali 十 i ;- cp. BSk. pratitya] grounded on. on account Of. concerning. because ( i ー acc. ) M L265 (etao on these grounds) : S 111.93= lt 89 (atthavasao) : J Ⅳ 386 ( = abhisandhäya) : Sn 6 . 784. 872 , 946 : SnA 357 : DhA 4 : PvA 64 (maraqao), ー 64. 1 (kammao), 207 (anuddayao). See also foll. -vinita trained 100k for causality M 111. ー 9. ~ ic ・ m pa 取取 a [p ・十 samuppana] evolved by reason of the law of causation D 1 .275 ; M I. 50 ( ) : S II. 26 : A v 靆 87 : Ps 5 ー sq ・ , 76 sq. : Vbh 340 , 362. Cp. BSk. pratitya samutpanna MVastu 111.61. ~ a 0 - m Ⅱ一 a [p ・十 samuppäda, BSk. prätitya- samutPåda, e.. g. Divy 300. 547 ] “ arising on the grounds 0f (a preceding cause) ” happening by way 0f cause. ・ working Of cause & effect, causal chain Of causation ; causal genesis, dependent origination, theory Of the See on this M . Rh. D. in お“イな川 twelve causes. f. , E り . . Ethics, s. v. & KS Ⅱ . , preface. Cpd. p. 28 sq. with diagram Of the “ Wheel 0f Life ' ' な . 可 CO ′ 0 , 3W f. ー・ The g れ配 formula runs thus : lmasmio sati, idao h0ti. imass' üppädä, idao uppajjati : imasmio asati, idao na hoti ; nirodhä, idao nirujjhati. This being, that becomes ; om the ansing Of this. that arises ; ・ this れ ot becoming, that does not become : om the ceasing Of this, that ceases M Ⅱ .32 : S Ⅱ .28 etc. The term usually occurs applied tO dukkha in a famous formula which expresses the Buddhist doctrine 0f ev01uti011' the respective stages Of which are conditioned by a pre- ceding cause & constitute themselves the cause Of resulting effect. as working out the next state Of the evolving (shall we say) “ individual ' ' or “ being. '' in s 0 【 t the bearer Of evolution. The respective links ⅲ this chain which tO study & learn is the first condition for a “ Buddhist ' ' tO an understanding 0f life, and the cause of life, and which to know forward and backward (anuloma-patilomao manas' åkäsi Vin I) is indis- pensable for the student, are as follows. The root 0f pnmary cause Of a11 existence, is avijjä ignorance : this produces nkh 義【え : karma, dimly conscious capacity Of impression or predisposition (will, action• Cpd. : synergies Mrs. Rh. D. ). which in their turn give rise tO thinking substance (consciousness. Cpd. : cognition Mrs. Rh. D. ), then follow in succession the foll. stages : nämarüpa individuality (pind & b0dy. animated organism Cpd. : name & form Mrs. Rh. D. ), saläyatana the senses ( 6 organs 0f sense CPd. : the sixfold sphere Mrs. Rh. D. ), phassa contact, vedanä feeling. tanhä thirst f0 【 life (craving), upädäna clingmg tO existence or attachment (dominant idea Cpd. : grasp- ing Mrs. Rh. D. ). bhava (action or character CPd. : re- newed existence Mrs. Rh. D. ) , jäti birth (rebirth con- ception Cpd. ), jarämarat?-a ( 十 soka-parideva-dukkha ・ domanass' üpayäsä) 01d age & death ( 十 tribulatiom grief, so な ow. distress & despair). The BSk. form is pratitya-samutpåda, e ・ g. at Divy 300. 547 ・ The Paticca-samuppäda is also called the Nidäna ( " basis. ” or ' ground, ” i. e. cause) doctrine' or the paccay' 【 a ( " relatcd-condition " ) , and is referred tO in the S 5 as Ariya-häya ( " the noble method or system ' ' ). The term paccay' äkåra is late and occurs only in Abhidhamma-literature. ー・ The oldest account is found in the Mahäpadäna Suttanta 0f the Digha Nikäya (D Ⅱ .30 sq ・ : cp. D れⅡ .24 sq. ), where ー 0 items form the constituents Of the chain' and are given in backward order, reasoning 仕 om the appearance of dukkha in tbis world 0f 01d age and death towards the 0 ′ー g ーの一 cause Of in vi 義 . 