VvA - みる会図書館


検索対象: Pali-English dictionary
735件見つかりました。

1. Pali-English dictionary

Yoni 5 class Of animals, the brute creation A 3 で : v. 269 : lt 92 : Pv IV. lli; Vism ー 03 , 427 : PvA 27. ー 66 : れ a 。 birth among the Nägas S UL240 sq. ()n ref. to which the 4 kinds of birth. as mentioned above, are also applied) : Vism ー 02 (niraya-häga-yoni) : pasuo = tiracchäna0 pv , pisäca0 world 0f the Pisäcas S 209 : petao the realm of the Petas PvA 68 (cp. peta); kamma K. as origin A 111.186 ; yoni upaparikkhitabbo ( = kio- jåtikå etc. ) S I ロ .42 ; ayoni unclean origin I , 2 】 9. 3. thoroughness. knowledge, insight Nett 40 ; ayont superficiality in thought ・ S L203 ( “ muddled ways ' Mrs. Rh. D. ル yoniso (abl. ) “ down t0 its origin 0 ー foundation. ” i. e. thoroughly, orderly, wisely, properly, judiciously S 1.203 ( “ in ordered governance ” K. S. 259 ) : D I. い 8 (wisely) : lt 30 (äraddha äsavänao khayäya); Pug 25 : Vism 30 , 132 , 599 : PpA 31. Opp. ayoniso disorderly, improperly Pug 2 1 : DhA I. 32 7 : PvA ロ 3 , 278. ーー Esp. frequent in phrase yo ⅲ 50 mana- si 「 a “ fixing one's attention with a purpose 0 て Rakkhasa V.bhA 460. -mada pride 0f youth D Ⅱ 1.220 : A ーは 46 : Ⅱ 72 : ー 56 : Sn . い 0 , 2 : Pv : DhA Ⅱ L409 ; pvA 3. yuvan] youth D ロ 5 : A 68 : 111.5, 66. ー 03 ー Dh ー 55. Yobbanb ()€ . ) [cp. late Vedic & Epic Sk. yauvana, fr. principal so 0f birth D 1.54 : M 7. -ja born from the womb Sn 620 : Dh 396. -pamukha grasp ” ). ( " systematized attention ” ) : K. S ココ 31; 日 .6 ( “ radical See further on term DiaI. ロ匚 2 ー 8 really is ' ' ). right & true insight, as the object of consideration “ the kårab Divy 488 : AvS 1.122 ; Ⅱ . い 2 (Speyer : ThA 79. ln BSk. the same phrase : yon 0 manasi- disorderly or distracted attention D 111.2 73 : VbhA 8 . 63. See also manasikåra. ーー Opp. ayoniso manasikära J 1. ロ 6 : MiIn 32 : Nett 8 , 40. 50. ロ 7 ; Vism ー 32 : PvA method in one's thought ” (). S. 1.259 ) Ps 匚 85 sq. : lt 9 : “ having thorough thoroughly. ” proper attention, R. - the letter ()r sound) 「 , used as euphonic consonant to avoid hiatus. The sandhi -r- originates from the nnal r Of nouns in 0ir & 0ur of the Vedic period. ln pali it is felt as euphonic consonant only, like other sandhi consonants (y for instance) which in the older language were part 0f the noun itself. Thus 【 even where it is legitimate in a word may interchange with other sandhi-consonants in the same 、 ord , as we find puna- m-eva and puna-d-eva besides the original puna-r-eva (=Vedic punar eva). At J L403 we read “ punar ågata,n where the C. expls puna ågata, ra-käro sandhivasena vutto. ” Similarly : Sn 8 ー (vutti-r-esä), 2 ー 4 (thambho-r. -iva). 625 = Dh 40 ー (äragge-r-iva), 679 (ati-r-iva), 687 (sarada-r-iva). ロ 34 (haosa-r-iva) : Vv 642 第 (Vajir' ävudho-r-iva) : pv 11.87 (puna-r-eva) ⅱ . ロ・ (id. ) : PvA 77 (su-r-abhigandha). ln the latter cause the 「 has no historical origin. as little as in the phrase dhir atthu (for *dhig-atthu ) Sn 440 : J 1.59. R808i & [Vedic raémi. The form raosi is the proper Pali form, originating fr. raémi through meta- thesis like amhi for asmi, tamhä for tasmä etc. Cp. Geiger ア . G ′ . 50 第 . The form rasmi is a Sanskritism and rein, ray. ーーー . meaning rein ' only as rasmi, viz. at M ロ 4 : Dh 222 : J 57 : ー v コ 49. 