Lat - みる会図書館


検索対象: Pali-English dictionary
467件見つかりました。

1. Pali-English dictionary

Lambita 582 Läpin as does Dhtm 284 ] to hang down, to droop, fall Mhvs ル喞 a & ル取 a (nt. ) [cp. Sk. laåuna] garlic Vin Ⅱ .140 : 32. 70 (laggäni lambiosu ) , 71 (äkäse lambamänäni). Fut. lambahiti (poet. ) J v. 302 ( = lambissati). - ー Caus. lambeti tO cause tO hang up or tO be suspended, to hang up Mhvs 34 , 48. 一一 Caus. II. lambäpeti id. Mhvs 21, 15. pp. lambita. ー - Cp. abhi0, pao, ⅵ . Lambit8 [pp. 0f lambetil hanging down, suspended Mhvs 27 , 38 ; 30 , 67. Lambin (adj. ) [fr. lambJ hanging down, able to hang or bend down (with ref. to the membrum virile) Vin 1 Ⅱ .35 ( “ tassa bhikkhussa angajätao dighao hoti lambati, tasmä lambi ti vuttO ' ' Sam. Päs. 2 78 ). ル amb a (adj. ) [reading not quite certain, cp. ambila] sour, acrid, astringent ()f taste) Ndl 240 ; Nd2 540 : Dhs 629 ; DhsA 320 (reads lapila, v. 1. lampila ; expld as “ badara-sälava-kapittha-sälav' ädi ' ' ) : Miln 56 (reads ambila ). Lambheti [Caus. of 1 曲 for which usually labbheti (). v. under labhati). The Sk. form is lambhayati. ーー The Dhtm. ( 840 ) puts it down as a special root, although it occurs only in cpd. pao in this special meaning : “ labhi vaficane ” ] see palambheti ()o deceive, dupe). lt may be possibie that reading lampetvä at A 11.77 (). 1. lambitvä) is t0 be corrected t0 lambhetvä (combd with ミ pe ⅳ ) ; alambhavissa at S v. 146 is t0 be read alam abhavissa, as at J II. 59. Laya [cp. Sk. laya : see liyati] 1. a brief measure 0f time, usually combd with Other expressions denoting a short moment, esp. frequent as khana laya muhutta Vin I. 12 : Ⅱ L92 ; A IV. 137 : cp. Dpvs I. 16 (khaoe khane laye Buddh0 sabbalokao avekkhati). - ー Vism 136 (isakam 2. time pi layao yantao pagganheth' eva mänasao ). in music, equal time, rhythm Dävs IV. 50 ; VVA 183 (dvädasannao laya-bhedänao vasena pabheda). Lalati 卩 , onomat :. cp. Lat. 1a110 “ lull ”・ Sk. 1a1a1 坥 : Gr. 入 ( 杁 talkative ; 入 talk : Ger. lallen. The Dhtp distinguishes 2 roots ( = icchä) & ー可 ( = viiäsa & upasevä)] t0 dally, sport, sing J 11.121 (ppr. la - mänä) ; VvA 41 (lalanti ; with kilati), 57 (id. ). - ー Caus. la!eti J 1.362 (ppr. lälentä) : Vism 365 : cp. upao lalita : see pa0. ル a see naläta (cp. langula) . ル a [fr. 馗 ] a small particle, a drop VvA 253 (lavanka 驫 small mark) : Sdhp 105 (00daka). a [fr. 1 a cutter, reaper SnA 148 (). 1. lävaka). See lävaka. ル a 準 8 (nt. ) r-cp. late vedic cp. Zimmer' ス″イ . んど 54 ] salt, lotion Miln 112 : SdhP ー 58. See lona. Lavana (nt. ) [fr. lunäti] cutting, reaping Miln 360. 明 peti Caus. 0f lunäti (). v. ) ・ Lasagata (hattha) at A Ⅱユ 65 t0 be read (with v. 1. ) lepagata, i. e. sticky (opp. suddha). Lasati [represents 1 tO shine : sport' play : as well as t0 desire, long for. CP. Lat. lascivus : Gr. 入Ⅸ 0 ・ : GOth. lustus= E. , Ger. lust etc•¯ The Dhtp 324 defs.lzs as " kanti " ] tO desire' long : tO dance' play' sport : t0 shine ; tO sound forth. see läsana' abhiläsa' upaläseti, alasa. viläsa. ーー caus. läseti tO sport' tO amüse (oneself) Vin Ⅱ .10 (with vädeti' gäyati' naccati). ル風 (). ) [cp. Sk. *lasikä] the fluid which lubricates the joints, synovic fluid Vin I. 202 : D Ⅱ .293 : M 1 Ⅱ .8 : ln detail at Vism S ー v. い 1 : Sn196 : JI は 46 : M ⅱ n382. 264 , 362 : VbhA 247 ・ ルー (). ) [etym. ? ] brains J 1 ・ 493 ( = matthalunga C. )= DhA I コ 45. ー v. 258 : J I. 474 : Vv 43 ・ ; VvA 186. Lahati t0 lick : see ullahaka, palahati, & lehati. ル面 (adj. ) [Sk. laghu & raghu : see etym. under langhati] ーー lah り karoti tO make light, tO light, quick A 1.10, 45. nt. lahuo (adv. ) quickly Pv be frivolous J Ⅱ .451. IV. 1 関 : Dpvs 1.53 : Mhvs 4 , 17. ーー UsualIy as lahuka - h れ a light- -citta light-minded S I. 201 : J L73. ness 0f )dy, bodily vigour, good health M 1.437 , 473 : D I. 204 ; Ud 15 : Miln 14. [Cp. BSk. laghütthänatä Divy ー 56. ] -parivatta quickly or easily changing VbhA ル曲 uk8 (adj. ) [lahu 十 ka] 1. light (OPP. garuka) ; trifling Vin 1.49 : A ・Ⅱ .48 (äpatti) : IV. 137 (jivitao parittao 1. ) ; 2. light, buoyant Th 1 , 104 (käyo) ; Miln 344 (äpatti). Dhs 648 : MiIn 105 : PvA 280. atilahukao (adv. ) t00 3 ()s tt. in grammar) light (of soon 、石 n II. 215. letters or syllables). opp. garuka DA I. 177 (with ref. tO the 10 fold vyanjana 0f the dhamma). ルⅡ (). ) [ 丘 . lahu] lightness, buoyancy Dhs 42.322 , 585 : Vism 448. ル曲 a (adj. ) [fr. lahu] easily offended, touchy D ; “ lahusä ti lahukä, expld by DA I. 256 as f0110WS : appaken' eva tussanti vä russanti vä udaka-pitthe läbukatähao viya appakena pi uppilavanti. '' Cp. rabhasa. ル曲 0 (adv. ) [orig. abl. 0f lahu] quickly A Ⅳ .247 (sabba0) : Vism 238. ル k (). ) [cp. Sk. 坥 k 砌 lac : lac-dye : enumd with other colourings at M I. 127=S Ⅱ .101=A Ⅱ I. 230. - ー SnA 577 : Vism 261 ()s C010 Ⅱ r 0f b100d ). -äcariya expert in lac-dyeing SnA 577. -gu!aka a -go!aka id. SnA 577. -tamba ball of lac SnA 80. copper coloured with lac Th 2 , 440 ( = läkhå-rasa- rattehi viya tambehi lomehi samannägata ThA 2 70 ). —rasa essence Of lac, used for dyeing : lac-colouring J v. 215 (0ratta-succhavi) : VL269 (id. ) : KhA 62. 63 ; ThA 270. ル動 a & ル動 (). ) [cp. Vedic läja : Zimmer' / 〃 . ど厖” 269 ] I. fried grain, parched corn : occurring only in combn madhu-läja fried grain with honey, sweet corn 2. the flower Of Dalbergia J 111.538 : IV. 214, 281. arborea, used for scattering in bunches (with Other flowers making 5 kinds 0 て colours) a sign Of & greeting, usually in phrase läja-paöcamäni pupphäni ( " a cluster Of flowers with 1 a as the fifth " ) DhA 1.112 : VvA 31 : J I. 55 (Opaöcamakäni P. ): cp. J Ⅱ .240 (vippakiqna-läja-kusuma-mandita-talä) : VI. 42 (vippa- kinqa-läja-kusuma-väsa-dhüp' andhakära) : DhA I コ 40 (vippakinna-valikao paöcavama-kusuma-läja-puona- ghata-patimaodita). Läjeti [fr. läja] t0 fry or have fried J V1•341 (). 1. laöj0), 385 (lafichetvä : v. l.laöci0, lafije0). ル pal [fr. la 可 talk : see cpds. abhi0' sa10. 風り a2 [also 仕 . lap, lit. " talker"' cp. similar semantics of E. quail >Ger. quaken, quicken : E. quack. The P. form rests on pop. etym. , as in Sk. we find correspond- ing name as läba) a sort 0f quail' Perdix chinensis S v は 46 = J II. 59. As läpaka-sakuna also at J Ⅱ .59. Another name for quail is vattaka. ル (nt. ) [ f 「 . läpeti' Caus. 0f muttering, utterance• speech lt 98 : A 1.165 (lapita0). perhaps also t0 be read at Th 2. 73. ーー Cp. upao ・ ル風ⅲ ( - 。 ) (adj. ) [fr•lap] talking (silly) S 111.143 (bäla0).