】 e again at S 04 sq. ・一 A later development shows ー 2 !inks, ⅵ avijjä and nkh 「羲 added to precede ⅵ - ( above). Thus at S 5 sq. - ー A detailed ex- position Of the P. -3. in Abhidhamma literature is the exegesis given by Bdhgh at Vism XVII. (pp. 5 ー 7 -586. under the title of Paååä-bhümi-niddesa), and at VbhA 0-2 ー 3 under the title Of Paccayåkära-vibhanga. Some passages selected fo 【記 f. : Vin ーは sq. , M ー靆 ) , 257 : S 136 : は sq.. 263q ・ . 42 sq ・ , 70 , 92 sq ・ . ロ 3sq ・ A し一 77 : 既ー 84 : Sn. 653 : Ud 一 . : Ps L50 sq ・ : 4 : Nett22. 24 , 32. 643q. ; DAl.125. ロ 6. -kusala skilled in the (knowiedge of the) chain of causation M ロ L63 ; Ndl ー : f. abstr. 。 k ロ D III. 2 ー 2 . P i00 a (adj ・ ) [ 仕 . paticchati) rcceiving J Ⅵ .287. 第第社 [pati 十 icchati 0f cp. BSk. praticchati Divy 238 and sampaticchati] to accept, receive, take A L243 (udakao);Vin ー v 靆 8 : Th 2. 42 J L233 : Ⅱ・ 432 : Ⅱー 7 ー : ー v は 37 : v 靆 97 : DhA 日 1.271. PP ・ paticchita (). v. ). Caus. ll. paticchäpeti t0 entrust. dedicate. give J L64. 3 , 巧 9. 383. 506 : Ⅱは 3j : PvA 81. ~ 第・ 0 第ゆ p ・ 0f paticchådeti] covered. concealed, hidden Vin .40 : A L282 : Sn ロ 6 , 194 : Pv ー 02 02 (kesehi) : DA (kesehi= paticchädita PvA 48 ) : L276 , 228 : SnA 155 : KhA 53 : VbhA 94 (0dukkha); PVA 43. 93 ・ —appaticchanna unconcealed. open. un- restrained Vin ロ .38 : J I. 207. -kammanta Of secret dOing, one whO acts underhand or conceals his actions A Ⅱ .239 : Sn ロ 7. 第ⅵ in appaticchavi at P 、 , 買 . 卩 3 read with v. 1. as m ti 00 ⅵ . ~ ・ 00h 驫礪 [fr. pati 十 0 切 1• covering, clothes. clothing Pv Ⅱはド ( = vattha PvA 76 ). 2. deceiving. hiding : concealment. deception Sn ? 32. ~ 物他版・ = 8. DhsA 51• ~ 島都皿 (nt. ) [fr. paticchådeti] covering. hiding. concealment M 1.10 : A L352 : Vbh 357 = SnA ー . 第第ー躔 ()t ・ ) [ 化 paticchådeti] the flavour 0f meat. flavouring. meat broth 0 【 gravy Vin L206 , 2 ー 7 : MilD 29L 第ー硼 CPP. 0f paticchådeti' cp ・ paticchanna] covered, concealed. hidden J Ⅵ・ 23 ( = patisanthata) PvA 48. P 島 00h ー (). ) [ 化 paticchådeti) 1. covering, protection 2. antidote. remedy. medicine ( 0 て a cIOth Vin 買コ 22. t0 protect the itch) Vin 296 : IV•17 ~ 島 OOhLd 一 [pati 十 chådeti. Caus. 0f 0 1• t0 cover 0 er. conceal, hide S I• 70. ー 6 ー : DA L264 : VvA 65 (dhanao) : KhA ー 9 PvA 76 , 88. 2 (kesehi). ー 94 ( = parigühati). ーー 2. t0 clothe oneself Vin 46. dress (surgically). t0 treat (a wound) M 220. conceal or evade (a question) DA 264. ー pp ・ 0- chädita & cc れ n & (q ・ v ・ ) ・ 第社協 p ・ 0f paticchati] accepted' taken up Sn 1 ( が . 。記 . cp. Ndl い 3 & SnA 53D ・ 第を第 ( 記 j ・ ) [ 仕 . patijaggati] fostering. nursing. taking care Of J V.I ー I. ~ g i [pati 十 jaggati. cp. BSk. pratijågarti Divy ロ 4. 306 ] lit. tO watch over. i. e. tO nourish. tend. feed 0k after. take care 0f. nurse Dh ー 57 : J 235. 375 : コ 32.28.436 : Vism い 9 : DhAI.8. 45. 的 . 392 靆 v. 巧 4 : PvA 9.43 ーー pp ・婀 a i (q ・ v. )ーー Ca 咫 3. 0jaggåpeti ・ [fr ・ patijaggati) rearing, fostering. tending : attention. care J ー靆 48 ; Miln 366 : DhA 2 ? :

8. Pali-English dictionary