2. ln meaning ' ray " both raosi and rasmi : (a) raosi ()n poetry) Sn ー 0 ー 6 (vitao ~ perhaps pita0 ~ See note in P. T. S. ed. ) : Vv 53 る (pl. raosi=rasmiyo VvA 2 36 ) ; 63 (sahassa0 having a thousand rays : = surtya VVA 268 ) : Sdhp 124. Also in cpd. raosi-jäla a blaze Of rays J L89 : I)vA 15 十 : VvA ロ (0sammujjaIa), (b) rasmi ()n prose, late) DhA L27 ( 。り vissajjesi) ; DhsA 1 3 (nila-rasmiyo) ; VvA ロ 5 (candima-suriyaO). A 0 in cpd. buddha-rasmi the ray Of enlightenment. the halo around a Buddha, con- sisting Of 6 0010urS (chabbanna) J 444. 50 ー (0rasmiyo vissajjento) : SnA 2 : VvA 207 , 234. 323 ; Mhbv 6 , ー 5. 38. R 第 0 ー汝 a (adj. ) [raosi 十 ka] having rays, radiant, in has 。 having 900 rays Vv 645 ( = suriya-mandala viya VvA 277 ). B 第 0 mant (adj. ) [fr. raosi] having rays. radiant : n. sg. raosimä the sun Vv 8 ド (=suriya VvA 3 ). を h 第 (adj. ) ( - 。 ) [fr. base 一心 k 切 guarding or to be guarded 一 (a) act. : dhamma0 guardian of righteousness or truth Miln 344. (b) pass. : in cpd. ⅱ。 . 既よ . du0 0kathä, s, し rukkha-0, hard tO guard DhA I. 295. warding talk ThA in B 坊″川一 85. cp. note 4 ー 6. R k 第 (adj. n. ) [fr. rakkha] 1. guarding, protecting, watching, taking care PvA 7 ; f. 0ikä (däsi) DhA ーは 03 (a servant watching the house). 2. observing. keeping い .2 。 5 (si1a0). 3. a cultivator J Ⅱコー 0. ー 4. a sentry J I. 332. RÜkhati [Vedic raksati, ー to ldg. ・ k (cp. レ t. arceo etc. ) in enlarged form ・ = Gr. åミ to protect (Alexander ! ) : å入 strength : Ags. ealgian to protect, Goth. alhs = Ags. ealh temple. Cp. also base 事 eq ⅲ P. aggala. The Dhtp 18 expls rakkh by “ pälana ” ] I. tO protect. shelter, save. preserve Sn 220 : J IV. 255 (mao rakkheyyåtha) : Ⅵ .589 (=påleti) : P 、 , .948 (dha ・ れ ) : Miln ー 66 (rukkhao), 2 (attånao rakkheyya save himself) : PvA 7. grd. rakkhiya t0 be protected Mhvs 33 , 45. Neg. arakkhiya & arakkheyya ()n mean ・ ing 3 ) see separately. ーー *. ppr. rakkhiyamäna 2. tO observe. guard, take care Of, control J I ヨ 40. (with ref. tO ci 社 & 9 the heart, and sllao good character or morals) lt 67 (silao) ; DhA 廴 295 (cittao rakkha. equivalent with cittao dama), 397 (åcärao) ; J IV. 255 (väcao) ; VvA 59 (silåni rakkhi) : PvA 66 (silao rak- khatha, uposathao karotha). 3. tO keep (a) secret, tO put away, tO guard against (). e. tO keep away 仕 om ) Sn 702 (mano-padosao rakkheyya) : Miln ー 70 (vaci- duccaritao rakkheyya). ー・ pp. rakkhita. See also patä- päleti & parirakkhati. Rakkhana (nt. ) [fr.rakkh] 1. keepmg. protection. guard ・ ing Nett 41 : Mhvs 35. 72 (rahassao-atthäya SO that he should keep the secret) : PvA 7. 2 . observance, keeping VvA (uposatha-sila0) ; PvA i02 (sila0), 2 ー 0 (uposatha0). Rakkhanak8 (adj. ) [fr. rakkhana] observing. keeping : one whO observes J L22 8 (päåca-siIa0 : SO read fO 「 rak- khänaka). Rükhua [cp. Vedic rakia, either 仕 . ー写 t0 injure, 0 ー more likely fr. ー写 t0 protect 0 「 ward 0 (see details at MacdonelI, ど市 c ノ l'f ん 0 ん g. ア pp. ー 62764 ) ] a kind 0f harmful (nocturnal) demon, usually making the water itshaunt and devouring men Th 93 Sn 3 ー 0 (AsuraO) : J 1. ロ 7 (daka0=udaka0), 0 (id. ): Ⅵ .469 (id. ): DhA 1.367 (0pariggahita-pokkharani) : 74 (udaka0) : SdhP f. rakkhasl J 1 ヨ 47 (). pajå); Mhvs ー 89 , 3 リ , 366. ロ . 45 (rudda0, coming out 0f the ocean).