2. Pali-English dictionary

Lakkhika 579 Lajjati -ähata affected with a mark ()f punishment or dis- grace), branded Vin 76 : VvA 66. -kusala clever at interpreting bodily marks or at fortune-telling 丘 om signs (cp. nemittaka) M I. 220 : J 272. - ku ね cleverness at (telling people's fortune (y) signs VvA ー 38. -patiggähaka one wh0 reads the signs. a sooth- sayer, wise man J L56. -päthaka an expert in (inter- preting) signs, fortune-teller J 455 : .194 ; v. 2 11. -manta the secret science 0f (bodily) marks Sn 68 (but pxpld at SnA 488 as “ lakkhaoäni ca vedä ca, ” thus taking it as Dvandva) : DhA Ⅱ I 94. -sampatti ex- cellency Of marks J 1.54. ・ sampanna endowed with (auspicious) signs Sn 409 : J 455. ル a & 0ya (adj. ) [fr. lakkhi] belonging to auspices. favoured by good luck Sdhp 105 (0ya) : usually neg. alakkhika u ⅲ ucky, Ⅱ n fortu nate, ill-fated ; either with appa-puMa Of no merit, e. g. S v. 146 = J .59 : Vv 508 ( = nissirika, kälakanqi VvA 2 ロ ) ; or päpa wicked Vin Ⅱ靆 92 ()f Devadatta). ル [pp. of lakkheti] see abhi0 ルー (). ) [Sk. lak9mi] I. luck, good fortune, success, personal welfare J 111.443 (combd with siri splendour ; expld by parivära-sampatti & paöüä respectively) : ーⅥ 2 (expld as “ siri pi puåöam pi paöüä pi ' ' ). 2. splendour. power Dävs I. 6 (rajjao royal splendour) ; IV. 38 (id. ). 3 : prosperity Dävs v. 35 (0nidhäna Anu- rädhapura). ル版 i [Denom. 丘 . lakkhal t0 mark, distinguish, characterize Nett 30. pp .lakkhita. - ー Cp. a 。・ & [with variant langati : the spe:ling with gg is the usual one. R00t lag, as ⅲ Vedic lak9a etc. ・ Sk. lagati, pp. lagna (from the pp. lagga the double g has been generalized in P. : but see Geiger. ~. G れ 136 ) ; perhaps tO Lat. langueo, E. languid, from meaning “ tO lag. '' but doubtful : see Walde. . Ⅳル . s. v. langueo. The Dhtp 23 gives ー賠 in meaning “ sanga. ” which is the customary syn. in the commentaries. Cp. langi] to adhere to, stick (fast) t0 ( 10C. ) , to hang from Vin 202 : J I Ⅱ .120 : DhA I. 131 : Ⅱ 1.298 (ppr. alaggamäna); DA I. 257 (for abhisajjati) : aor. laggi PvA 153 (tire) ; ger. laggitva J 111.19 : DhA IV. 25 : PvA 280 (but better tO be readlaggetvä making fast : as v. 1. ). —pp. lagga & laggita ・ Caus. laggeti tO make stick tO, tO fasten, tie, hang up Vin 209 ; Ⅱ .117. 152 ; J I Ⅱ .107 ; v. 164 , 175 ; Mhvs 7 , 9 (suttaå ca tesao hatthesu laggetvå) : DhA 1.138. Caus. II. laggäpeti tO cause tO fasten or stick, tO make stick, t0 obstruct J 1 Ⅱ .241 : Mhvs 33 , ロ : 34 , 48 (kalä- pao) : DhA IV. 183. - 一 Cp. älaggeti ・ Lagana & Laggana (nt. ) Cfr. lag] 1. adhering J 1.46 (). ・ v. 281 ) : with gg: J 1 ロ .202 (=sanga); Nd2 p. 188 (). v. nissita. in sequence 1. , bandhana, palibodha) : Miln 105 : 2. slinging round, making fast VvA 212. DhA Ⅱ 1.433. 石賠可 a [cp. Sk. laguda, Maräthi Hindi lakuta stick. The word is really a dialect word (Prk. ) and as such taken mtO Sk. where it ought t0 be *lakrta= lakuta. Other etym. connections are Lat. lacertus (arm), Gr. 甲。ッ在 , 入å : Old Prussian alkunis elbow ; and distantly related E. leg. See Walde, . Ⅳル . s. v. lacertus. Cp. P. bhujal & ratana] a club, cudgel Vin 111.77 (enumd with var. weapons Of murder. like asi, satti, bhendi, päsäna etc. ) ; Miln 152 , 351 (kodaqda-lagula-muggara), 355 (kilesa0) ; J VI. 394 : Vism 52 5 (0abhighåta). (adj. ) [pp. 0f lag(gÄti] sticking : stuck. attached ; obstructed, hindered Nd2 107 : Miln 346 (laggao disvä mahio) : DhsA 12 7 (alagga-bhäva) : DhA 36 ー (0mänasa). Neg. alagga unobstructed (lit. not sticking or being stuck (0), phrase k so alaggo asatto apatitthito apalibuddho Miln 388 and elsewhere. ー - Cp. Olagga ・ ル g P 明 8 (nt. ) [ 仕 . laggäpeti : see lagati] making stick' causing obstruction J Ⅱ I. 24 ー . ル ta [pp. 0f lag(g)ati] stuck' adhering ; obstructed J IV. 11. Often in exegetical style in sequence lagga' laggita, palibuddha, e. g. Nd* P. 188 (). v. nissita)' cp. NO. 97. ル m a (langhima ) in phrase aqima-laghim' ädikao is doubtful in reading & meaning at KhA 108 = Vism 2 ロ (spelt langh0 here). ル ank a see lakära. ル (). ) [ 仕 . ー ] bolt, bar, barrier, obstruction, only metaphorically with ref. tO avijjä M I. 142 , 144 : Pug 2 Dhs 3 ; VbhA 141. ル g (nt. ) [cp. Sk. längula & längüla : also the ordinary P. forms nangula & nanguttha, to ー ] the tail Of an animal Mhvs 6. 6 (lälento langulao : v. 1. nangulao). See also nangula & (concerning 1 > n) landhati ( = nan- dhati) ; naläta (for laläta). g a [fr.langh] a jumper, tumbler, acrobat J Ⅱ .142 : f. langhikä Vin IV. 285 (with natakä Miln 34 , 191, 331 ・ & sokajjhäyikä). Lugh8ti 卩 g a by-form 0f ー , as in laghu (see lahu) light, quick ; ldg. 6 & ・取 g with meanings 0f “ 1 ittle ” ) from the both “ quick ” & “ light ” movement Of jumping. Here belong Gr. 杁 little' 杁。の P60 quick ; t. levis (fr. *leghuis)' G0th. leihto= E. light ; Ohg. lungar quick, Ger. ge-lingen t0 succeed. Further Lat. limen threshold. perhaps also the words for “ lungs, ” viz. Ger. lunge, E. lights etc. ーー The DhtP 33 defines ー 05g ) by “ gati-sosanesu ' ' ] I• t0 jump over (acc. ), step over, t0 hop J Ⅱ 2 72 ; v. 472 (langha ・ 2. t0 make light 0f. disregard' mäno yäti) : Miln 85. neglect, transgress PvA 15 : VvA 138. ー - Cp. abhi- langhati , ullanghati. - ー Caus. langheti ( = langhati ) tO jump over (acc. ), lit. t0 make jump J v. 472 (vati0) : Th 2. 38 (Meruo langhetuo icchasi) : Miln 85. ger ・ langhayitvä ThA 255 , & (poet. ) langhayitväna J 43 ー ( = attänao langhitvä C. ) : Mhvs 25 , 44 (päkärao). Cp. olangheti. Langhana (nt. ) [fr. 1 g 珂 jumping, hopping J L430 (0nataka a tumbler, jumper, acrobat, cp. Fick' S00. G 川れ g 188 , 190, ー 92 ) : Ⅱ .363 , 431. Cp. ullanghanä' olanghanä. ル g ( pl. ) at J v. 408 is problematic. shoutd expect something like langhiyo or langhimayä in meaning “ deer," as it is combd with- eneyyaka. The C. reads langhimayä ( “ like deer ; jumping ' ワ ) & expls rather by nänä-ratana-mayä“ made Of var. jewels,' strange. Langhäpana (nt. ) [fr. Caus. 0 日取 g making jump' raising' lifting Vism 143 ( “ launching ' ' ). ル齟 g ( ル取 g ) (). ) [fr. ー g 1. a kind of deer (?) J 2. doubtful 0f meaning & origin in phrase Ⅵ・ 53 7 ・ langhi-pitämahä at J Ⅱ .363 = Ⅱ I. 226 : " whose grand- father was a deer, or a jumper ” ( ? ) ; used in disparag- ingly addressing a crane. The C. t0 J Ⅱ .363 expls rather strangel y as follows : langhl vuccati äkäse langhanato meghO “ (a) jumping deer is called the cloud because Of its jumping in the air," baläkä nama “ the cranes megha-saddena gabbhao gaqhanti ti conceive by the sound 0f the cloud," meghasaddo balä- känao pitä meghO pitämaho ti “ the sound 0f the cloud is the father of the cranes & the cloud the grand- father. ” Lajjati 卩 Dhtp 72 : lajjane] t0 be ashamed or abashed. to be modest or bashful pvA 48 (for haräyati) :

3. Pali-English dictionary

298 Täna VvA 5 : tettiosa ( 33 ) J L273 : DhA L267 : tesatthi ( 63 ) PvA ーロ (Jambudipe tesatthiyä nagarasahasseSU). (b) in nominal cpds. : see te0. 8 [see tarati] (). ) crossing, ' transit. ' passing over Sn ーい 9 (maccu0). (adj. ) t0 be crossed. passable. in duttara hard to cross S ー v. 巧 7 : Sn ー 74. 273 (oghao t. duttarao) : Th 2. 10 : lt 57. AIso as su-duttara S I. 35 : v ・ 24. —esin ・ wanting tO pass over J 1 Ⅱ .23C 取 ga [tara 十 ga] a wave Vism 巧 7. 第施 cc a 「 Derivation unknown. The Sk. forms are tarak;u & tarakia] hyena Vin Ⅱ L58 ; A 111. い月 ; Miln ー 49. 267 ; 3 : Mhbv ー 54. f. taracchi J v. 71, 406 ; VL562. Taraqa (nt. ) [see tarati] going across, passing over. traversing Vin ー v. 65 (tiriyao ) : ps 1.15 : Ⅱ .99 , ロ 9. Taratil [Vedic tarati, (tr) to get to the other side, cp. Lat. termen, ternunus, Gr. 7 中“ , 了ゆゆ山 , : also Lat. trans= GOth. pairh= Ags. purh= E. through] (lit. ) to go or get through, t() cross (a river). pass over, traverse : (fig. ) tO get beyond, i. e. to surmount, overcome, esp. ogha1J (the great f100d Of life, desire, ignorance, etc. ) S I. 53 , 2 ( ) 8. 2 ー 4 : v コ 68. ー 86 : Sn ー 73 , 273 , 77L I( ) 69 , sangao Sn 79 visattikao Sn 333. 857 ; ubhayao (both worlds, here & beyond) Pv Ⅳヨ 31 ( = atikkameti PvA 278 ) ; Nd2 2 ppr. taranto Vin I コ 9 ー (AciravaG) : grd. taritabba Vin IV. 65 (nadi) : aor. atari J 111.189 (samuddao) & atäri Sn 355 , Ⅱ ) 47 (jäti-maraoao). pl. atäruo Sn 945. See also täreti (Caus. ), täna. täyate. tiro, tiriyao, tira, tireti. Tarati2 [tvarate, pp. tvarita : also turati, turayati from to turn round, move quickly, perhaps identical with the of taratil : cp. Ohg. dweran = E. twirl ・ Gr. 「 0 円リ = Lat. trua=Ger. quirl twirling-stick. also Lat. torqueo & turba & perhaps Ger. stüren, zerstören : E. storm, see WaIde, ん . ー / ル . under trual to be in a hurry, tO make haste Th I, 29 ー : ppr. taramäna in 。′ク 4 (adj. ) quickly, hurriedly Sn 4 : Pv 11.62 : PvA ー 8 ー ( = turita) & ataramäna Vin 248 : grd. taraoiya Th 1, 293. See also tura, turita, turiya. ara i (adv. ) [Vedic tarhi, cp. carahi & etarahi] then, at that time Vin II 89. Tari (). ) [from tarati] a boat Dävs Ⅳ .53. Taritatta (nt. ) [abstr. 0f tarita pp. qf taratil] the fact of having traversed. crossed, or passed through VvA 284. a ー収 [Perhaps dialect. for däru] tree. PvA 巧 4 (0gaqä), 2 51. a ー準 B (adj. ) [Vedic taruoa. cp. Gr. 昂 , 7 わ : Lat. tener & perhaps tardusl 1. tender, of tender age, young : new. newly ( 。 - ) fresh. Esp. appld t0 a young calf : M I. 459 ()n simile) ; vaccha, vacchaka. ovacchi ・ Vin I ヨ 93 : J ーコ 9 DhA 日 . 35 : VvA 2 ( :o. Vin L243 (fresh milk); D I. い 4 (Gotamo t. c' eva t.-paribbijako ca “ a young man and only lately become a wanderer " ) : PvA 3 , 46 (0janä), 62 (0putta) : Bdhd 93. ロ 2 ・ (m ・ & nt. ) the shoot of a plant, or a young plant Vin 1. 州 9 (täla0) ; M L432 ; Vism 3 い (taruoa-täla). (nt. ) (l)erivation uncertain. Cp. Sk. tala m. & nt. ・ cp. Gr. ァり ,\i , (dice-board), Lat. tellus (earth), tabula ( = table). Oir. talam (earth), Ags. bel ( = deal). Ohg. dili= Ger. diele] (a) flat surface (). ref. to either top or bottom : cp. Ger. boden), level. ground, base J 1.60, 62 (päsäda0 flat roof) : Ⅱ 1.8 (id. ) : pathavi0 (level ground) J 日い , cp. bhümi0 PvA ー 76 : ädäsa0 surface 0f a mirror Vism 45 ( ). 456 , 489 : salilao (surface 0f pond) PvA 巧 7 : VvA ーⅸ ) : hetthimao (the lowest level) J L233 (base) : 266 (khagga0 the J I. 202 ; PvA 28 い flat of the sword) : Ⅱ 02 (bheri0). (b) the palm of the hand or the sole of the foot J Ⅱ .223 ; Vism 25C : & cpds. See also tata, täla, tälu. -ghätaka a slap with the palm of the hand Vin IV. 2 ⅸ ) , 2 6 い -sattika in り uggirati to lift up the palm of the hand Vin Ⅳ .147 : DhA Ⅱ 1.50 : cp. / イ劜 T な I. 51. で汝 a (adj. ) [from tala] having a so 厄 , in eka-0upähanä a sandal with one so 厄 J Ⅱ .277 : 11 丘 , (). I. BB. patilika) : cp. Morris, J. . T. S. 1887. ー 65. Talu4B= taruna DhsA 333 (cp. Burnouf, 0 ′“ s 573 ) ・ T81äka (nt. ) [Derivation uncertain. Perhaps from tata. 'l'he Sk. forms are tataka. tatäka, tadäga] a pond. pool, reservoir Vin .256 : J 丘 4. 239 : PvA 2 ( ) 2 ; I)A I. 273 . MiIn 1, 66 = 81, 246. 296. 359 ・ [from tasati2] Tasa (adj ・ ) I. trembling, frightened J L336 = 344 (vakä, expl• at 342 by tasita) : perhaps the 2. moving, running (cp. t0 derived meaning Of meaning ー & 2 Gr. 「 t0 flee & t0 tremble), always in comb'i tasa-thävarä (pl.) movable & immovable beings [cp. M Vastu L207 jangama-sthävara : Ⅱ . IO calao sthävara]. Metaphorically 0f people wh0 are in fear & trembling, as distinguished from a thävara. a self- possessed & firm being ( Arahant KhA 245 ) ・ ln this sense t. is interpreted by tasatil as well as by tasati2 ()O have thirst or worldly cravings) at KhA 245 : tasanti ti tasä, satanhänao sabhayänaö c' etao adhi- vacanao : also at Nd2 4 79 : tasa ti yesao tasitä (tasioäり tanhä appahinä, etc. , & ye te santäsao äpajjanti. S I ヨ : IV. 117, 35 v ・ 393 : Sn 146. 629 : l)h 405. Th 1, 876 ; J v. 221 ; Nd2 479 ; DhA IV コ 75. T8satiL [Sk. tEyati= Gr. 7 ゆ。掣Ⅲ t0 dry up, Lat. torreo ー I•'-. torrid. toast), G0th. gaPairsan & gapaürsnan. Ohg. derren ; see a 0 tanhä & tanhiyati] t0 be thirsty, pp. ta.sital. Cp. 升 g. t0 crave for S Ⅱコ 3 : Miln 254. Tasati2 [Vedic trasati= Gr. ァ , 丐 Lat. terreo ( = terror) : e 語 fr. 彗 in Sk. tarala, cp. also Lat. tremo-(= tremble) and trepidus] tO tremble, shake, tO have fear : t0 be frightened Sn 394 ()e thävarä ye ca tasanti 10ke) : Nd2 479 ( = santäsar.) äpajjati) ; KhA 245 (may be taken see tasa) ・一 - pp ・ tasita2, cp. also tasa & as tasatil u ttasati. Tasara (nt. ) [Vedic tasara, cp. tanta' etc. ] a shuttle Sn 2 巧 . 464.497 : DhAI. 424 : 1 Ⅱコ 72. CP. MorriS' ノ .2. T. •S. ー 886 , ーⅸ ). T (). ) [Diæretic form Of tanhä' cp. dosinä> juohä. kasina> krtsoa, etc. ] thirst : fig. craving (see tanhä) S v. 54 , 58 : Nd2479 ()0 be readfortasitä ? ) : Dh 342.343 ・ 8Si 地 1 ゆ p. Of tasatil] dried up' parched' thirsty S Ⅱ . , い 8 : Sn 9 ) , 1014 (not with Fausböll= tasita2) ; J IV. 20 : (=pipäsita PvA 3 ) : 3 Pv IL936 (chäta 十 ) , い , (=pipäsita pvA ロ 7. 2 、 2 ) : Miln 引 8 (kilanta 十 ). Tasita2 「 pp. 0f tasati2] frightened' full Of fear J I. 26 (bhita 十 ). 342. IV コ 4 ー (id. ) : Nd2 479 (or=tasioäり . atasita fearless S Ⅱ L57. Tassa-päpiyyasikä (). ) (viz. kiriyä) N. of one of the adhi- karaoa-samathä : guilt (legal wrong) Of such & such a character Vin I. 325 : in detail expl. M Ⅱ .249 : 十 vatthäraka D 111•2 54 : A L99. Okammao karoti tO carry out proceedings against someone guilty of a certain legal offence Vin Ⅱ .85 , 86 : 。々住地 one against whom the latter is carried out A IV. 347 ・ a (nt. ) [from vedic root trä' variation of in tarati. Orig. bringing or seeing through] shelter' pro- tection, refuge. esp. as tt. 0f shelter & peace offered by the Dhamma. MostlY in with lena & saraqa (also dipa & abhaya)' in v 匚 contexts. esp. with 代 f.