K01eyyaka 230 Khacita Koleyy•k8 (adj. ) 0f good breed. noble. appl'l t0 dogs J 1 靆 75 ; Ⅳ・ 437. Cp. koliniyä, and Divy ー 65 : kolika ・ gadrabha a donkey 0f good breed. KOläpa (and koläpa) (adj. ) 1. dry. sapless : always appld t0 wood, freq. in similes S ー v コ 6 島一 85 : M L242 ; Ⅱ L95 : 2. h0110W J ・ 495 : Miln 15 DhA Ⅱ .51 : ー v. 166. tree Nd2 40 : SnA 355 (where Weber, ーみ & ″ v. 1862. p. 429 suggests reading kotara= Sk. kOtara hollow tree : unwarranted). X 可ⅸ ()r kolika ? ) (). ) adj. = kolaka. appl. t0 boils, in pilikolikä (itthi) having boils 0f jujube sizc Th 2. 395 (expl. at ThA ・ 259 : akkhidalesu nibbattanakä pilikä vuccati). Kovida (adj. ) [ku 十ⅵ . ] one wh0 is in the possession 0f right wisdom, with ref. either tO dhamma, magga, or ariyasaccäni. closely related tO medhävin and paQ4ita. S 1. 6 , ー 94. ー 96 (cet0-pariYäya0) : A Ⅱ .46 : M J•I, 7. 5. 3 ( ・ 0. 310. 433 : Dh 403 = Sn 627 : Sn 484 (jäti- maraoa0), 653 (kammavipäkaO) : Pv I. い 12 ; Vv ー 5 ひ ( = VvA 73 ). 6330 (=VvA 269 ) ; Miln 344 : Sdhp 35 ( ). —akovida ignorant Of true wisdom (dhammassa) S I•162 ・ Sn 763 : S Ⅳ .287 = Nd2 on attänuditthi. Kovilära [cp. Sk. kovidära] Bauhinia variegata ; a tree ⅲ th e devaloka ( päricchattaka kovilära : k-blossom. c 訓 p. VvA リ 4 ) A Ⅳ . ロ 7 sq ・ : Sn 44 : J Ⅳ .29 : Vv 38 DhA L270. -PUPPha the flower 0f the K. tree SnA 354 (where the limbs of one afflicted with leprosy are compared with this flower). Kosal (). nt. ) [cp. Sk. ko.éa and kosa. cavity. box vessel. cp. G0th. hüs, E. house : related also kukii = P. kucchi] any cavity or enclosure anything, VIZ. store-room or storehouse. treasury or granary A IV. 95 (räja0) : Sn 525 : 」Ⅳ .409 (=wealth, stores) : J VI. (addhakosa only half a house) in cpd. expl'l at DA 295 kOSO vuccati bhandägärao. Four kinds are mentioned : hatthiO s ま。 , rathäO, 2. a sheath, in khurao Vism 25 し parmao KhA 46. 3. a vessel or bowl for fOOd : see kosaka. 4. cocoon, 5. the membranous cover Of the male see -0käraka , sexual organ, the praeputium J v.197. The Com. expl 、 by sarira-saokhäta k0. See cpd. kosohita. Cp. れ 1S0 kosi. -ärakkha the keeper 0f the king's treasury ()r granary) A Ⅱ I. 57 : -ohita ensheathed, in phrase kosohita vat- thaguyha “ having the pudendum in a bag. '' Only in the brahmin cosmogonic myth 0f the superman (mahä-purisa) D III. ー 43 , ー 61. Applied as tO this item. to the Buddha D ー 06 ()n the CY DA 275. corrcct the misprint kesa int0 ko: ) D は 7 : Sn 222 pp ・ 106. 107 ; MiIn 7. Fo 【 the myth see の一 111. 2- 6. ・ - raka the “ i. e. the silk-worm. Vin C 0C00n - れ 1 aker, ” Ⅱ L224 : Vism 25L - k 可義 g ミ田 を treasury and granary ” usually. in phrase paripurpqa -k -k (adj. ) “ with stores Of treasures and other wealth 、 Vin 342 : D J. 4 : S れ 89 : Miln 2 : & passim. 区 a2 at VvA 349 is marked by Hardy. lndex and trsld by scar or pock. lt should be corrected to kesa, on evidence of corresp. passage in ThA 267 (cp. koccha). Rosaka [fr. kosa] し a sheath fo 「 a needle J 1 Ⅱ .282 ・ 2. a bowl, container, or vessel for food J I. 349 (). 1. kesaka) : M Ⅱ .6. 7. (-0ähära adi. living on a bowl-full of food : also ad4ha0) Vism 263. 