2. Pali-English dictionary

Avadehaka Avadehaka ( ー。 ) (adj. ) い v ュ十 deha 十 ka but more likely direct fr. ava 十 dih] in the idiom udarävadehakal) bhuä- jati, to eat one's 611 M 1. ー 02 ; Th 935. Vism 33 has udarävadehaka-bhojana, a heavy meal. Avadhäraqa ()t ・ ) [Cp. Sk. avadhärana, 「 r. ava 十 dhrl リヨ紅【記 n ⅱ on tO affirmation, emphasis; as t. t. used by C's in explanation 0 「 eva1J DA L27 ; and 0 「 khO 2 ! PvA い ) 18. Avadhi 3 sg ・ aor. 0 「 vadhati. 一 At DhA 11.73 avadhi odhi. Avanata see onata. avamäna J I. 22. Avamänana (nt. ) [ 伝 avamäna] respect, contempt J Ⅱ .386 ; 11 423 ; v. 384 ・ CP ・ next. Avamäna & omäna [ 伝 . ava 十 man, think] disregard' dis- thing importune, unlucky J L446 ・ Avamangalla (adj. ) [ 伝 . avamangala) 0 「 bad omeh' nt. any ・ avamän ita. pp ・ Caus. DhA 1 7 円 PvA 37 , 5 ; Sdhp 27L Avamafiati [Sk. avamanyate] to slight' t0 disregard' despise 424 ; l)hA Ⅱ I 23 ; pvA 26L C 「 . next• gala); nt. bad luck, ill omen J L372 , 402 ; Ⅱ靆 97 ; Ⅵ .101 function] of bad omen, unlucky, infaustus (opp ・ abhiman- Avamangala (adj. ) [ava 十 mangala' ava here in privative down ” , despised, 10W ) unworthy M ル 2 ー 0. Avabhüta (adj. ) い十 b 恤ね , pp ・。「 ava 十 bhü] "come .(inf. 0bh0ttu1)), 273 ・ Avabhuöjati い v ュ十 bhuöjati] [ 0 eat, to eat up J Ⅲ .272 resplendent Sdhp 590 ・ Avabhäsita ( ー。 ) [late form 0 「 obhäsita] shining with light 0 丐 illuminating Sdhp 14. Avabhäsaka ( ー。 ) (adj. ) [ fl ・ . avabhäsa] shining, shedding Pug 46 has obhäsa. vabhäso D 11.551 looking deep. Same cpd. at A 日靆 05 Avabhäsa [later form 0 「 obhäsa] OnIy in cpd ・ gambhirä- pay attention tO J 111.15 ー nåva Avabodhati ( ーー。 ) [cp. Sk. avabodhati] t0 realise, perceive, ananubodha VvA 3 ー 9 ). to the truth Vv 826 knowledge Sn A 509 (sacca0). - ー Neg ・ an0 not awakened Avabodha [ava 十 bodha) perception, understanding, full 日 k387 (interchanging with anubujjhati the latter pass.) ・ A Ⅳ .96 lt 83 (n)avabujjhati); A Ⅳ .98 (id. ) J 匚 378 Avabujjhati ( ー。 ) [Cp. BSk. avabudhyate] to understand Avapivati [ava 十 pä, cp ・ apapibati] to drink from J I は 63. drinking J I は 63. Avapäyin ( ー。 ) (adj. ) [cp. avapivati] coming for ユ drink, Avapatta see opatta. t0 imply (a)vavakassati); A Ⅲは 45 sq ・ (avapakäsituo). Bdhgh. in expln ・ on p. 325 has apapakäsati which seems, Vin Ⅱ .204 (apakäsati 十 ; v. l. avapakassati ・ apakäsati nary apakassati. See meaning & further discussion under vavakassati ( ⅵ十 ava 十 kassati), supplementing the ordi- only ⅲ this word. ln all likelihood ⅱ is a distortion 0 「 doubtful compd ・ 0 「 kassati, the combd ・ ava 十 pa occurring Avapakäsati [ava 十 pa 十 käsati = kassati, 伝 . kr*) is a ground Dävs IV く . Avani (). ) [Vedic avani] bed or course 0 「 a river ; earth, down, humiliation Miln 387 (unnat)åvanati). Avanati ( ・一。 ) ( 「 . ) [ 伝 . avanamati] stooping, bending, bowing Avasitthaka Avamänetf [Caus. 0 「 avamafifiati] t0 despise J v. 246. pp. avamänita PvA 36. Avaya only in neg ・ anavaya• Avayava [Dern uncertain. Cp. mediaeval Sk. avayava] limb' member, constituent, part VVA 53 (sarira ー g ⅲ ). 168 , 2011 276 ; PvA 2 い (sanra0 =gattä), 2 (mü10 the fibres 0 「 the root ). As t. t. g. SnA 397. ln the commentaries avayava is Often used where aoga would have been used in the older texts. Avarajjhati ( ーー。 ) [ava 十 rajjhati 0f cp. Sk. avaräd- hyate]to neglect, fail, spurn Th ーい 67 ; J Ⅳ .428 ( v. 1. 