4. Pali-English dictionary

Bhiru 506 Bhumma schwebt," & proposes reading ()n p ・ 563 ) anu-hira- mäna (fr. h . This reading is tO be preferred, & is SO found at D Ⅱ .15. Bhiru (adj. n. ) [fr. bhl; cp. Vedic bhiru) fearful, i. e. having fear, timid. afraid, shy, cowardly Sdhp 207 (dukkha0) : usually ⅲ neg. abhiru れ Ot afraid, without fear, combd With anuträsin : see uträsin. 2. fearful. i. e. causing fear, awful, dreadful, terrible Pv II. 4 (0dassana terrible tO 0k at). 3. (). ) fear, cowardice Sn 437 (=uträsa SnA .390 ) ・ -ttäna refuge for the fearful, adj. one whO protects, those whO are in fear A Ⅱ 74 : lt 25 : Sdhp 300. Bhiruk8 (adj. ) [fr. bhiru] afraid, shy, shunning ( - 。 ) Vism 7 (päpa0), 645 (jivitu-käma bhiruka-purisa). Bhisana (adj. ) =bhiosana (). v. ) Pv Ⅳ .35 (). l. in PvA 25 1), expld by bhayajanana PvA 251 , where C. reading 盟 so 、 bhisana. Bhukka (adj. ) [fr. onomat. root ・ b 収 kk. dialectical, cp. Prk. bhukkai to bark, bhukkiya barking, bhukkana dog (Pischel, . Gr. 2 ( ) 9 ) : the root bhukk (bukk) is given by Hemacandra 4 , 98 in meaning garjati ' (see P ・ gajjati), cp. also Prk. bukkana crow] barking. n. 驫 barker, i. e. dog : 0 司 y in redupl. intens. formation bho-bhu-kka (cp. E. bow-wow), lit. bhu-bhu-maker ( : kka 丘 . 版り J VI ・ 354 (). : bhun-karana). See also bhussati. Bhunkar848 (adj. -nt. ) [bhu 十 kV, see bhukka] making ・ bhu, ” i. e. bow-wow, barking J Ⅵ・ 355 (0sunakha) : v. l. bhu-bhukka-sadda-karaqa. Bhucca (adj ・ ) lger. 0f bhü in composition. corresponding to *bhütya> *bhutya, like pecca (*pretya) fr. pra 十 i. I n function equal t0 bhüta] only in cpd. yathä-bhuccao (nt. adv. ) as it is, that which really is, really ( = yathä bhütao) Th 2 , 143 ・ See under yathä. Bhujal (). & nt. ) [cp ・ Epic & Class. Sk. bhuja m ・ & “ the bender ' ・ the bhujä : bhuj, bhujate t0 bend, lit. 「 00t is expld by kotilya (kotilla) at DhtP 470 (Dhtm ldg. *bheng, fr. ・ which so 521). See a 0 bhuja3. Lat. fugio to flee =Gr. 7 叫 Lat. fuga flight =Sk. bhoga ring, Ohg. bouc ; G0th. biugan t0 bend = Ger. beugen & biegen : Ohg. bogo=E. bow. SemanticallY cp. Lat.lacertus the arm. i. e. the bend. 仕 . tO bend' to which p.lagula a club (). v. for etym. ), with which cp. Lat. lacerta = lizard, similar in connotation tO P. bhujaga snake] the arm sn 48 (expld bY Nd2 478 as hattha. hand) : 682 (pl. bhujäni) ; J v ・ 91' 309 ; Ⅵ・ 64 . Bu L36 : Vv 6 ヰ 18. Bhuja2 「仕 . bhufijati2J clean, pure• bright' beautiful J Ⅵ .88 (0dassana beautiful t0 100k at ; C. explns bY kalyäna dassana). Bhuja3 (adj. ) [ 仕 . bhuj t0 bend] bending' crooked' ⅲ bhuja-latthi betel-pepper tree 」Ⅵ・ 456 (). : bhujanga- latä, perhaps identical with bhujaka ? ) , SO in CP(I. bhuja-ga going crooked' i. e. snake Miln 420 (bhujag- inda king 0f snakes, the cobra) : Dävs. 2 , ー 7 ; also as bhujanga Dävs 2 , 56. & in der. bhujanga-latä " snake- ' i. e. name Of the betel-pepper J v 457 : and creeper. ' bhujångama S L69. ーー CP. bhogin2. Bhujaka [fr. bhuj, as in bhuöjati2 : or d0 it belong tO bhuja3 and equal t0 bhuja-latthi a fragrant tree. growing (according t0 DhPäla) only in the Gandha- mädana grove 0f the Deva10ka Vv 355 : VvA 2. Bhujiua [cp. BSk. bhuji#ya Divy 302. according tÖ Mhvyut を 84 meaning " clean " ・ thus fr. bhuj (see bhuöjati2) t0 purify, sort out] I• (). m. ) a freed slave. freeman : a servant as distinguished from Vin bh 可 is り karoti t0 grant 93 : J Ⅱ . 3 ; PvA ロ 2 ; freedom tO a slave J 3 : Ⅵ・ 389. 546 : DhA ーコ 9 : f. bhujissä Vin Ⅱ .271 ()n same sequence ThA 2C0. as bhujissa at Vin 93 ). - ー 2. (adj. ) freeing f 「 . slavery. productive Of freedom D 日 . 師 (cp. D れ . ) : Ⅱ L245 : S Ⅱ .70 : ー v. 272 : A Ⅱ L36 , 2. 2 ー 3 : Vism 222 (with exegesis). Cp. bhoja & bhojaka. -bhäva state Of being freed 仕 . slavery, freedom ThA 2 し 0. Bhuijaka (adj. ) [fr. bhufijatil] eating, one wh0 eats or enjoys. in sammuti definition Of " eaten" speaking Of an eater. declaration or statement Of eating VbhA ー 64. B 面 til [bhuj t0 Lat. fruor, früx = E. fruit. frugal etc. ・ G0th. brükjan =AS. brükan = Ger. brauchen. The Dhtp 379 ( & Dhtm 6 ) explns b by “ pälan' ajjhohäresu," i. e. eating & drinking for the purpose Of living] tO eat ()n general). tO enj0Y' make use Of. take advantage Of, use Sn Ⅱ ) 2 , 240 , 259 , 6 ー 9 : Dh 324 ; pug 55. P0t. bhuöjeyya Sn 4 Ⅸ ) , Dh 308. 2 PI. bhuåjetha Dh 70 : Mhvs 25 , い 3. lmper. 2 。 med. bhu6jassa S v. 53 : 3 「 d act. bhuöjatu S 1.141 : Sn 479 : bhuijassu Sn 42 ppr. bhuöjanto J 日 277 : bhuåja- Fut. sg. bhokkhao [Sk. mäna Th 匚 ー 2 : Sn 24 い . bhoksyämi] J ー v. い 7. AO 「 . い一 sg. bhuöjio MiIn 47 : 3 sg. bhuöji J Ⅳ .370 : 3 pl• abhuöjiosu Th 1, 922 : abhuöjisuo Mhvs 7. 35. Ger. bhutvä J 日 53 ( = bhuö- jitvä C. ) : DhA 2 ; bhutväna Sn ロ 8. Grd. bhuöjitabba Mhvs 5 , 127. lnf. bhottuö : see avao. pp ・ bhutta. ー - Caus. bhojeti (q ・ v. ). Cp. bhoga, bhojana, bhojaniva, bhojja ; a ト 0 De•sid. pp. bubbhuk- khita ; & äbhufijati. B Ⅱ新就 i2 [bhuj t0 purify, clean.se, sift. not given in this meaning by the l)hätupätha. Cp. Av. buxti purifica- tion buj t0 clean. also Lat. fungor ()0 get through 0 「 rid Of, cp. E. function), G0th. us-baugjan t0 sweep , P. paribhuöjati 2 , paribhojaniya & vinibbhujati. See Kern, TO . p ・ 94 , s. v. bhujissa] tO clean. purifv, cleanse : see bhuja2 and bhujissa, a 0 bhoja & bhojaka. Bhuijma (nt. ) [fr. bhuöjatil] taking f00d. act 0f eating. feasting J Ⅳ (0kärana) : PvA 沼 4. -käla meal-time DhA L346. B 収島 [pp. 0f bhuijatil : Sk. bhukta] I• (Pass. ) eatcn. being eaten Sn p. ー 5 ; l)h 308 : impers. eating Vin Ⅳ .82 (bhutta1J hoti). A ト 0 ogeha eating house J v. 2 ) , and in phrase yathä-bhuttao bhuöjatha " eat according tO eating, ” i. e. as ought tO be eaten, eating in moderation D Ⅱ 73 (where Rh. D.. D れ IL203 , trsls “ ye shall eat as ye have eaten ” ) = Ⅱ 62 , 63 (where Rh. D. , D れ your possessions as been Ⅱ I. 64 trsls “ see note ibid. ). should favour a wont to do ' translation in the first sense. ー・ dubbhuttao, indigestible. 2. (Med. cp. bhuttar) having eaten, one wh0 has eaten Miln 370 (sace bhutto bhaveyy' åhao) : also in phrase bhutta-pätar-äsa after having eaten breakfast J Ⅱ .273 : DhA Ⅳ .226. -åvasesa the remainder Of a Vin Ⅱ .2 ー 6. Bhuttar Cn ・ ag ・仕 . bhuj, cp. Sk. bhoktr already Vedic & Epic] one wh0 eats or has eaten. 0 「 enjoys ()p ・ bhutta 2 ) J v. 465 (aharj bhuttä bhakkhao ras' uttamao). Bhuttavant (adj. ) [bhutta 十 vant] having eaten. one whO has eaten J v.1 7 ( ) ( = kata-bhatta-kicca) : VvA 244. B ⅵ取 (adj. ) [bhutta 十。ⅵ n. corresponding tO Vedic 0äyin] having eaten. one whO has had a meal nom. sg. bhuttävi Vin ー v. 82 : Miln 15 ( 十 onita-patta- päni) : PvA 23 ( 十 pavärita) : SnA 58 ; instr. bhuttävinä Vin Ⅳ .82 : gen. dat. bhuttavissa D Ⅱ 95 ・ acc. bhut ・ ねⅵり Vin 2 リ ; Sn p. い一 ( 十 onita-pattapäoil)) : J v.l : nom. pl. bhuttävi Vin Ⅳ .8 し & bhuttävino S Ⅳ .289. Bhumma (adj. -n. ) [ f 「 . bhümi. Vedic bhümya] r. belong- ing tO the earth. earthly. terrestrial : t. so ⅱ . ground, floor Sn 222 (bhütäni bhummåni earthly creatures.