3. case for ユ key (kuncikä0) Vism 251. Kosajja t. ) [From kusital id!eness, sloth, indolcnce ; expld at Vbh 369. Vin Ⅱ .2 : S v. 277-2 : AI. ロ , ー 6 : II. 218 : 1 Ⅱ .375 , 421 : v 46 sq. : 159 sq. : A IV. 195 = Dh 24 ー : Miln 3 : Vism 2 : Nett ロ 7 ; DhA Ⅱ 347 ; Ⅳ .85 : DhsA 146 : SnA 21. ka 十 samattha “ who is able. '' i. 巳 able, fit DA I. 27. (nt. ) 国 . fr. ku.salal proficiency. There are 3 kinds mentioned at D 1 Ⅱ .22 ( ・ . Vbh 325 & Vism 439 sq ・ , viz. aya , apaya and upayao : at Dhs ー 6 = 30 = 292 = 555 = Nd2 ad pafiöä it is classed between pandicca and nepufilia. See so Pug 25 : Vism 128 sq. (appanä0). 2 ー 1 ・ (uggahao & manasikära0). 248 (b0jjhanga0) : PvA 63. 99 (upäya0) ・ K 就ー (). ) [cp. Sk. koéätaki] a kind 0f crecper Vv 474 . Vism 256 , 2 ⅸ ) , 359 : VvA 2 ( ) 0 ; -bija thc seed Of the k. A 1.32 = v. 2 ー 2. Kosika= kosiya, an owi J v. 120. Kosiya an 0W1 J Ⅱ .353 , cp. 、 p. Kosiyäyana J 496. BiIärakosika (and 0kosiya) 」Ⅳ .69. (). ) a sheath D 1.77 = M 11.17. [(ler. . kosa. cp. Sk. kauéeya silk-cloth and P. kosa-käraka] silk : silken material Vin I. 58 = Miln 267 ; 11 コ 63. 9 : D I. 7 , cp. A 1. 】 8 ー (sce Vin I. 192 , 28 ー・ DA I. 87 ) ; A IV. 394 : Pv Ⅱ . 11 ? : J 1.43 : VI. 47. - p 「 a a silk garment . Vin I. 281 ・ -vattha a silk garment DhA I. 395 ・ RO a (nt. ) [fr. kuhana] hypocrisy. deceit J Ⅱ .72 ; I Ⅱ .268 : IV. 3 ( ) 4 : DhA I. 141 ・ K (indecJ. ) is together with kun registered a part. 0f sound ( “ sadde ” ) at Dhtp い 8 & Dhtm ー 73. Kh. Rha syllable & enr.ling. functioning 引 SO as root. meaning ー VOi(). empty ' ' or as n. meaning “ spacc ' : cxpld. by Bdhgh with ref. to (lukkha a.s “ khao saddo pana tucchc : tucchao hi k 气 s り khan ti vuccati ” Vism 494. ln mcaning ・・ space, sky ' ' in cpd. khaga “ sky-goer ' (cp. viha-ga 0f same mcaning). i. e. bird Abhp 624 , Bdhd 56. Xhagga [Sk. khadga : perhaps t0 Lat. clades and gladius : cp. SO k ⅱ 3 ] I. a sword (Often with dhanu, bow) at D 1.7 ()h L89 = asi) one of the forbidden articles of ornament (cp. BSk. khadga-mani Divy 7 , one 0f the khaggao bhandati t0 gird on one's royal insignia) : sword PvA 154. khaggao sannayhati id. DhA Ⅱ I. 75 : gåhaka a sword-bearer Miln 1 : tala sword-blade Mhvs 25. 8. ーー 2. a rhinoceros J v. 406 ( =gavaja). 4 ー 6 : VL277 (0miga), 538. ln cpd. 。ⅵ (cp. BSk. khadgavi}äpa Divy 294 =Sn 36 ) the horn of a rh. ( : khagga-visänao näma khagga-miga-singao SnA 65 ) Sn 35 sq. (). 0f Sutta) : Nd2 幻 7 (khagga-visäpa-kappa “ like the horn of the rh. ” Ep. of a Paccekabuddha, (cp. Divy 294. 582 ) , also at Vism 234. Khacita [pp. 0f khac as root expld at Dhtm. 8 by bandhana ' ' ] inlaid, adorned with, usually with jewels e. g. VvA 14. 277 ; mani-muttådi khaciti ghar.uä " bells inlaid with jewcls. pearls, etc. ” VvA う 6 : of a fan inlaid with ivory (danta-khacita) Vin Ⅱ L287 (Sam. p . ). Suvanna-khacita-gajak' attharanä ー elephan+s' trap pings interwoven with gold " VvA 104 : Of a chair, inlaid with pearls J 4 Of 驫 canopy embtoidered with golden stars J I. 57 ・

9. Pali-English dictionary