0rujjh0). Avaruddha [fr. avarundhati] 1. Doubtful reading at Vin Ⅳ靆 81 , apparently meaning ' ⅲ代 volt, 0 猷 of hand' (0f 2. [late fgrm of oruddha] restrained Sdhp ・ 592. slaves) Avaruddhaka [avruddha 十 ka] subdued, expelled, banished J Ⅵ .575 ; l)pvs 21 (Np). Avaruddhati [Sk. aparundhati ; v 十 ruddhati of rudh] t0 expel, remove, banish J Ⅵ .505 ( = niharati C ・ ), 5 巧・ See also avarundhati. Avarundhati [ava 十 rundhati. Only referred t0 by l)hp. in his Cy (ThA 27D on oruddha] to put under restraint, tO put intO one's harem as subsidiary wife. AvaIambati [ = olambati]. Only in late verse. TO hang down. Pv II. い 8 ・一 02. G び . avalamba ( 応【 Obya) Pv L35 ; cp ・ olubbha. Avalitta ( ーー。 ) [Sk. avalipta' PP. 0 「 ava-limpati] besmeared ; ⅲ cpd. ullittåvalitta "smeared up & down ” i. e ・ plastered inside & outside A I.IOI. AvaIekhati [ava 十 lekhati, likh, Sk. avalikhati] to scrape 0 Vin Ⅱ .22 ー (). l. apa0) ・ Avalekhana1 (nt. ) 忻 . avalekhati] ( ) a scral)lnß scraplng 0 価 Vin Ⅱ .14 ー (0pidhara), 22 ー (0ka!!ha). (b) scratching in, 」一 V ・ 402 ) (Osattha 雀 chisel 「 or engraving writing down letters). AvaIekhana2 (nt. ) v. 1. 「 or apalekhana. Avalepana ( ー。 ) (nt. ) [fr. 紅十 lip] smearing' daubing' plastering M L385 (pitaO); Sn 194 ( k 0 taca-maos åva- lepano the body plastered with skin & flesh). Avasa (adj ・ ) [a 十 vasa] powerless Sdhp 290. Avasata & Osata [Sk. apasrta, cp. also samavasgta, pp-• ava 十 srj withdrawn, gone away ; one wh0 has le 代 a community & gone over tO another sect, a renegade Vin Ⅳ .2161 217 ( = titthäyatanar) saokata). Avasarati [ava 十 sr] t0 go down, to go away (to) Sn 685 (). 1. BB. T. avaosari) ・ Avasäna ( ー。 ) [ osäna] ()t ・ ) stopping ceaslng; end, finish, conclusion J k87 (bhattakicc-åvasäne at the end the meal); PvA 76 (id. ). Avasäya [ 伝・ avaseti] stopping, end' finish Th 21 ー 2 ( = avasänao ni!!hänar) ThA ー 9 ). But the id. p. at Dhp 218 has anakkhäte. Avasiöcanaka (—0) (adj. ) [ 伝 . osiöcati] pouring over (act. & med. )1 overflowing J L400 (an Avasittha (sic & not osi!tha) [pp. 0f avasissati, Sk. ava'i}!a] le remaining, 0 【 S Ⅱ .133 ; J 1.138; v. 339 ; VvA 66 1 pl. avasitthä all who are le 代 , the 0 山 e 「 s PvA ー 65 (janä). Avasitthaka (adj ・ ) [ 伝 . avasi!!ha] remaining, 厄代 J ・ 3 ロ・

3. Pali-English dictionary

311 D. l)akkhipeyyatä - ル euphonic consonant inserted to avoid hiatus : (a) 0 ⅱ g. only sandhi-cons. ⅲ forms ending in t & d (like tävat, kocid. etc. ) & thus restored in cpds. where the simplex has lost it : (b) then also transferred to & replacing other sandhi-cons. (like puna-d-eva for punar eva). (a) dvipa-d-uttama Sn 995 : koci-d-eva PvA 巧 3 : kinci- d-eva ibid. 70 ; täva-d-eva ib. 74 ; yäva-d-atthao ib. 2 ー 7 : ahu-d-eva Miln 22 etc. (b) puna-d-eva Pv Ⅱ . 1 1 3 ( 既 l. (B) : DhA .76 : samma-d-eva Sn p コ 6 : VvA 8 ; PvA 66 etc. : cp. SnA 284. bahu-d-eva J 1 70. -Da (adj. ) [Sumx of , see dadätiJ giving, bestowing, pre ・ senting, only - 。 , annaO, balao, vanqaO, sukha0, Sn 297 ・ : vara0 Sn 234 : käma0 J v 498 : Pv Ⅱ . 8 ; ambu0 grvmg water, i. e. a cloud Dävs v. 32 ; amatamaggaQ Sdhp 1 : uIäraphala0 ib. 26 : maosa0 pgdp 49 , etc. 0 第島 : see ⅵ。・ 0a0 は or dasseti) : see upa0 : pavi0. ⅵ。 . Dü8 (nt. ) [ = udaka. aphæretic from combns like sito- daka which was taken for sitO 十 daka i nstead Of sit' odaka] Vin Ⅱ I. 2 : S I .85 : A Ⅱ .33 = Nd2 420 B3(: the latter has udaka, but Ndi 14 daka). -äsaya (adj. ) (beings) living in water A Ⅱ .33 : -ja (adj. ) sprung from water. aquatic J 1.18 (thalajä d0 pupphä) ; -rakkhasa a water-sprite J I. ロ 7. 170 . Ⅵ .469. 0 1 (adj. ) [Vedic dak# =Gr. , ・を加 c & 第 6 い daWti to be able : t0 please, satisfy. cp. daSasyati t0 honour, Denom. fr, *dasa =Lat. decus honour, skiIJ. AII to 事醢ⅲ Lat. decet t0 fit, proper, etc. 0 Ⅱ var. theories of connections of て 00t Walde, . Ⅲ . under decet. lt may be that 6 8 an intens. forma- tion . 本山ゑ t0 point (see disati), then the original mean- ing would be “ pointing, ” i. e. the hand used for point- ing. For further etym. see dakkhiqa] d exterous, skilled, handy, able, clever D I. 45. 