5. Pali-English dictionary

Middha 533 Missaka wrongly : Ger. missetat wrong doing= misdeed : Lat. mütO tO change. mutuus reclprocal; Goth. mai>ms present= Ags ・ mapum : mith in Vedic Sk. is ー to be opposed tO each other, ” wherea.s in Vedic mithuna the notion of “ pair ' prevails. See also methunal opposite, reciprocally, contrary Sn 825 , 882 (taken by 、卍ーし 3 & 2 ワ ) , on both passages identically. as n. pl. of adJ. instead 0f adv.. & cxpld by ・・ dvejanädve kalaha-käraka " etc. ). -bheda ievidently in meaning of mttta-bheda “ brcak of friendship. '' although れん“ means " adversary, thus perhaps " breaking. so as to cause oppo.sition ' ] breaking alliance, cnmity I) II. 7 し : 」Ⅳコ 84 (here with v. I. mitta0) : Kvu 3 ・ Middha (nt. ) 1. orig ・ pp ・ perhaps to Vedic mid ( つ to be fat= as I)hsA 378 gives “ medhati ti middhao. More likely however connected with Sk. methi (pillar= Lat. meta), cp. Prk. medhi. meamng iS more t0 the point t00. VIZ. ' stiff. ' Thus semantically identical with thina. ーー BSk. a ト 0 middha, e. g. Divy 55 引 t0 「 p ( ) 新 stupidity, sluggishness L) 1.71 (thina%) , Sn 4 : A v コ 8 : l)hs 凵 57 ; Miln 299 , 4 (appao not slothful, 1. e. diligent, alert) : Vism 45 ( ) (0rüpa : 十 roga- rüpa. jätirüpat etc.. in def. 0f rüpa) : DA 1.2 い (expld as cetasika gelai)läa : see on this passagc Dhs ル 5 / ロ 55 ) , Sdhp 459 ・ See thina. h ⅲ (adj. ) は r. middha: torpid, drowsy, sluggish l)h 325 (=thinami(ldh' åbhibhüta DhA ー v. 山 ). Midha [does it refer to mi2 as ⅲ minäti2. or to middha IS given as root in meaning “ hiosana. '' tO hurt Dhtm 536 (with var. v. v ll. ). not sure. Minana (nt. ) [fr. mi to measure. fix, construct] measuring, surveying DA I. 79 : DhsA 123. Minätil 「 roots (Vedic) mä & mi; pres. minüte & minoti : ldg. *me, cp. Sk. mätra measure, mäna : Av. mä-, mitih measure : Gr. ロ 0 レ small measure. リロ counscl Lat. ; metior, mensrs. modus ; GOth. bushel; Ags ・ mäéd measure (cp. E. mete. meet= fitting) : Lith. métas year. ・一 The Dhtm 726 gives mi in meaning pamäoa ” ] to measure VbhA 108 (see ctym. mitta) : POt. mine J v. 468 ( = mineyya C. ) , fut. minissati Sdhp 585 ・ gcr ・ minitvä Vism 72 ; grd. minitabba J v. ). ー - Pass. miyati : 0 see anu mita. ー - Cp. anuo, abhi0. ni0, pa0, vi0. Caus. mäpeti 巡ⅲ就 i2 CVedic minäti, mi ()r (i), to diminish : cp. Gr. ′ diminish : Lat. minor:= E. : G ・ Oth. mln.s (little), compar, minniza, superl. minnists=Ger. mindest. ー - The l)htp 5 ( ) 2 gives mi with " hiosä," the Dhtm 725 with ' ' hiosana. ' lt applies the same inter- pretation to a root midh (Dhtm 536 ) , which is probablv abstracted fr. Pa.ss. miyati] to diminish ; also : to hurt, injure. 、 rare. only in some prep. See 心ト 0 tniyati. Miyyati ( & 歇就 i ) [corresponding to Vedic mriyate, fr. mr, viå *miryate > miyyati. See maratil to die. miyyati : Sn 8 い 4 : Nett 23. med. 3 pl. miyyare Sn 575 : pot ・ miyye 」Ⅵ・ 498 : ppr ・ mryyamäna M HL246 , Vism 49 ; fut. miyyissati M nL246. (b) miyati (influenced in form by jiyati & miyati of minäti2) M 日 l. ー 08 (jäyati jiyati miyati) : J 日 l. ー 89 : l)h 2 ー pot ・ miyetha L) 日 .63. ppr ・ miyamäna S 96. mata. 澂 i k [cp ・ Ved. Sk. mleccha barbarian. root onomat. after the strange sounds of a foreign tongue, cp. babbhara & mammanal a barbarian. foreigner, out- caste, hillman S v. 406 : J VL207 : DA し : SnA 2 (0mahätissa-thera Np ・ ), 397 (0bhäsä foreign dialect). The word occurs also in form milakkhu (q ・ v ・ ) ・ Mi18kkhu [the prk. form (A-Mägadhi, cp. Pischel, 2 . GY. 105 , 23 for P. milakkha] a non-Aryan D Ⅱ L264 , Th l, 965 (0rajana " 研 foreign dye " trsl• : Kern. T 既 s. v. translates “ vermilJ0en kleurig " ) ・ As milakkhuka at Vin 日 L28. where Bdhgh expls by " Andha-l-)amil' ädi. ' 澂ⅱ a [by-form t0 milakkha. viå *milaccha> *milacca> miläca : Geiger. . G れ ( ) 22 : Kern, TO 引′ . s. v. 」 a wild man of the woods, non-Aryan, barbarian J Ⅳ .29 ー (not with C ・ = janapadä), cp. luddä m. ibid. , and miläca-puttä J v. 山 5 (where C. also expl 、 by bhojaputta, i. e. son 0f a villager). MiIät8 [pp ・ of miläyati] faded, withered. dried up J L479 ; v. 47 彊 Vism 254 (0sappa-piUhi, where KhA 49 in same pas•sage reads"miläta-dham(m)ani-pitthi " ) ; DhA I• B5 : Ⅳ .8 (sarira). ロ 2 : SnA 69 ( 。 m , in simile) : Mhvs 22. 4 ( ) (a0) : Sdhp 山に Milät8tä (). ) [abstr. fr. miläta' 0 y neg ・ a し the (fact 0 り not being withered 」 5 ( ) ・ MiliY8ti [Vedic mlä, to beconu 、 soft; ldg. *melä & *mlei, as ⅲ G 「 . / 圦“メ圦““贏 " tolanguish : Lat. flaccus withered ( = flaccid) ; Lith. blakå weak spot : also G 「 . 戸入 , Ⅸ p い . e. fr()tn ・ m ⅱ = gatta-vimänc ' l)htp 44 い : 、 vcak. the bent limbs) : l)htrn 67 ( ) i(l.\ t() relax. languish. fade, J 9 : v. ). —Caus. miläpeti wither S I 靆 26 . [Sk. mläpayatil to make (lry. t() cause t0 W1ther J 1•340 (sassao) : fig. to assuage, SUPPress. stifle J 111•4 ( t れ阜 ha り ) ・ pp ・ miläta. Ⅲⅸ at pvA 144 in passage paosukülao dhovitv-åbhi- siöcil れ illikall ca katvä adä.si is tO be 、 ad either as ' abhisifici cimillikafi ca k. '' or “ abhisificitvä mudukalä ca k. ' Milhakä at S い .228 is t() be read milhakä (q ・ v ・ ). Misati lmi', vedic misati, root given as nusa at 479. with expln “ milanc ' j tO wink (one's eyes) : see ni iSS8 (adj ・ ) [orig ・ pp ・ 0f miS' cp. Vcdic mi'ra. Sk. miéra- yati. mek>ayati ; Gr ・け v 円 & ; Lat. misceo' mixtus : Ags. miscian = mix : Ohg. miskan. ーー l-)htl) - ) : vanous Vin sammissa ' 」 I. mixe(l (with ・ I. . (kesac, jatä0 etc. = a mixture 0f. various) , 143 : J 日 L95 , 4 (u(laka-paonao yägu) : L92 (missä ' in a mixed 、 ' ' Vism kitakä). nt. missao a.s adv. 2. accompanied by 552=VbhA 月 ( 十 dvidhä). ) , having company ( ) 「 a retinue, a title Of honour in names, also as P()lite addrcss [cp. Sk. miéra & ärya mi'ra] 」 v. 巧 3 (voc. f. misse), 巧 4 い . missä). 引 TIU.SSa is changed t0 missi compn with and b (like Sk. ), thli.s missi-bhäva (.sexual) 「 se, lit. Ⅳ・ 47 い v. 8 し ; VbhA い ) 7 : and state, union J 日 .33 い・ missi-bhüta mixed, coupled. united J v. 8 ( ) ( = hatthena hatthao gahetvä käya-missibhävao upagata C. ). CP ・ sam. Ep. of は heavenly maiden ( ) 「 -kesi (). ) “ mixed hair,' ー ratta-mälädihi Aosaras Vv 6 ( 4 (expld at VvA 28 ( ) as m. mtssa-kesa ()CCurs a.S mi.ssita-kesava い i term for ascetic.s (with munda) at Vi•sm ー 89. n. ) は r. mis.sal mixed. ( 、 ombined J . 8 Missaka (adj ・ (phalika0 rajata-pabbata mountain 0f silvcr mixed (lokiya-lokuttara(') : usually with crystal) : VbhA ) like 。 h 【 a mixed 応 0(1 1)hA Ⅱ . い月 : uppäda mixed portents. a main chapter Of the art 0f prognosticating (cp. B!hat-Sa1Jhitä ch. 86 : mi•grak' ådhyäya) Miln 8 , 2. (). ) an atten- Ubhatta = 。 h 「 a SnA 97 : Mhbv 27. dant. follower : f. missikä DhA 1•2 い (Sämävati0). み . (nt. ) N. 0f 驫 pleasure grove in heaven (lit. the grove of bodily union). one ( ) [ the 3 : Nandana. M.. Phärusaka 4. (pl. missakä) a group ofdevas. J Ⅵ .278 : Vism424 ・ mentioned at l) 日 .26 ( ) in list ()f popular gods (cp. missa 2 and mi.ssake.si).