Upavä(Iaka 1 Th 970 ; J 6 ; Ⅱは 34 , 時 v. 36 SD 34 ー (rag0), い 32 (girar) val.lno vannena upetat) Nd2) ; い 9 (chand0) ; S II. 220 (kusa10); Ⅳ .60 (käm0), 79 (id. ); by, furnished 0 「 connected with ( - ー。 ) D ー 52 ; M し 371 Upasaohita (adj ・ ) ()p ・ 0 「 upa 十リ十 dhä] accompanied god Miln 298. up' possession, in devato being seized 0 「 possessed by U Oh a [ 伝・鷓十 sao 十 hr] taking hold 0 「 , taking 0 「 , provide, serve, ok 訂【 0 「 Miln 232 ・ DhsA 309 (cakkhuo). 3. to take hold 0 「 , は ke care M L436 (cittao), 468 (cittar) tathattäya); S v. 3 sq. (id. ); arrange, concentrate, collect, focus Vin ー V. 220 ( k ま ya り ) ; together, heap up, gather Miln ー 32. 2. tO dispose, Upasaoharati [upa 十 sao 十 hr] to collect, bring bringing up t0' comparison Vism 232 sq ・ ; J v は 86. ・「・ upasa り harati] drawing together U り h 齷 (nt. ) 「 tO associate with (acc. ) J 1 は 52. Upasaovasati fupa 十 sat) 十 as ] t0 live with someb0dY' invoke, call upon I) 11.259 ; S ーは 68. Upavhyati [upa 十十 hü, cp. avhayati for *ähvayati] t0 A 1.2 (uposatha) ; Sn 403 (uposatha). Cp. sa 物 a. Upavuttha [pp ・ 0 「 upavasati) celcbrated, kept ( 0 「 a fastday) J Ⅵ .26. Upaviyati [Pass. 0 「 upa 十 V 屈 2 to weave] to be woven (woven with)? uparivita & upajita); 0 【 could れ be pp ・ 0 「 upaviyati upavitao an り” should prob. be read upanita (vv. 止 Upavita 卩 ] covered ( り猷 VYA 8 in phrase gvettalatådihi Upavina [upa 十ⅵ司 the neck 0 「 1 猷 e S Ⅳコ 97 ; Miln 53. samipao gantvä nisidi SnA 384 ). upävisi 50n J Ⅳ .408 冫 v. 377 ; ao 「 . ロ p 巨ⅵ si Sn 4 巧 , 4 (äsajja Upavisati [upa 十 visati] to come near, to app 「 0 per- ThA 7. childbirth M L384 ; Th 2 , 8 ; Ud ; D 四坥 .38 ; cp. Sk. vijanya) about to bring 「 0 「山 child, nearing Upavijafiöä (). ) (adj. ) [grd ・ formation 0 「 upa 十ⅵ十館 , sq ・ ; v 34 ; Ps 1•17; Dh 8 , 851 284 ; Vbh 38L nass0); M Ⅲ .239 : S Ⅳ .232 (somanass0 etc. ); A 111.363 applying (one ・ s min(l) t0, discrimination D III. 245 (doma- 引 d ・ on p. 704 in Notes by "perplexed by doubts"(?)] U a ⅵ 0 屈「 a [upa 十ⅵ ; cp. BSk. qpavicära Divy ー 9 , rajassa dhovanar) SnA 375 ) ・ pai)su-malädino sanghäti- away Sn 39 ー (sanghä!ieraj-dpa0 Upavähana (nt. ) [upa 十 vähana] cartying a 響町 , washing gandha-samerita). Up ー (adj ・ ) (upa 十 väsita] pe 「 m 記 PvA 4 (for SnA ー 99 ()n expln ・ of uposatha). certain ; vv. 11. upäsaka, ov ミ pav ま 55 も yopaväsa); J vr. 508 ; "!ånga-samanvägatat) upaväsar) upavasati] A V. 40 ( ? un ・ 0f uposatha, e. g. at Av. S 338 , 339 ; Divy 398 in phrase [Same as uposatha ; used extensively in BSk. in meaning bed day, fasting, self-denial, abstaining om enjoyments U a [ 伝・ upa 十 , S00 upavasati] keeping 驫 prescri- M 424 ; A Ⅳ .46 ; Th 544 ; Pv Ⅲ . い・ Miln 97. Upaväyati [upa 十 väyati] to blow on 0 「 towards 50m0b y 225 ; II. い 4 ; v. 266 ; Pv Ⅳ .330. an0 M 360. upavadaka ; in 齷。 S (adj. [ 伝・ up 記司 an0 Ps 乢ロ 5 ; Pug 60 ・ v. 68 ; Ⅱ 58 , 99 ・ insulting the gentle Vin 111 ・ 5 ; A 256 ; 111.19; Ⅳ . 8 ; 7 Upasampanna U ー第 m 第 (upa 十 sao 十 kram, 叩・ BSk. upasankra ・ mati Av. S. 209 ] t0 go up to (with acc. ), p ・ proach, come near ; 「代 q ・ in stock phrase "yena (Pokkha- rasädissa parivesanä) ten) upasankami, upasankamitvä paö- üatte äsane nisidi e ・ g. Vin L270 ; D 1 09 ; II. and 0 「 . 0sankami Pv. Ⅱ . 0 ・ SnA ー 30 , ー 40 ; KhA passum. ロ 6 ; PvA 88 ; g び . osankamitvä SnA ー 40 ; PvA 6 , ー 2 ー 9 , 88 ; Osankamma Sn ー 66 , 4 ー 8 , 460 , 980 , 986 ; ⅲ「 . 0sankamituo PVA 79. 2. tO attend on ()s 良 physi- cian), to treat Miln 新 9 , 233 , 353 ; DA 1.7. U ー (nt. ) [ 伝 . upasankamati] going near, p ・ proach M Ⅱ 76 ; S v. 67 lt ー 07 ; PvA 232. U he 第 (adj ・ ) [grd 0 「 upa 十 sankharoti] to be pre- pared, produced or contracted Sn 849 ( = 0sankhätabba SnA 549 ; cp. Nd1 2 ). Upasagga [Sk upasarga, 。