74 , 78 : ( 十 analasa) M I. ロ 9 ; : S I. 65 ; Nd2 141 ( 十 analasa & sampajäna) : J Ⅱ L247 ; DA I. 217 ( =cheka) : Miln 344 (rüpadakkhä those w 0 are 0f “ fit " appearance). Dakkh82 (nt. ) [dakkhal 十 ya, dakkheyya] dexterity, ability, skill J ! Ⅱ .466. 0 a ⅱ & 0 k ⅲ師 see dassati ・ 0 ( a ・ ) [Vedic dak#ioa. Av• daSinö : adj. forma- tion . adv. *deksi = *deksinos, CP. puräoa 仕 . purä' visuna fr. ⅵⅡ , Lat. bini ( = bisni) fr. bis. From same root ・ e 版 5 are Lat. dexter (with compar. -antithetic suffx ter = Sk. tara, in uttara) & Gr. れ PÖ ( : cp. 盟 SO G0th. taihswa (right hand)' Ohg. zeso & *. See dakkha for further connections] 1. right (OPP ・ väma left), with a tinge Of the auspicious lucky & prominent : Vin Ⅱ .195 (hattha) : PvA い 2 , 2 (id. ) ; Ps 廴 125 hattha, päda, etc. with ref. tO a Tathägata's body) : J 1.50 (0passa the right side) : PvA 178 (id. )・い 2 (0bähu) : Sn p. ー 06 (bäha) : PvA 179 (0jänuma•qdalena 2. skilled, well- with the nght knee : in veneration) ・ trained ( = dakkha) J v 512 .Com/ susikkhita). - ー 3 ・ (of that point 0f the compass which is characterized through " 0 点 en ⅱ on " by fåcing the rising sun' & then lies on one's right : ) southern, usually in combn with disä (direction) : D III. I (one Of the 6 points, see disä), 188 sq. (id. ) : M L487 : Ⅱ .72 : S I. 145. etc. -ävattaka (adj. ) winding t0 the right D Ⅱ . 18 ()f the hairs Of a Mahäpurisa, the 14 Of his characteristics or auspicious signs : cp. BSk. dakiioävarta a precious shell, i. e. a shell the spiral of which turns tO the right AvS 1.205 : Divy 5 67 , い 6 ) : J v. 3 : -janapada the southern country the “ Dekkan ” ( =dakkhioao) D I. 96 , 153 (expld by Bdhgh “ Gangäya dakkhinato päkata-janapado ” DA I. 265 ) : -samudda the southern sea J 】 .202. 0 k い . ) [Vedic dak*ioä t0 臧一 in daßasyati t0 honour, tO consecrate, but taken f. Of dakkhioa & by grammarians expl. 四 gift by the “ gving ” (). e. the right) hand with popular an 0 , to to g:ve (dadäti)] a gift, a fee, a donation : a donation given to a “ holy ” person with ref. tO unhappy beings in the Peta existence ( “ Manes ' ' ) , intended tO induce the allevia- tion Of their sufferings : an intercessional, expiatory “ don attnbutif ” ( Fee て ) (see Stede. 地 0 e 日 ng. / 観認 , etc. p ・ 51 sq ・ : Feer ー % 売要 0 / 0 p. 4 ) D = Ⅱ 1.66 (). -uddhaggikä), cp. A Ⅱ .68 (uddhaggä d. ) ; A 111.43, 46. 178 , 259 : ー v. 64 sq ・ , 394 : M Ⅱ L254 sq ・ (cuddasa pätipuggalikä d. given t0 14 kinds of worthy recipients) Sn 482 , 485 : lt 19 ; J I. 228 : Pv I. 44 (=däna PvA ー 8 ). 1.5 ・ (petänao d 。り dajjä), Ⅳ . 1 : Miln 257 ; Vism 220 : PvA 29. 50 , 70 , ロ 0 (püjito dakkhioäya). guru-d. teacher's fee VvA 229 , 230 : dakkhiqao ädisati (otherwise uddisati) t0 designate a gift to a particular person (with dat. ) Vin I. 229 =D Ⅱ .88. -åraha a worthy recipient 0f a dedicatory gift Pv -odaka water tO wash in ( 0 ⅱ g. water Of dedica- tion, consecrated water) J I. い 8 : ー v. 370 : DhA I. い 2 : PvA 23 : -visuddhi. purity 0f a gift M 111.256 sq ・ =A Ⅱ . sq. =D 1 Ⅱ .231 , cp. Kvu 556 sq ・ D 6 a (adj ・ -n. ) [grd. -formation 丘 . dakkhioå from a verb *dakiiväti =püjeti] one worthy Of a dak ・ k . The term expl. at KhA 183 , & also (with 記 f. to brahmanic usage). at Nd2 291 : S I 42 , ー 68 , 220 ; M I. 37. 236 sq ・ : 446 ; A I. 63 , 150 ; Ⅱ・ 44 : Ⅱ I. 4 , 162 , 248 ; Iv.13 . : D I Ⅱ .5 ; lt 19 (annan ca datvä bahuno dakkhueyyesu dakkhil)ao ・ sagga} gacchanti dä- yakä) : Sn 227 , 448 ・ , 504. 529 : Nd 29 ー ( one Of the 3 constituents Of a successful sacnfice. ⅵ z. yaööa the gift, phala the fruit 0f the gift, d. the recipient of the gift). Cp. 1.96 (where also adj. to be given, of däna). Pv Ⅳ . 