6. Pali-English dictionary

Dada 313 Danta Dad 第 ( - 。 ) (adj. -S週圧) [Sk. 。 dad or 0dada, cp 0da & dadäti base 3 ] giving. tG be given S 33 (paööä0) : Kh Ⅱ ) (käma0) ; pv Ⅱ .91 (id. =däyaka PvA 113) い 1. ロ (phala0 duddada h ard =däyin PvA 157 ) : VvA 17 ー (puri00). tO give S し 19 = IV. 65 =J Ⅱ .85 = VI.5 . 0 i [RedupI. formation as in Lat. d0, perf. de-di, Gr. お“ : cp. Lat. dös dowry, Gr. お血・ : Ohg. dati ・ Lith. dfiti to give] to give, etc. I. FO ′拠 s. The fO Ⅱ . bases form the PäIi verb-system : dä, däy. dadä & di. —1. Bases (a) dä0 : fut. dassati J 1. ロ 3 , 279 : dä & (reduced) da. III. 83 ; A Ⅱ I. 37 : IStsg. dassämi J L223 : Ⅱ .160 : PvA ー 7 , dammi interpreted by Com. fut. is in 35. etc. reality a contraction fr. däturj ihämi. used as a horta- tive or dubitative subjunctive (fr. dähämi. like kähami I am willing t0 do . käturJ ihämi) Sn p. 15 ( “ shall I II. 1 12 : IV. IO (varao te dammi) : I コ 03 give ” ) : Ⅱ .324 (kin t' ähao dammi what can I give thee = dassämi pret. a はま Sn 303 : Pv II. 28 ( =adäsi PvA (1) , PvA 88 ). Mhvs VII. 14 : 2nd sg. adO J 靆 0 (=adäsi Com.) : Miln 384 : t. pl. adamha J 11.71 : Miln : 2 れ d l)l. adattha ao 「 . adäsi J L57 (mäad. ) : Miin , & datthaJ Ⅱ .181 : 」 1 ・ 150, 279 : pvA 73 , etc. : pl. adaosu Pv 1. い 6. inf. 4 ミ tu り J Ⅱ I. 53 : PvA ー 7 , 48 (0käma), etc. & dätave —grd. dätabba J Ⅱ 1.52 : PvA 7 , 26. 88. etc. Sn 286. (b) da0: pp. datta -ger. datvä J 1. 巧 2 , 2 (a0) : PvA 70. 72 , etc. & datväna Pv 1 , 1 1 3 ; also as 0dä (for 0däya 0 【 0däna) in prep. cpds. , like an-upädä, d 江 , etc. Der. 丘 . l. are Caus. däpeti, pp. däpita ; ル ag. dätar : nt. na. See SO suffix dä,o datti, dattikä, etc. : and pp. 2. Bases däy & (reduced) day, atta ( =ä-d[a]ta). contracted intO de. (a) däyo : only in der. däya, däyaka, däyin and in prep. cpds- ä-däye (ger. 0f ädäti). (b) de0: pres. ind. deti Sn 130 : J Ⅱ . い巧 4 : PvA 8 : ISt sg. demi J 1.228 , 3 ( ) 7 : 2nd desi J L279 ; PvA 39. rstpl. dema J L263 : Ⅱ I. に 6 : ? vA27. 75 (shallwegive) : 2nd detha J 日 I. ロ 7 ; 3rd denti Sn 244. ーー imper. dehi Vin 1.17 : J 223 : IV. 101 : PvA 43 , 73 ; 3rd sg. detu J I. 263 : Ⅱ . ! 04 : 2nd が . detha lt 66 J Ⅱ I. ロ 6 : PvA 29 , grd. ppr. dentO J I. 265 : PvA 3 , い etc• 62 , 76. de ・驫 Mhvs Ⅵ I. 31. BtSk. deya. ーー Other der. fr. base 3. Base dadä: pres. ind. 2 are dayati & dayä (q ・ v ・ ) ・ dadäti S 1 靆 8 : Sn p. 87 : ISt. sg. dadämi J 1•2 ( ) 7 : Sn 4 幻 : imper. dadähi 3rd. pl. dadanti J 】 11.320 : Dh 249. pot. dadeyya PvA 17 : Miln 28 & dade pv 】 r. 14. Pv Ⅱ .322 ・ Vv 625 : 1St. sg. dadeyyao J I. 254 , 65 ; 」 n ( 1. sg. dadey yäsi j 11i•2 76. AISO contracted forms dajjä S 1.18 (may he give) : Dh 22 : Pv L41 (=dadeyya 、・ A : Ⅳ 94 lSt sg. dajjao Vin I. 232 (dajjåhao =-dajjao ahao). Cp. I•100(dajjåhao) : J Ⅳ . 1()1 (=dammiCom. ) : : 2nd. pl. dajjeyyätha Vin I. 232 : 3rd Y'. daj- Pv Ⅱ .9 jeyya & d. pl. dajjuo in cpd. anupao. ppr. dadan t0 Sn p. 87 ・ gen. etc. dadato lt. 89 : l)h 242 : Ⅳ 94 ppr. med. & dadao Sn ー 87. 487 : Pv .94 or. adadao dadamäna J 1.228 , IL154 : PvA ロ 9. - Vv 3 1 ( = adäsi0 VvA 15D : proh. 211d. pl. mä dadi!iha ger. daditvä Pv 1 L89 ・ (). 1. I)hA 1.396 : J 匚 I. BB datvä) : contr. intO dajjä (should be read dajja) pv Ⅱ .967 ( ー datvä pvA 9 ). ーー . dada for 、、 da. 十 (Passive) base di ( & (i) : pp. dinna prc•s. diyati PvA 26 , & diyyati \'vA 75 : cp ・ S I. ー 8 ; Th 2 , 4 75 : ・一 ppr. diyamäna ädiyati : pret. diyittha DhA I. 395 : ー 3 引 etc. - ー ( 汀 . f 「 . 4 are l)esid. PvA 8. 26 , 49 , い ( ) , II. ノ )lea 川・〃 gs I. (trs. ) with acc. t0 dicchati, diti, etc. give, t0 prescnt with : däna リ deti (). dat. & abs. ) tO be liberal (towards), tO be munificent, tO make a present 】 13 : PvA 8 , 7 , etc. S 】は 8 : lt 89 : Pv 1.4 い Ok a り tO give opportunity, allow J I. 265 : ovädao tO give advice pvA い : jivita!) tO spare one's life J 日 . 巧 4 : pativacanao t0 answer J L2 79 : sädhukårao tO applaud tO 0 e ら tO J 223 : patiäöao t0 promise PvA 76 : allow . maggao i. c. tO make room Vin Ⅱ .22 ー : ] Ⅱ・ 4 : tO grant : varat) a magga!) dehi let me pa•ss J IV. IO tO give or deal out : dan(,lan wish J IV. 10 : Ⅱ .940 ・ 2. カ a thrashing J ー v. 38 ユ : pahärao a blow S Ⅳ .62. g . tO give 0 t. tO hand over : därüni äharitvä agg•o katvä d. to provide with fire J Ⅱ .102 : sätake äharitvå t0 present w. clothes J 1 265 : dve kotthäse vibhajitvä d. to deal out J 1 , 220 : kutikäyo käretvä adaosu had 3. (abs. ) 田ん一 /. huts built & gave them PvA 42. t0 permit, tO allow : khädituo J I. 223 : nikkhamituo J Ⅱ .154 : pavisituo J I. 263 , etc. DaddbbbA [onomatop. ] a heavy, indistinct noise, a thud J I ロ .76 ()f the falling 0f a large fruit), v. 1. duddabhaya ・ sadda to be regarded as a Sk. gloss = dundubhya- gabda. See also dabhakka. Daddabhäyati (l)enom. fr. prec. ] t0 make a heavy noise. t0 thud J 111.77. Daddaral [onemat. from the noise. cp. next & cakora, with note on gala] partridge J 1 Ⅱ・ 5 ・ D8 a2 [cp. Sk. dardara] a cert. (grinding, crashing) noise A yv.171 ; J ⅱ .8 : nr.461 : N. 0f a mountain, expld as named after this noise J 11.8 : III. 16 , 46 Dadd81h8ti [Sk. jäjvalyati, lntens. 0f jval, see jalati] t0 blaze, tO shine brilliantly : only in pp. med. daddal- hamäna resplendent, blazing forth S I•12 7 = J I. 469 6 : 1 日 .35 : VvA 89 (ativiya vijJ0- 34i : Pv Ⅱ .12 Vv 1 7 tamäna) ; PvA 157 (at. virocamäna), 189 (at. abhija- Spelling daddallamäna at J v. 4 ( ) 2 : Ⅵ . 118. lanto)- D Ⅱ (nt. ) [Sk. dadru f. & dardru a kind 0f leprosy, dadruna leprous (but given by Haläyudha in the meaning 0f ringworm, p ・ 234 Aufrecht) : fr. in Sk. drnäti tO tear, chap. split (see dara & dala) : cp. Lat. derbiosus : Ohg. zittaroh ; Ags. teter] a kind 0f cutaneous eruption Miln 298 : Vism 345. -bandhana in d. -bandhanädi-bandhana at ThA 24 ー should be read danda0. D8 d 1 a cert. kind Of rice L166 ; M L78 , 343 : A I 。 24 ら 295 ; II. 206 : Pug 55 ・ Daddula2 (nt. ) [Sk. därdura in nahäru0 (). 1. dala & dadalla) both M I. 18S (kukkutapattena pi. n-daddu- lena pi aggitJ gavesanti) & A ー v. 47 (kukkutapattao vä n-daddulao vä aggimhi pakkhittao pa!iliyati) unex ・ plained : perhaps a lnu.scle. D8dhi (nt. ) 「 Sk. dadhi, redpl. iormation fr. dhayati tO suck. Cp. also dhenu cow, dhita, etc. ] sour mi}k, curds, junket Vin i. ? 4 ()n enum'i 0f 5- fOld cow-produce, cp. gorasa); 1. : 01 (id. ): r. 引 6 : A Ⅱ .95 : J Ⅱ 02 : ー v ) : Miln 41, 8 , 63 : l)hs 646. 74 ( ) , 875 : Visrn 264. -ghata a milk bowl J Ⅱコ 03 ; -mandaka whey S Ⅱ . ロ ; -mäla " the milk sea," N. Of an ocean 」 Iv.14C) ; -väraka a pot Of milk ・・ curds J i ⅱ .52. Dantat [Sk. danta fr. acc. dantao 0f dan, gen. datah = Lat. dentis. Cp. Av. dantan, Gr. ( 1 昴”「“ , Lat. dentem Oir. döt : G0th. tunl»us, Ohg. zand. Ags. töot ( = tooth) & tusc ( =tusk) : ong. ppr. tO 事 in atti tO eat = “ the biter. '' Cp. däthä]; a tooth, a tusk, fang, esp. an elephant's tusk : ivory Vin il. ロ 7 (näga-d. a pin Of ivcery) : Kh II. ()s one Of the taca-paicaka, or 5 der- matic constituents 0f the bOdy, viz. ke.sä, m nakhä d. taco, see detailed description at KhA 43 sq ・ ) : panka- danta rajassira “ with sand between his teeth & dust on his head ” ()f a wayfarer) Sn 9 : J IV. 362 , 3 戸 . M I. 242 : J 1.6 Ⅱ . 巧 3 : Vism 25 VvA Ⅱ ) 4 (isä0 long tusks) : PvA , 152 (fang) ; Sdhp 360. -ajina ivory M Ⅱ . (gloss : dhanadhaiöao) : -a#hika ' teeth-bone, ” ivory of teeth i. e. the tOOth such -ävarana the lip (lit. protector Of teeth) Vism 21. J IV ュ 88 : v 58 : DhA 1.387. -ullahakao (M 1 Ⅱ . ! 67 ) see ullahaka : -kattha a tooth-pick Vin L46 = II. 223 : : Ⅱ . ロ 8 : A Ⅱ 25 ( ) : J L232 : 11.25 : v 75 : MiIn DhA 84 : VvA 6 -kära an artisan in ivory.