「 upa 十 srj] attack, trouble danger Vin I. 33 ; A I 0 Th 2 , 353 ; Dh 9 (where spelt cp. DhA Ⅱ L70 ) ; M 山】 4 絽 . prefix, J Ⅱ・ 67 ( s り ) , ー 26 (apa); 111.121 (ni, (a) ; DA I. 245 (adhi); KhA ー 0 ー (sa0 and an0) ; PvA 88 (atthe れ ip 0 a particle put in metri causa, expln ・ 0 「 handa); DhsA ー 63 , 405 ・ ( 「 . ) [ fl ・ . Ⅱ十 n ! ドⅱ ] stopping ・ cau- sing 【 0 cease, settling Pug ー 8 (see 引 SO an0). Upasanta [pp ・ 0 「 upa 十 m , cp ・ upasammati] calmed, composed, tranquil, at peace M ー 25 ; S I. 83 , ー 62 ; A III. 394 ; Sn 848 , 屮 91 987 , 999 ; Ndt 0 , 352 , 434 ; Nd2 ー 6 島 Dh 20 378 ; MiIn 394 ; DhA 111.260 ; Ⅳ . 4 ; PvA 132 ( = santa). Upasama [Sk. upa'ama, upa 十過第 m ] calm, quiet, appea- sement, allaying, assuagement, tranquillizing Vin ーは 0 S Ⅳ .3 v ・ 4 ()n freq. phrase upasamäya abhiööäya sambodhäya nibbänäya saovattati ; 0 Dibbäna 1 Ⅱ .7 ) ; D 1.50 ; 1 Ⅱは 30 sq ・ , ー 36 sq ・ , 229 ()s one 0 「 the 4 objects of adhi!thäoa, viz. paöää0 saccao cägao upasama0) ; M 1. 67 ; 1 Ⅱ .246 ; S I. 30 , 34 (silena), 46 (citta-v-dpasama), 48 , 55 ; Ⅱ・ 223 , 277 ; 111.86 (sankhäränar) . v-üpasamo) D Ⅱ . 157 ; S I. 巧 8 (see vupasama and sankhära); (ariyar) mag- gao dukkh0-gäminao); Ⅳ・ 62 , 33 v. 65 (avüpasama), ー 79 , 234 (0gämin)' 378 sq. ; A 1.3 (avüpasama), 30 , 42 ; Ⅱ 4 (vitakk0); Ⅲ・ 325 sq. ; v. 2 , 238 sq ・ ; Sn 257 , 7241 735 , 737 ; lt (dukkh0) 83 ; Dh 205 ; Ndt 35 J 1.97 ; Ps 95 ; Miln 0 , 248 ; Vi.sm 7 (0ånussati); Sdhp 587. Cp. ⅵ。 (vü0). Upasamati [upa 十åam in trs. meaning 「 or usual sammati in intrs. meaning] tO appease, calm allay, a.ssuage Sn 9 円 ; Th 50 (pot. upasame upasameyya nibbäpeyya Ndi 352 ). pp ・ upasanta q ・ v ・ ) ・ Upasamana ()t ・ ) = upasama Th 42 リ SdhP 335 (dukkh0). U m a [upa 十 sampajjati) t0 attain, enter on, acquire, take upon oneself usually in ger ・ upasampajja M 1.89 ; S 111.8 ; A Ⅳ 3 ; v. 69 ; Dhs 0 (see DhsA 7 ) ; pp ・ upasampanna (q ・既 ). DA 1. 3 ; SnA 巧 8. Upasampadä (f ・ ) 忻 . upa 十り十 pad] taking, acquiring ; obtaining' taking upon oneself' undertakiog D Ⅱ .4 % M 1.9 引 A 111.65 ; Dh 3 (cp. DhA Ⅲ .236 ) ; 2. ()n special sense) taking up Nett 44 (kusalassa). the bhikkhuship, higher ordination, admission t0 the pri- ⅵ厄 g 0 「 recognized bhikkhus [cp. BSk. upasampad & padä Divy 2 2 秋 c. 1 Vin I は 21 20 , 95 , ー 46 and p ・ sim; 川 . 巧 ; Ⅳ .52 ; D I は 76 , リ 7 , 202 ; S 1•161; A Ⅳ .276 sq ・ & passim ; DhA Ⅱ . (pabbajjä十 ) ; PvA 54 (laddh0 0 れ e who has received ordination), 9 ()d ・ ). Upasampanna [pp ・ ofupasampajjati] obtained, got, received ・ in special sense 0 「 having attained the recognition 0 「 bhik- khuship, ordained [cp. BSk. upasampanoa Divy 28 月 S 1 は 6 A v. 70 ; Vin Ⅱ L24 ; Ⅳ・ 52 , 0 ; Miln ー 3. 1

10. Pali-English dictionary

Abhisandahati Abhisandahati [abhi 十 sandahati sat) 十 dhä] to put together, い make ready Th ー 5 ger ・ abhisandhäya ー on account 0 「 because 0 「 J Ⅱ .386 sense 0 「 prep. ( = pa!icca C. ). Abhisandeti [abhi 十 sandeti, Caus. syadl to make ”び - flow, to make full, 6n1 pervade D L73 , 74 ・ A ー館前 a (adj ・ ) [pp. of abh?sandati = abhi 十 syand, cp ・ Sk. abhisanna) overflowing, fil!ed with ( ・一。 ) , full Vin l. 279 (Okäya b0dy full 0f humours, cp. Ⅱ . い 9 & MiIn ー 34 ) ; J 1.17 ( 88 ; pitiyä) ; Miln い 2 (duggandha0). Abhisapati [abhi 十 sapati, 0 「éap] to execrate, curse, “ - curse Vin Ⅳ .276 ; J Ⅳ .389 ; v. 87 ; DhA 1.42. PP ・ abhisatta. Abhisapana (nt.) [ 伝 . abhisapati] cursing, curse PvA ー 44 ()O read for abhisampanna Abhisamaya [abhi 十 samaya, 「「 om sam 十 cp ・ abhisameti & sameti ; BSk. abhisamaya, e. g. Divy 200 、 654 ] gcoming by completely ” , lnsight intO, comprehension, 「 e 乙ユⅱ 0n1 clear understanding, grasp, penetration. See on term 人ツ″ Esp. in full phrases : atthao grasp 0 「 / ハ /. 38 ー sq. what is proficient S 1.87 = A Ⅲ .49 : = Ⅱー 7 , cp ・ A Ⅱ .46 ; ariyasaccänat) full understanding of the 4 れ 0ble truths S v ・ 4 ー 5 , 440 , 44 ー [cp. l)ivy 654 : anabhisamitänäl) ca- sacc) åvabodha turnäl) ry y n リ 2. ] ; S1i 758 (sacca SnA 509 ) ; Miln 214 (catnsacc0) ; Sdhp 467 (catusaccO), 525 (saccäna)) ; dhamm åbhisamaya 「ⅲ 1 grasp 0 「 the l)hamma, quasi conversion [cp. dharm åbhisamaya Divy 28 ] S に 134 ; MiIn 20 、 350 ; VvA 2 ー 9 ; PvA 9 etc. frequent ; sammä-män' åbhisamaya full understanding 0f false pride in ster. phrase ” acchecchi ( f0 「 acchejji) ね 0ha り 1 vivattayi s ⅱⅱ 0 」 na り sammämänåbhisamayä antam akäsi dukkhassa" at S Ⅳ .2051 2071 399 ; A 川 .246 , 444 ; lt 4 石 cp ・ mänao S I. 188 = Th 2 , 20 ( ね t0 mänåbhisamayä upa- trsl. by Mrs. Rh. D. in 人 : & 239 "hath santO carlssast, the mind mastered vain imaginings, then mayst thou go thy ways calm and 代 ne ” ) ; Sn 342 (expld ・ by mänassa abhisamayo khayo vayo pahänar) SnA 344 ). AISO in 「 0 Ⅱ . passages: S ル 5 (pafifiäya), ー 04 (id. )1 3 sq. (Abhisa- maya Saoyutta); Sn 737 (phassao, expld ・ ad sensum but not at verbum by phassa-nirodha SnA 509 ) ; Ps Ⅱ .2 巧 ; pug 4 vv ーい 0 (=saccapa!ivedha VvA 85 ) ; DA L32 ; I)hA ー靆 09 ; VvA 73 (bhävanaO), 84 (sacchikiriyaO); Dpvs 3 anabhisamaya not grasping correctly, insumcient understanding, taken up wrongly S Ⅱ L260 ; Pug 四 ; Dhs 390 , ー 06 い 62 (Mrs. Rh. L). t 僑ト・ "lack ofcoordination Abhisamägacchati [abhi 十 sam 十ägacchati' cp ・ in meaning adhigacchati) t0 come t0 (understand) completelY' [ 0 grasp fully, to master KhA 236 ( 「 0 「 abhisamccca Sn 3 ). Abhisamäcärika (adj. ) [abhi 十 somäcärika' to s ュ m 面い ] belonging t0 the practice 0f the lesser ethics; t0 be practiced; belonging tO 0 「 what is the least tO be ex- pected 0f good conduct, proper. 0 「 sikkhä Vin v•18 い A Ⅱ .243 sq ・ ; 0 「 dhamma M 469 ; A Ⅲは 4 sq ・ ; 422 ・ Abhisamikkhati ( & 0ekkhati)' [abhi 十 sam 十ⅸ cp• - mikkhati] t0 behold, see, regard' notice J. Ⅳ .19 (2nd sg. ger. osamikkha & med. 0samekkhase = olokesi C. ). 0samekkha [B. Sk. osamikya. e ・ g ・ Jtm. P ・ 28 ) 30 秋 c. 1 J v ・ 340 (Osamikkha, マ . 1. saicikkha = passitva C. ); 393 , 394 ( = disvä C. ). Abhise. meta [pp. 0 「 abhisameti' 伝 . abhi 十 sam 十第 taken as caus. formation 、 against the regular form Sk. samita & B. Sk. abhisamita) completely grasped 0 「 realised' under- stood, mastered S v は 28 (dhamma a. ), 440 (anabhisame- täni cattäri ・ iyasaccäni 、 cp. Divy 654 anabhisamitäni c 識 . ) ; A Ⅳ .384 (appattar) asacchikatao 十、 . Abhisametävin ( a 可 . ) [possess. adj. -formatiom equalling n ・ g ・「 0 「 m ・ 1 PP ・ abhisameta] commanding 「 u under- standing or penetration, pos 55i0g complete insight (of the truth) Vin Ⅲ靆 89 ; S Ⅱ 33 ; v. 458 sq ・ Abhisambhavati Abhisameti [abhi 十 sameti, sam 十 in inflexion base is taken partly as ordinary & partly as causative, 0. g ・ 0 「 . sarniosu & osamesuo, pp ・ sameta : Sk. samita. Cp. B. Sk. 0 abhisamayati, either caus 、 0 「 denom. formation, Divy 6 ー 7 . 