133 : VvA 120 , 巧 5 (Ep. 0f the Sangha = ujubhüta) : PvA 25 , 125. 128 , 262. -aggi the (holy) fire 0f a good receiver 0f gifts : a metaphor taken 丘 om the brahmanic ⅱ Of sacrifice. one 0f the 7 fires ( =duties) t0 kept up ()r dis- carded) by a follower Of the Buddha A ー v ・ 4 し 45 ; D 111.2 リ : ・ khetta the fruitful so of a worthy recipient 0f a gift PvA 92 : -puggala an individual deservmg a donation J 1.228 ・ there are 7 klnds enumd at D I Ⅱ .253 : 8 kinds at D Ⅱ L255 ; -sampatti the blessing of finding a worthy object for a dakkhinä PvA 27 , 137 sq ・ D eyy 第 (). ) [abstr. 仕 . p 【 8. ] the fact of being a dakkhineyya Miln 240 ( (0) ・

4. Pali-English dictionary

Mandalika 517 Mattikä 歇 a 0 汝 a (adj. -n. ) は「 . rnandala. cp. mandalaka-räjä“ the king Of a small countr\ ・ NIvvttt 9 a district officer, king's deputy Vin 日 L47 ; f. mandalikä = mandala 4 , 1. e. crrcus, ring. Ä)tIt)(l. in race 1 .6. da 恤 (adJ ・ ) 1. circular Th I, 863 (maodali-päkära). having a disk, orbed ()f the sun) S I. 5 ー =VvA 凵 ( ). M8Qdit8 「 pp. of mandeti] adorned, embellished, dressed up Sdhp 244. 54 ( ) ・ ln cpd ・ 0pasädhita beautifully adorned at J 1.489 ; 1L48 : VI. 幻 9. —Cp. abhi0 MaQdük8 「 Vedic mandüka] a frog Vv 5 ド J IV. 247 : v. 307 : Ⅵ 64 : KhA 46 : VvA 2 . 2 ー 8 : Sdhp 292. f. mandüki J 1 ・ 341. 一一 Mandüka is the name of an angel (devaputta) at Vism 2 ( ) 8. -chäpi a young (female) frog J V1.192. -bhakkha eating frogs, frog eater (). e. a snake) J 111.16. M8Qdeti t0 adorn, related to Lat. mundus world, cp ・ in meaning Gr. び oc =ornament Dhtp 103 : bhüsane, 566 : bhüsäyao] to adorn, embellish, beautify J I Ⅱ .138 ; DhA II. 86. pp ・ mandita. Mat81 [pp. Of maöüati] thought, understood. considered - ) , only late in use Vbh 2 (hinao panita0, doubtful reading) : Sdhp 55 : Mhvs 2 5 , 55 (tassä matena according tO her ()piniotl) : 25 , ーー ( ) (pasu-samä matä, pl. considercd like b( 、 asts). Cp. samo ・ ' 0 . Does mata-säyika at Th 1. 5 ( 月 ( =MiIn 3 ( ) 7 ) belong under this mata ? Then mata would have to be taken as nt. meaning “ thought. thinking," but the phrase is not without objection both semantically & svntactically. Mrs. Rh. D. ( B ″鳩 p ・ 24 ( ) ) trsls “ nesting-place of thought. ' Mata2 [pp. of marati, mr] dead M 1.88 (ekäha0 dead one day). ; III ・ 159 (matam eyya would go to die) ; Sn 200 , 440 : J v. 4 跖 . Neg. amata see separate article. ーーⅣ 0 . mata at PvA I IO is to be corrected into cuta. -kicca duty towards the dead, rites for the dead PvA 274. Mataka は r. mata2] dead, one who is dead DhA 日 .274 ・ 語 k 「 a condition 0f one wh0 is dead J I. 164 ( 。 9 d assati pretends t0 be dead ). -bhatta a meal for the dead, food offered to the manes J IV. 15場 DhA 1.326 (=petakicca p ・ 328 ) : II 25 ・ M8ti (). ) [Vedic mati, fr ・ man : cp ・・ Av. maitß, Lat. mens, mentem (cp. E. mental) : G0th. ga-munds, gaminPi, Ohg ・ gi-munt, E. mind) mind, opinion, thought , thinking Of, hankering after, love or wish for Vin lll. 日 8 (purisa0 thought 0f a man) ; Mhvs 3 , 42 (padipa lamp of knowledge) ; 巧 , 2 14 (amala0 pure-minded) : PvA 1 (käma 十 ). —su0 (adj ・ ) wise, clever Mhvs 15 , 2 : opp ・ du0 (adj. ) foolish J 1 Ⅱ .83 ( =duppafiöa C. ) : Pv 1.82 ( =nippaööa PvA 40 ) ; Sdhp 292. Matik8ta (adj ・ ) [cp. Sk. mati-krta, fr. matya, nt.. harrow =Lat. mateola, Ohg. medela plough] in suo well- harrowed (field) A I. 229 , 239 (khetta). Matimant (adj. ) [mati 十 mant] sensible, intelligent. wise, metri causå as matimä (fr. matimanto, pl. ) at Sn 88 ー ( =matimä paoditä Ndl 289 ). 就地 1 ( - 。 ) (adj. ) [i. e. mattä used as adj. ] “ by measure,' measured, as far the measure goes, 1. e. い ) con- SiSting Of, measuring (With numerals or expres- sions) : appamatto kali Sn 659 : paficamattä sata 500 DA I. 35 : satthimatte satthimatte katvä SnA 510 ; mäsamattao PvA 55 : ekädasa0 ib. 20 : dvädasaO 42 : sattao 47 : tiosamattehi bhikkhühi saddhio 53 ・ (negative) as much as, i. e. only, a mere. even as little as, the mere fact (of), not even (one), not any : anu- mattena pi pufiöena Sn 431 : katacchumattao (not) even a spoonfu 1 M iln 8 : ekapanr.',a0 pvA い 5 : citta 。り pi (not) even as much as one thought ib. 3 ; nämao a mere name Miln 2 5 ; phandana り not even 0 淑 throb .24 , bindu J Ⅵ . 7 ; phanditaO the mere fact 0f ー ( 3 ) (p い sitive) only の肥 drop PvA 10 ( ) : roditao M Ⅱ .24 、 as much as, SO much, some, enough (Of) : riches enough J v ・ 40 , kä pi assäsa-mattä laddhä found ( 4 ) like, some relief ~ PvA 104 (may be =mattü f. ). Just as, what is called, one may sav ( ( ) 色 ( 、 n untranslate- able) : sita0-kärar.1ä just because he snfiled VvA 68 ; bhesajJa-n attä pitä I have taken ・ (licine D 205 ( =mattä f. つ 0k s - つ 9 ()t ・ ) permission Sn p. 94 : putta0 like children A Ⅱ . ロ 4 : (almost) dead M 1.86 : attano nattumatte vandanto I)hA IV 78. f. - ( 5 ) as adv. (usuallv matti ( =mattin つ see mätuo. in oblique cases) : even at, as soon as, because Of. Often with other particles, like api, eva, pi. yeva : vuttamatt( 、 eva as soon as said DhA I. 33 ( ) ; cintitamatte at the mere thought DhA 1.326 ; na1J jätamattao yeva as soon as he was born PVA 195 : anurnodana-mattena because of being pleased PvA 12 1 : upanitamattam eva as soon as it was bought PvA 192 : ntmujjana-matte yeva as soon as she ducked her head under PvA 47. but even PvA eva not only mattena 18 (). m. nipphalä, attano dänaphalassa bhägino eva honti). Matta2 [pp. of madati) intoxicated (with), full of joy about ( - 。 ) , proud Of, conceited Sn 889 (mänena m ・ ) : J IV. 4 (vedanä0, full 0f pain, perhaps bettcr with v. l. opatta for Omatta) : VvA 1 58 (hatthi matto el( 、 phant in rut) : DhA 1V.24 (id. ) ; PvA 47 (surä0), 86 (mäna-mada0), 280 (bhoga-mada0) ・ -käsini see äsini. Mattaka (adj. ) [fr. matCal] 1. of the size of Sdhp 238 2. only as much as. mere D I. 12 (appao, (päni0) ・ ora0, sila0) : J Ⅳ .228 (mana0) ; DhA IV. 178 (pitu- mattakao gahetvä). Mattatta (nt. ) [abstr. fr. matta] (the fact (f) consisting of, . PvA 199 (maosa-pesi0) ・ or being only M8ttä (). ) [Vedic m 計ね , of mä] measure, quantity, right measure, moderation Sn 971 (mattao SO jaläfiä) ; Dh I. 35 (mattä ti parnänarj vuccati). ーー Abl. mattaso in 0kärin d0ing in moderation, d0ing moderately Pug 37 ( = pamä- ln cpds ・ nena padesa-mattam eva karonti ti). shortened to matta . -atthiya (mattatthiya = oatthika) desirous Of modera- tion, moderate Th 1 , 922. - u knowing the right measure, moderate, temperate (bhojane or bhojanamhi in eating) A 11.40 ; Sn 338 : Pug 25 : Dh 8. Cp. jäga- riyä. - u ね moderation ()n eating) D III. 2 1 3 : Nd1 483 : Dh 185 : Pug 25 : Vbh 249 , 3 ⅸ ) ; Dhs 1348 : DhA -sukha (metri causå : mattä—sukha) measured Ⅱ .238. happiness, i ・ e. small happiness Dh 290 (cp. DhA 1 Ⅱ・ 449 ) ・ Matti (-sambhava) [for *mäti0 = mätuo = *mätr, after pitti0 = pituo = *pitr] born (from a mother) Sn 620 ( = mätari sambhüta SnA 466 ) = Dh 396 ( = mätu santike udarasmio sambhüta DhA IV. 巧 8 ). M8ttika (adj ・ ) ( 。 - ) [fr. mattikäl made of clay. clay- : only in cpds ・・ -kundala clay earring S 1.79 (). 1. mattikä0). -bhä - jana clay or earthenware vessel Sn 577 : Vism 2 引 (in -väka clay fibre Dh.sA 32 1 comparison) : DhA I. 130. (). 1. 0takka, perhaps gloss=takku spindle, see takkal). Mattikä (). ) (cp. Vedic mrttikä, der. fr. Vedic mrt (mrd) soil, earth, clay : with P. manda. Sk. vimradati. Gr. 入伐あ 0 soft, Osil. mylsna dust, G0th. mulda. Ags ・ molde (). mould, mole = mouldwarp). to same root mrd as in Sk. mrdu =Lat. mollis soft. Gr. ( “入レ tO weaken, Sk. mardati & mrdnäti tO crush. powder, Caus. mardayati : also in cognate 0mld a.s appearing in Gr. 再入き tO melt =Ags meltan, Ohg. smölzan] t• clay