7. Pali-English dictionary

Laddhä 581 Lambat i -adhippäya one wh0 obtains his wishes Nd2 542. -assäsa getting )ne's breath again, coming tO (out Of a swoon) J IV. ロ 6. -upasampada one wh0 has obtained -Jaya victorious Mhvs 25 , 98. ordination PvA 54. -nama so-called ThA 292 -jivika revived PvA 40. (puthulomo laddhanämo maccho) : PvA 33 (yamaloka ト n. petaloka), 52 (niraya 1- n. naraka), 57 (kuöjara 1- n. ー 07 (sücikä jighacchä), い 9 (Purindada= hatthi), Sakka), ー 43 (Himavant0= pabbata-räjä), etc. ル is ger. and 3 「 d sg. aor. : laddhäna ger. Of 研 4 (). ) [fr. labh] religious belief, view, theory• esp. heretical view ; a later term for the earlier ditthi (cp. K ル sl. introd. p. 47 ) J I. 142 (Devadattassa), 425 ; I 日 .487 : v. 4 ロ : l)ävs .86 (dulladdhi wrong view) ; DA 1.117; PvA 254 : Sdhp 65. Cp. upao ・ LBddhika ( - 。 ) は r. laddhi] having a (wrong) view or belief' schismatic J L373 (eva1J0) : Dpvs Ⅵ I. 35 (puthu0). Landhati see nandhati & pilandhana. Concerning 1 >n cp. langula ・ Lapa (adj. n. ) [ 仕 . lap : see lapati] talkative• talking' prattling : a talker, tattler, prattler, chatterer A Ⅱ .26 ; Th 島 959 = lt い 2 : Vism 26 (doubled : lapa-lapa)= Nd1 226 ()s lapaka-lapaka). ル叩 [fr. 18P] one wh0 mutters, a droner out ()f h01Y wordsforpay)D1.8(cp. の血れ島巧):AIⅡ .111 ; JI Ⅱ .349 : Miln 228 ; DA I. 9 Lapati 卩 a 店 cp. Russ. lépet talk, Cymr. Ⅱ voice. The Dhtp 188 & 599 defines lap with “ vacana ” ] tO talk, prattle. mutter Sn 776 : lt 122 : Pv I. 8 Ⅱ .63. - ー Cp. ullapati, palapati, samullapati. ーー Caus. lapeti (and läpeti, metri causå) tO talk tO. tO accost, beg S r. 3 (here meaning “ declare ” ) : Sn 929 (janao na läpayeyya= na lapayeyya lapanao pajaheyya 389 ) ; DhA Ⅱユ 57. lnfin. lapetave (only in Gäthä language cp. Geiger. pp. lapita. ー・ Caus. ll. lapäpeti 2. G /. 204 ) Ud 2 DhA Ⅱ 57. Lapana (nt. ) & pa れミ (). ) 1. talking, muttering : esp. prattling or uttering indistinct words f01 the sake Of begging, patter D 1.8 : A Ⅱ .26 : 1 Ⅱ .430 ; Nd1 389 : Nett 94 : Miln 383. As f. lapanä at Vbh 352 : Vism 23 & 27 2. the mouth, in cpd. lapana-ja (def. ) : VbhA 482. 4 mouth born, ” i. e. tOOth J VI. 2 18 (=mukhaja C. ). Cp. älapana älapanatä' ullapana ・ ル叩 pa 取 a (nt. ) [fr. Caus. 耳 . lapäpeti Of lap] causing t0 speak. speaking ThA 78. L8Pit8 ゆ p. 0f lapati] talked. uttered, muttered lt 98. ル apil a see lambila. Labuja [cp. Sk. labuja] the bread-fruit tree• Artocarpus lacucha or incisa D k53 : J IV. 363 : v. 6. 4 ー 7 : PvA 153 (sao, read as salalao, like vv 355 , expld at VvA 162 ). Labbhamanatta (nt. ) [abstr. 仕 . ppr. med. 0f labhati] the fact Of being taken PvA 56. Labbhä (indecl. ) [best t0 be taken, with Pischel. . G ′ . 465. as an 01d Opt. 3 sg. , like sakkä which corre- sponds t0 Vedic sakyät. Thus labbhä= *labhyät, as in Mägadhi] allowable, possible (with inf. ) : usually neg. (thus= Prohibitive り Sn 393 na I. phassetuo : SnA p. 376 expls by “ sakkä” ) , 58 : Pv 日 . い 0 ・ J 64 (na 1. tayä pabbajituo). ー 45 (id. ), PvA 96 (=laddhuo kk ). ル第・ ( - 。 ) (adj. ) [a base-formation 仕 . b receiving. t0 be received, tO get : only in du10 hard tO get Sn 75 : S I. ー 0 J L307 ; Pug 26 : Miln ー 6 ; Sdhp 17. 27 : and su0 easyto obtain Pv .31 ・ . L8bhati [later Vedic b for older 一 cp. rabhate. rabha, rabhasa. Related are Gr. 入“川 0 tO get. の叩 0 b00ty : Lat. rabies = E. rabies ; Lith. löbis wealth. - ー The Dhtp ( 204 ) simply defines as “ läbhe. ' 0 牋 the Prk. forms see Pischel, ~ ′ん . Gr. 484. See also rabhasa] 1. (the very freq. & ordinary meaning) t0 get, tO 2. ( g. ) to obtain permis- recetve. obtain, acqurre. sion, t0 receive an opportunity, etc. , as “ pabbajituo sace lacchämi ' ' if I am allowed t0 receive the pabbaijä Mhvs ー 8 , 5 : or “ labhamäno niccam pi khäditu-kämo 'mhi ” if I get the chance I should always like tO eat J L478 : and passim (cp. Pass. labbhati below). The カ 4 川市 g 剏な 0f labhati shows a great variety 0f forms owing tO its frequent occurrence (cp. . “ get ” ). We have selected the most interesting ones. 5. ー d. labhati rare (late, e. g. Vism 136 ) : usually med labhate Th 1. 35 : Sn 185 , 439 : 科 sg. labhe Pv 1.64 ; 2 sg. labhase J Ⅱ .220 : 3 pl. labhare S I. ロ 0. ーー ppr. med. labhamäna S 122 (otärarj ao, cp. IV. ! 78 : M I. 334 ) : also in Pass. sense “ getting taken ” PvA 7 匚ーー 0 要 . 3 sg. labhe Sn 458 , & (med. ) labhetha Sn 45 , 46. 217 : Pv Ⅱ .9 ? : also (usual form) labheyya PvA い 5. 2 sg. ー . 2Ad sg. med. labhetho (=Sk. 0thäh) Sn 833. labha lt 77 : 3 labhatu PvA 1 12 : med. 2Ad sg.labhassu Th 2 , 432 : 4 sg. labhatao D Ⅱ .150 : ISt pl. ()s Horta ・ tive) labhämase pv 1.55 ( = labhäma pvA 2 7 ) ; & labhäm- . 一一五 . 3 「 d sg. lacchasi (Sk. lapsyati) hase PV 日 1.2 S I. い 4 ; pv Ⅱ 4 ・ : 1 Ⅱ .3 ? ; J Ⅱ .60 (Märootärao 1. ). 258 , Miln ロ 6 : DhA 1.29 : SnA 405 : ThA 69 (Ap. ): sg. lacchämi M . 71 : 2 sg. lacchasi Vv 835 ; Pv IV.I 1St pl. lacchäma J I. 54 : IV. 292 : & lacchämase (med. ) Vv 32 ・ . AISO (the Com. form) labhissati PvA ー : VvA 日 6. ーー CO れ 1 “ pl. alabhissäma J 1 Ⅱ .35 : med. 3 sg. alabhissatha D Ⅱ .63. ーー′ . ( & 00 ′ . ) (a) 32 sg. alattha D 1.176 (alattha pabbajjao ) : M Ⅱ .49 : S IV. 302 : J ー v. 39 : VvA 66 , 69 : ISt sg. alatthao D Ⅱ .268 : Vv 8 卩 2 ; Th 1, 747 : DhA 1 Ⅱ .313 : 2 sg. alattha SI. い 4 : pl. alatthamha M 11.63 : 3 pl. alatthuo D Ⅱ .274. (b) (Prohib. ) mä laddhä ( 32 & alatthaosu S L48. sg. med. ) shall not receive (Sk. alabdha) J III. 138. (c)labhiSn994;1Stsg. labhioTh1,218;2,78;JII. 巧4: VvA 68 : & alabhitthao Th 1. 2 1 7 : 3 sg. alabhittha Pv L77 (spelt bbh) : JSt pl. labhimhä (for labhimha) ーれ /. laddhuo J Ⅱ .352 : DhA Ⅱ I. い 7 : PvA D 11.147. 96. - ー G . laddhä (poet. ) Sn 306 , 388 , 766 , 924 : lad- dhäna (poet. ) Sn 67 ( = laddhä, labhitvä Nd2 546 ) : lt 65 : and (ord. ) labhitva J I. 巧 0 : I. 332 : PvA 95. G ′ . (a) : labbhiya (only g. alabbhiva what cannot be got) J IV. 86 : Pv II. 6 ・ : labbhaneyya (a0) ()n Com. style as expl• 0f labbhaniya) J ー v. 86 (0thäna) : PvA 65 (0vatthu), 96 (id. ) : and labbhaniya ()s a0-tthänäni impossible things) A Ⅱ L54 sq. such items), 60 sq. (b) : laddhabba J Ⅱ L332 : PvA 1 12, (id. ) : J Ⅳ .59. 25 - ー caus.labbheti (for (c) : laddheyya Pv IV. 3 2 52 ・ *läbheti, a diff. formn fr. Sk. lambhayati, which is found in P. pa-lambheti) tO make someone get, t0 procure. in sg. aor. alabbhesi Vin IV. 5=J I. 193 : DhA I Ⅱ .213 (). 1. labh0) : and in pres. 32 sg. labbheti J Ⅱ I. 353 ( = adhigameti C. ). ーー Pass. labbhati g. ) t0 be per- mitted, tO be possible or proper : ()r simply : ) it is tO be Mhvs 30 , 43 : KhA 192 (vattuo). 207 (id. ). ー pp. laddha. ーー Cp. upa0, pati0, ⅵ . Labhana (nt. ) [fr.labh] taking, receiving, gift, acquisition DhA Ⅱ 1.271 (0bhäva) : PvA 73 (0tthäna), 12 1 (id. ). ) [ 仕 . lamb] hanging down, drooping. Lamba ( 4 ・ ) pendulous S ー v. 341 , 342 (0cülakä bhata hirelings with large or drooping top-knots) : J Ⅱヨ 85 (Otthana with Ⅱ L265 (0cüla-vihangama) : Dävs hanging breasts) ; Ⅱ .61. ーーね m Ⅵ .3 (0tthaniyo) ・ ル b i 卩 cp. also in を . な川ク , defines the root as 4 not drooping. thick, short J v. 302 ; Cp. 。 , ⅵ。 & 引 am れ a. Lat. limbus “ limb," which may be lit. “ hanging down. ' - ー The Dhtp ・ ramba lamba avasaosane ' ' ( No コ的 ).