1 tO come by, tO attain, tO realise, caturärya.satyäni 2. grasp, understand (cp• adhigacchati) Miln 4 (catusaccåb- hisamayao abhisameti). Freg. in combn ・ abhisambuijhatl, abhisameti ; abhisambujjhitvä abhisametvä, e. g. S Ⅱ .25 ; osamessati S v. 44L fut. Ⅱ I 靆 39 ; Kvu 3 ・ 0samiqsu Miln 350 ; 0samesut) S v. 4 巧 . ger. osamecca ( 「 0 「 Oicca under influence Of osametvä as caus. form. ・ Trenckner's expln ・Ⅳ可 564 is unnecessary & 田 y justi- fiable) S v , 438 (ano by not thoroughly understanding) ; A v. 50 (samm)attha0 through complete realisation 0f what is proficient) ; Sn ー 43 ( = abhisamägantvä KhA 236 ) ; pp. abhisameta ( q Ⅳ・ ) ・ and osametvä S Ⅱ .25 ; ー II 39. Abhisampanna at PvA ー 44 is wrong reading 応「 v. l• abhisapana (curse) Abhisamparäya [abhi 十 samparäya] 「猷 u 肥 lot, fate, state a び deatb, future condition 0 「 rebirth ; usually in 応止 phrases : kä gati k0 abhisamparäyo ()s hendiadys) 'what fate in the world-to-come', D に 9 Vin k293 ; S Ⅳ .59 , evao-gatika evan- 63 ; v. 346 , 356 , 369 ; I)hA L22 abhisamparäya (adj. ) "leading to such & such a revirn, such & such 竄 future state ” D 1.16, 24 、 32 , 33 etc ・ ( = evao-vidhä paralokäⅱ DA I. ー 08 ). -abhisamparäyar) (acc ・ as d ) in future, 矼【 e 「 death A 48 ; 日は 97 いⅡ・ 347 ; Ⅳバ 04 ; Pv Ⅲ . 引 0 ( = punabbhave P 、 'A 200 ). di!the c eva dhamme abhisamparäyafi ca "in this world and in the world tO come" A ル 6 Pug 38 ; Miln ー 62 ・ PvA ー 95 etc. (see also dittha). Used absolutely PvA ー 22 ( = fate). Abhisambujjhati [abhi 十 sambujjhatiJ to become wide- awake, t0 awake t0 the highest knowledge, t0 gain the highest wisdom (sammasambodhil)) D I Ⅱは 35 ; lt ー 2 or. 0sambujjhi S v. 433 ; PvA ー 9. ln combn ・ abhisam- bujjhati abhisameti, e. g. S. Ⅱ .25 ; 1 Ⅱ 39. ppr. med. 0sambudhäna ; pp ・ osambuddha - ー Caus. Osambodheti to make w k ら t0 awaken, t0 enlighten ; pp. Obodhita. Abhisambujjhana ()t ・ ) = abhisambodhi J 59. Abhisambuddha [pp. 矼 abhisambujjhatil (a) (pass ・ ) rea- lised, perfectly understood D Ⅱ L273 ; S Ⅳ .33 lt ー 2 れ anO not understood M 1.71, 92 , い 4 , ー 631 240. (med. ) one who has come t0 the reali.sation 0 「 the highest wisdom, fully-awakened, attained Buddhah00d, realising, acc. ) Vin l.r; D Ⅱ .4 ; M 0 ( rn - enlightened ()n 0 「 as tO mäsambodhiD); S ー 68 , 8 , ー 39 & passim PvA 94 , 99 ・ Abhisambuddhatta ()t ・ ) [abstr. 伝 . abhisambuddhaJthorough realisation, perfect understanding S v ・ 433 ・ Abhisambudhäna (adj. ) [formation 0 「 ppr. med. 伝 . pp. abhsam 十 budh instead 0f abhisam 十 bujjhOj awaking, realising, knowing, unders&nding Dh 46 ( = bujjhanto n 心 0 住 attho DhA !. 337 ) ・ Abhisambodhi (). ) [abhi 十 sambodhil the highest enlight- enment J i ヨ 4 (parama0). Cp. abhisambujjhana and (sammå-) sambodhi. Abhisambodhita (adj ・ ) [PP•。「 abhisambodheti, Caus. 0 「 abhi 十 sambujjhatiJ awakened t0 the highest wisdom PvA 7 (Bhagavä) ・ Abhisambhava [ 作 . abhisambhavati] only in duro hard t0 overcome 0 「 get hard tO Obtain 0 「 trouble- some S v. 454 ; A v. 202 ; Sn 429 , 70 J v. 269 , Ⅵ 39 , 439 ・ Abhisambhavati (0bh0ti) [abhi 十 sambhavati] tO C0n10 up tO " 1 i. e. tO be b 厄 tO (get or stand 0 「 overcome) ; to attain, reach) t0 bear A Ⅳ .24 Th 436 ; Ndt 4 ハ ,