8. Pali-English dictionary

YuJJhäpana Y ー第 (nt:) [ 仕 . yujjhati Caus. ] making somebody fight. inciting t0 war Miln 178. Yuåi•ti [Vedic yunakti. yuöjati & yuj ; cp. Gr. 【 7 盟 , 円 . Lat. Jungo t0 unite• put together (PP. junctus= Sk. yukta, cp. E. junct-ion) ; Lith. jüngin. Thc ldg. て 00t *ieug is an enlarged form Of *ieue “ tO unite. ” as in Sk. yanti, yuvati. pp. yuta ; f. yuti. tO which 引 so Lat. jüs= P. yüsa. The Dhtp gives several (lit. & fig. ) meanings 0f yuj, viz. " yoge ” ( NO. 378 ). ' ( 55 。 ) ] (lit. ) to “ samädhimhi ” ( 399 ). 4 ' yoke ; (fig. ) tO j0in with (instr. or IOC. ). t0 engage ⅲ、、 ( 10C. ) , to exert oneself, tO endeavour. AII our passages show the なれに meaning. while the lit. meaning is onlv found in the caus. yojeti. ー - Often expld by and coupled with the syn. ghatati & väyamati, e. g. at J ー v 靆 3 -- FO / 川 5. ・ pres. yuöjati Dh 382 v. 369 : (-)hA ー v ヨ 37. J v. 369 : 2 pl. yuöjatha Th 2 , 346 (kämesu ;=niyo- jethaThA241) : ppr. yuöjanto J Ⅳヨ imper. yuija S L52 (säsane); ThA ロ ; med. imper. l)ass. yuJjati ( ⅲ grammar or logic) yuöjassu Th 2 , 5. is constructed 0 「 applied. fits (in). is meant KhA 168 ・ SnA 8 , 403 , 456. ーー C れ us. I. yojeti & Ⅱ . yojäpeti pp. yutta ・ Yuta ゆ p. Of yu, yauti tO fasten but Dhtp 338 : “ missane ” ] fastened t0 い OC. ) , attracted by. bent on. engaged in D. L57 (sabba-väri0) : Sn 842 (pesuqeyye : Ndl 233 read.s yutta in exegesis, dO. at p. 23 with further expla äyutta. payuttaetc. ). 853 (atimäne); Dävsv.18 (dhiti0). Ⅳひな . yuta is doubtful in phrase tejasä-yuta in Niraya passage at A I.142=M 匚 3 = Nd ー 405 = Nd2 3C4 川 = J v. 266. The more likely reading is either tejas' äyuta ()O BSk. M. Vastu 9 ). 0 「 tejasä yutta (SO Nd2 & PvA 52 ) , i. e. endowed with. furni.shed with, ー find a similar confusion bet 、 veen full of hcat. y a & uyyutta. Yutta [pp. 0f yuüjati : Vedic yukta. cp. Lat. junctus, Gr. 4 印ら、 Lith. jünktas] (lit. ) yoked, harnessed (to= 10C. ・ ) Pv 1. い 4 (catubbhi yutta ratha) : Mhvs 35 , 42 (goqä rathe yattä) : l)hA 1.2 (dhure yuttä balivaddä). 2. coupled : connected with : (appld) devoted to, applied t0, given t0, engaged in ( - , instr. or loc. ) Sn 820 (methune). 863 (macchiriya0), い 44 (tena, cp. Nd2 532 ) : lt 93 (Buddha-säsane) ; J Ⅵ .306 (yoga0). 3. fur- nished : fixed. prepared, ⅲ order, ready Sn 442 (Mära : =uyyutta SnA 392 ) ; PvA 53. 4. able, fit ()O 0 「 for=inf. ). suitable, sufficient Sn 826 (cp. Nd1 16 : J 既 2 ー 9 : DA I. 14 ー (dassiturj yutta = dassaniya) : VvA ー 9 ー (=alao); PvA 74. 5. proper, right PvA 159. 6. due t0 ( - 。 . with a grd. , apparently superfluous) J ーⅡ .208 (äsankitabba0) ; cp. yuttaka. 7. (nt. ) con- junction, i. e. of the\moon with one or other constella- tion Vin .2 ー 7. ayutta not fit, not right, improper PvA 6 (perhaps dclete), 6 キ suyutta well t. right proper, opp. duyutta unbefitting, ⅲ phrase suyuttao duyuttao äcikkhati J L296 (here perhaps for dur-utta り . duo alSO lit. " badly fixed, not in proper condition, in a bad state " at J IV. 245 ()f a gate). -kära acting proper!y PvA 66. - k 義「遍 acting rightly Miln 49. -patibhäna knowledge 0f fitness pug 42 ()p ・ PugA 223 ). -payutta intent on etc. PvA 150. -rupa one wh0 is able or fit (to=inf. ) J 1.6 -väha justified VvA 巧 . Y 鴕 a (adj. ) ( - 。 ) [fr. yutta] proper, fit (for) : . what is proper. fitness: dhamma-yuttakao katheti to speak righteous speech T ー v. 35 ( ) ーー Usually eombd with a grd. , seemingly pleonastically (likc yutta). e. g. kätabba0 what had to be done PvA 8 DhA I. リ ()s kattabba0) ; äpucchitabbao tit t0 be asked DhA 1.6. Yutti [cp. Vedic yukti connection. 仕 . yuj] “ fitting, ” i. e. application, use Miln 3 (opamma0). 2 . fitness, väda0. KVA 37 ; in instr. yuttiyäⅲ accordance with Mhvs ー 0 , 06 (vacana0) : Sdhp 3 (sutti0) : and abl. tO Sdhp 505. 3. (logical) fitness, right construc- tion, correc.tness Of meaning : one 0f the ー 6 categories 557 Yebhuyya (härä), appld t0 the exposition Of texts, enumd in the l.st section 0f the Netti ; e. g. at Nett 1-3, ー 03 : KhA ー 8 ; SnA 55 島 55 工 Thus abl. yuttito by way of correct- ness or fitness (contrasted tO suttato) VbhA 1 73 = Vism 502 : and yutti-vasena by means 0f correctness (Of meaning) SnA ー 0 ー (contrasted to anussava). 4. trick. device, practice J VI.2 15. -kata combined with : (nt. ) union, alloy VvA . Yuddh8 (nt. ) [orig. pp. 0f yujjhati : cp. Vedic yuddha (pp. ) and yudh (). ) the fight] war, battle, fight D 6 (dan4a0 fighting with sticks or weapons) : J 1 ル 54 ー (id. ) : Sn 442 (dat. yuddhäya) ; J Ⅵ .222 : Miln 245 (kilesa0 as pp. : one whO fights sin) ; Mhv•s 10. 45 (0atthao for thesake offighting) : IO, 69 (yuddhäya in order to fight) ; 25. 52 (yuddhäy' ägata) : 32 , 12 (yuddhao yujjhati) : 32. 13 (maccuo fight with dcath); 33 , 42 : DhA Ⅱコ 54 (malla0 'fist-fight). ・一・ The form yudhäya at Sn 83 ー is to be taken as (archaic) dat. of Vedic yudh (). ), used in sense Of an inf. & equal t0 yuddhäya. Ndl ー 72 expls as “ yuddh' atthäya. ' -käla time for the battle Mhvs IO. 63. -ttha engaged ⅲ war S I. 20 ()o read for 0ttha). -mandala fighting- ring, arena J ー v. 8 Vism 190 : VbhA 356 ()n compari- son). Y 臧曲 a 8 [fr. yuddha, fo 「 the usual yodha (ka)] a fighter. in maIla0 fist ・ fighter, pugilist J Ⅳ .81. Yudhikä (). ) [doubtful] N. 0f a trce J v. 422 ( f0 「 T. yodhi, which appears as yodhikä in C. reading). The legiti- mate reading is yüthikä (). v. ), as is a 0 given in vv. 止 Y 題 [Vedic yuvan : cp. Av. yavan = Lat. juvenis. Lith. jåunas young ; Lat. juvencus " calf" ; juventus youth ・ G0th. junda, Ohg. jugund & jung, E. young. —The n. -stem is the usual, but later Päli shows a150 decl. after a-stem, e. g. gcn. yuvassa Mhvs 18 , 28 」れ _youth. om. sg. yuvä I) 80 = vobbancna samannägata DA I. 22 引 Sn 420 : l)h 280 (=pathama-yobbane thita DhA Ⅱ 1.409 ) ; (=taruna I)vA 205 ). —Cp. yava, yuvin & yobbana. Yuvin (adj. -n. ) [==yuvan with diff -adj. ending] young J IV. 106. 」 2 」 Yütha (nt. ) [Vedic yüthaj a flock, herd of animals Sn 53 ()f elephants) : J 1.17 ( ) (monkeys), 280 (id. ) ; SnA 32 (goo, 0f oxen). -pa the leader of a herd Th 2 , 43 7 (elephants). -pati same J 17 (elephant) : DhA 1.81 (id. ). Yüthikä (). ) [cp. later Sk. yüthikä] a kind 0f jasmine, Jasminum auriculatum J Ⅵ .537 : Miln 338. SO is also tO be read at J v. 420 (for yodhi) & 422 (yodhikä & yudhikä). See so yodhikä. Y 8 [Vedic yüpa] I. れ sacrificial post D 1.14 A ー v. 4 J IV. 302 ; Ⅵ .2 い : Miln 2 ー (dhamma0) : SnA 321. 322 ; DA L294. 2. apäsäda. or palace Th I, 163 = J Ⅱ .334. -ussäpana the erection Of the sacr. post DhsA 145 (cp. Miln 2 1 ). Yüsa [Vedic yü#an, later Sk. yü9a ; fr. base ldg. *iüs, cp. Lat. jüs soup, Gr. , り yeast, mferment, : ( 。 dc soup : Obulg. jucha= Ger. jauche manure ; Swedisli öst cheesc ; an enlargement of base *ieu to mix, as ⅱ 1 Sk. yu to mix : see yuta, tO which further *ieue, as in y れ」 a ⅱ ] I. juice Vin I. 206 (akataO natural juice) : Mhvs 28. 26 ・ VvA 185 (badara0 of the jujube) : Vism ー 95 (sedao sweaty fluid ). 2. soup. broth. Four kinds Of broths are enumd at M I. 245 , viz. mugga0 bean soup, kulatthaO 0f vetch (also at Vism 2 56 ) , ka!äya0 (chick-) pea soup, harenuka0 pea soup : Miln 63 (rafii() südo yüsao vä rasao vä kareyya). Yebhuyya (adj. ) [ye=yad in Mägadhi form ; thus yad bhüya = yad bhiyya “ what is more or most(ly)"] abundant, numerous, most. NOt found as adj. by itself, except ⅲ phrase yebhuyya-vasena lnostly. as 驫 rule ThA 5 ー and PvA 136. which is identical with the

9. Pali-English dictionary

Na 3 N. 第 [Sk. na ( ⅲ cana) & れ ( ⅲ nånå, vi-nå) ldg. pron. base ・れ 0. cp. G 「 . , 0 Lat. nö, nae surely. 驫 lso encl. in cgo-nc & in 社「 u ー e. nam. : fuller. form ・ eno. as in Skn 田直 ( 驫 d 既 ) anena. n y (instr. p 【 on. 3 記 ) : G 【 . “ that day ” : Lat. enim] explctivc-emphatic particlc. Often uscd in comparative-indefi nite sense ・ just so. ke this, if. (see cana & canao) J 339 .Com/ cttha na-käro upamäne). AIso れ a り ()p ・ cana> canao) Vin .81. 6 (kathao れ a り = kathao (u) : J Ⅱ・ 4 ー 6 : v. 2 : v 2 ー 3 .Com/ p. 2 ー 6 : ettha ekO na-karo pucchanattho hoti) : ロ ( ) 4 ; Miln 7. 、 Perhaps at Sn 8 (kattha-ci れ a り . 既 1. BB na : butCom. KhA 247 = •ro this na lx-'longs na3 : see a 0 nu & nanu. ctao) ・ ー [Vc ・ d. na=ldg. ・ nö : Lat. ne in n' unquam etc. , Goth. ni : Sk. na ca=Lat. ncque=G0th. nih. AISO Sk. nä = ldg. ・ nö , cp. Lat. Goth. nö」 negåtivc & adversative ・ not ” (Nd2 326 : pafikkhepa : KhA ( ) : particlc patisedhc) 1. 0ftcn tr. : atthi, etao etc. : or contracted : nähao, näpi ctc. , 0 「 with cuphonic C0n50- nant y : nayidao ()t 29. J Ⅳ・ 3 ) , nayidha ()t 36 , 37 ). nayimao ()t 巧 ) etc. As double negation implying emphatic aflirmation : na kiici na all, everything 2. ln disjunctive clauscs : na 」 l. 95 ・ na neither—nor, S ひ・ - ー ( ) 「 not SO. qucstion : karoti na karoti ( “ 0 【 not ” ) 」・リ 3 ・ Cp ・ mä in same use ・ Often with added pi (api) in second part : na-näpi neither—nor ( “ not—but so not ” ) S II. 65 : M L346 : 4. ln syntactic context mostly emphasized by a 「 . negativc & ⅳ驫 ti じ particlcs, viz. näpi (see under 3 ) ; eva indeed not. not for 驫Ⅱ that J Ⅱ 55 ; 0 「 not KhA 幻 9 : が eva-na ncither—nor D 1 ・ 33. 35 : M L480 . A v ヨ 9 」 ) 7. 37 リ : Vin 日 85 : DhA L338 : .65 : DA 1 ョ 86 , ー 88 : が eva-na pana id. D 24 : na kho not indeed J Ⅱ・リ・い na ca but not ( =this rathcr than that) J 巧 3 : na 愾 a = n 込 kh0 Vv 37 ロ : na nu ()n ques し . - nonnc) is it not ~ PVA 74. リ 6 : na れ 0 surely not Sn 224 : na hi [cp. G 【 . not at all : certainly] certainly not Dh 5. : Sn し 66 : Kh VII.6 : na hi j id. Sn 巧 2. See a トび nu, nü, no. キ na is SO used in the function of the ncgativc prcfix a- (an-) in c where the word-negation was isolatcd out of 驫 sentence nega- tion 0 「 wherc 驫 negated verb was substantified. e. g ・ ( 驫 ) nacira ( ・ = acira) short, napparüpa abundant, napuo ・ saka ncuter. neka ( =aneka) several; (b) natthi. nat ・ thika etc. ( ( 1 ・ v ・ ) ・ Na3 (identical with n 」 base demonstr. p 「 on. 3rd pers. ( =ta0), ( 川ツⅲⅡ . cases : acc. sg. れ a り (mostly enclitic), fuller form enao him, her. that 0n0 etc. Sn ー 39.20 島 385. 8. 9 . い ) 76 : It32; Dh42, 230 : J I. 巧 2. ー 72 , 222 : 8 場 KhA 320 : DhA Ⅱ 3 : PvA 3. 68. 73. ー acc. pl. ne them lt い 0 (). l. (e); Sn 223 ( = te manussc KhA ー 69 ) : J Ⅱ . 7 : 2 ( ) 4 : Ⅵ 458 : DhA 1.8. gen. dat. 可 . れ e り ー 6 し ) し 3 ) : VvA 299. D 5. lt 03 : J 巧 3 : DhA Ⅳ . : VvA け . 6 は 2 PvA 5 01. 207. Sce 盟 so cna ; cp ・れ驫 v 毯・ N [Vcd. nakula. cp. nakra ⅱ可 a mungoose. V 0 な a lchncumon A 既 289 sq ・ : J Ⅱ・ 53 : Ⅵ .538 : Miln い 8. 394 ・ N 版ー (nt. ) [Ved. nak»tra collect. formation om naktih & naktä = Gr. (. Lat. ox. GOth. nahts. E. Nakkhatta night =the nightly sky. the heavenly b li Of the night. opposed t0 the Sun : ädicco tapatao mukhao Vin L246 ] thc stars or constcllations, 4 conjunction Of the moon with difi. constellatiqns, a lunar mansion or the constellations Of the lunar zodiac, figuring also as Names of months & determinant factors 0f horoscopic and Other astrological observation : further a celebra ・ tion 0f the beginning 0f a new month, hence any kind of festival or festivity. ー - The recognised れ u 0f such lunar manslons iS 27. the names Of WhiCh given ⅲ Sk. sources are the same in PäIi. with the exception of 2 variations (Assayuja for Aévini, Satabhisaja f0 【 Satatåraka). Enumd Abhp. 58-8 follows : Assayuja [Sk. Aévini] bharat)i, Kattikä, R0hi1)i. Maga- sirao [Sk. Mrga.4ir9a]. Addä [Sk. Å rd ね ]. l'unabbasu. Phussa [Sk. Asilesä, Maghä, Pubba-phagguni [Sk. Pürva-phalguni). Uttara0, Hattha. Cittä [Sk. Chaitra], Säti [Sväti]. Visäkhä, Anurädhä. Jet!hå, MüIao. 1 bb - 恤 a [ dha ] , Uttar0, Savapa, Dhanit- ー h . Satabhisaja lStatåraka], pubba-bhaddapadä. Uttara0, Revati. ー lt is tO be pointed out that the Niddesa speaks Of 28 N. instcad 0 ー 27 (NdL 382 : attha- visati nakkhattäni). a discrepancy which may accounted by thc fact that one N. (the 0 ⅱ on ) 記 2 names. viz.• Mrga-4ir.5a & Agrahayani (see Plunkett, Some of these Ca ル etc. p. 227 sq ・ ). NS. are mo 「 0 familiar & important than othcrs, & are mentioned more frequently. e. g. Åsälha (Åsälhi0) J i.50 & Uttaräsälha J 63. 82 ; Kattikä & R0hioi SnA nakkhattao ädisati tO augur 丘 om the stars. tO 456 ・ set thc horoscopc NdL 382 : oloketi tO read the stars, tO scan the constellations J ) 8. 253 : ghoseti t0 pro- claim (shout out) thc ncw month (cp. Lat. calandae fr. は tO call out, ⅱ . mensem), and thereby announce the fcstivity to ール celebratcd J L25 ( ) : n. ghutthao J 50. 433 : sanghutthao PvA 73 : ghositao VvA 3 い kilati t0 celcbrate a (nakkhatta-) fcstival J I. 50. 250 : VvA 63 ; DhA L393 (cp. 0kiIä below). n. 05i ねり the fcstival at an end J L433 ・ nakkhatta (sg. ) a con- stellation Sn 927 : collect. the stars Vv 8 (cando れ - parivärito). nakkhattäni ( pl. ) the stars : nakkhattä・ n 驫リ mukhao chando (the moon is the most prominent Of the lights of night) Th 2 43 : Vin L246 =Sn 5 し 9 (but cp ・ expl. at SnA 450 : “ ajja kattikå. 可 j Oh i ” ti älokakäranato sommabhä- 驫 t0 ca nakkhattänao mukhao cand0 ti vuttO) : D ーヨ 0 ( nakkhattänao pathagamanao & uppatha-gamanao a right or wrong course. i. 0. 驫 straight ascension or deviation Of thc stars 0 「 planets) : Ⅱ・ 259 : II 85. ) , A Ⅳ .86 ; Th 2. 3 (nakkhattäni namassantä b 盟 ). -kilana =kilå DhA ロ 46 -kilä the celebration 0f a festival. making merry. taking a holiday J L50 : ThA 7 : VvA 99 : -ggäha the seizure 0f a star ()y a demon : sce gäha). the disappcarance 0f a planet (transit り D (cxpl. at DA 95 nakkhattasa angärakädi-gahasam ・ åyoga) : -patha “ the course Of the stars. '' i. e. the nocturnal sky Dh 208 : -pada a constellation Vin 2 : -päthaka an astrologer, soothsayer, augur Ndl 382 : -pilana the failing or obscuration Of a star ( a sign Of death in horoscopy) DhA I• 6 : - ー m 引義 a garland of stars VVA ー 67 : -yoga a conjunction Of the planets, a constellation in its meaning fO 「 the horoscope J 1.82

10. Pali-English dictionary

XII Ud Vbh Vin Buddhist Sanskrit Visuddhi-magga Vinaya Vibhanga Udäna Vv Vimänavatthu la Z D M G. Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen GeseII- 2. Genera1 & grammatical schaft . terms. A in combn with a Title- der. letter (). g. DhA) = Com- des. mentary ()n Dh). dial. diff. dist. E. encl. etym. exc. excl. f. f011. form. expl. derived, derivation desiderative dialect(ical) different distinct, distinguished abl. abs. abstr. acc. act. add. adj. adv. Ags ・ aor. appl ・ art. att r. Av. bef.. BSk. ablative absolute(ly) abstract accusative active addition adjective adverb Ang10-Saxon aorist applied article attribute Avesta Burmese before English for instance enclitic epithet especially etymology except exclamation SlVe explanation, plained fen 】 imne figurative(ly) following formation from exclu- MSS C ( & (y) Commentary (when cited in expln 0 「 a Text freq. passage) ・ caus. cert. coll. combd, comp. cond. COIIS. CO 「「 el. CP ・ cpd. dat. den. causative fut. certain collective Gall. combn combined, gen ・ combination ger ・ comparative, CO ー p ・ Ger. arrson, composition conditional consonant correct(ed) correlation, tive compare compound dative Goth. gram. 町 d. CO 「「 ela - ibid. id. id ・ p. denominative frequently, frequen- Greek Gothic German gerund genitive GalIic future tative in general that is identical passage the same at the same passage gerundive grammar, oatical lmpe 「 . lmpers. impf. lnd. ind. indecl. indef. inf,. instr. interr. intr.s. iter. Lat. 10C. med. N. nom . Np. Npl. nt. num. Obulg. Ohg ・ OiceI. Oir. onon 】 . OPP ・ ord. 0 ロ g. P. part ・ 4 rmperatlve impersonal imperfect lndex indicative indeclinable indefinite infinitive instrumental interrogative lntransltive iterative Latin 10C0 citato literal(ly), literary Lithuanian locative masculine medium (middle) Name noun, note nominative Name Of per.son ” place neuter numeral Old-bulgarian 01d ・ high-german -icelandic -irish onomatopoetic opposed, opposite ordinal, ordinary original(ly) PäIi particle