5. Pali-English dictionary

Eva 「 Sn 592 (esäno ppr ・ med.), 9 ー 9 ; Dh ー . SO aJJhesati, anvcsati, pariyesati] to seek, ・ search, strive E 十辱ー with confusion ー and % icchati, see 0 n Sn 286. E 2 (adj. ) E8 第一 see etad. that name M I. 429. 記 in holding such a view M L484. -näma havi0g ーー 34 ; eval) su D ーは 04 ; etc. c. 50 " D 1.5 SD い巧 ; e り kho D 3 ; evam pi Sn iva kho) Vin II. 26 ; Ⅳ 34 = DA L27 ; evam ev 望り gjust evam 228 , 237 , 239 ; in older 「 0 【 m evao byä kho ( = just the same way ” ()n final conclusions) D ー 04 , ー 99 , combd ・ with similar emphatic p 「 t evam eva kho ßin 0 負 00 483 ( a り me はり uthus have I heard ” ). ( 2 ) thus ()s fo Ⅱ 0 s ) M II 靆ず 2 evao etar), Just 50 ). ー 95 (id. ); Vin Ⅱは 94 ( e り bhante, yes); J 222 ; Pv nidassana ” ) D ー 93 (eval) sante this being being 50 ) , ()s mentioned, exp ・ at Vism 528 gniddittha-naya- ferring to what precedes 0 【 what fo Ⅱ 0W5 , e. g ・ 0 ) thus Evao ( 記 v. ) [Vedic evar)] so 「 thus, in this way, ei 山び代・ Ⅱ I. ー 28 etc. 352 , etc. ( 2 ) 0 「 such 「 0 【 m , beauty 0 「ⅵ ue J 294 ; -rupa い ) such, like that Sn 279 , 280 ; lt 98 ; J Ⅱ . After long vowels eva is 0 e shortened to va (). v. ) ・ 4 ・ J 223 ; tasmiö J I. ー 39 ; Miln 40. 0 「 0 a , mostly with assimilation of リ to ⅱ viz. ねⅱöeva 巧 9 ; Ⅳ .3 ; Ⅵ .363. 3. After り eva so takes the form other vowels and り , cp ・ J 293 , 307 ; Ⅱ・い 0 , ー 28 , ーま 91 as yeva, mo frequently 「 te 「 i and 0 , but alSO 第「 t the 2. ev 象 often appears with p 「 0 山 ic (sandhi ・ )y own). 1 ) , 巧 4 (ekam 0. just on の , ー 60 (attano 0. his 日 . い 3 (ahao 0. this veryday), 278 (tath)eva likewise) ; eva J (ajj'eva eq. in all contexts & com い E 第 ( 記 v. ) [Vedic 0 マ a ] emphatic part 0 , 0 円 just' ; 0 162 Okantati 0. 0 lnitial 0 in Pali may represent a Vedic 0 Vedic au (see 0 」 as, cgha, etc. ). 0 「 it may g Ⅱ良 of (see 0 - rika, opakammika, etc. ). But it is usually ま prefix repres- enting Vedic ava. The form in 0 is the 代 g 猷 a 「 use Old Pali ; there are only tWO or three cases where ava, fO 「 metrical 0 「 0ther reasons, introduced. P06t ・ canonical Pali the form in a is the regular one. Fo 【 new form- ations we believe there no exception tO this ー u 厄 . But the 0 旧 form in 0 has, in a few cases, survived. Though 0 , standing alone, is derived om v も yet compounds with 0 are almost invariably 0 旧 e 「 than the corresponding compounds With ava (see note 0 Ⅱ ogamana). 0 第 (nt. ) [Vedic okas (nt. ), 伝 . 0 to like, thus orig. com 「 0 ” , hence place 0 「 comfort, sheltered place, habit- ation. The indigenous interpretation connects Oka partly with Ok fig ・ room ( f0 「 rising), chance, occasion (thus Nd1 487 on Sn 966 : see anoka; SnA 573 ibid. ; SnA 547 : see anoka; SnA 573 ibid. ; SnA 547 : see below partly with udaka ()s contraction): see below on Dh 34. Geiger ( . Gr. 20 ) considers ok be a direct con- ac ⅱ on 0 「 udaka (via ・ d k も *utka, eukka, eokka). The customary synomym for oka (both lit. & fig. ) is älaya] resting place, shelter, 代 so 「 t ; house, dwelliog ; fig. (this meaning according ~ 0 later commentators prevailiog in anoka, likiog, fondness, attachment to (worldly things) S 9 = Sn 844 (okam pahäya; oka e 代 is expld ・ at SnA 547 by 可 p -v 市 ) di ・ⅵⅱⅱ ass ) ok 0 ) ; S v. 24 = A v. 232 = Dh 87 ( ok anokam ägamma) ; Dh 34 ( ok m ・ ok は ubbhato, i. e. ok m-ok 0 伝 om this & that bod ら伝 om 震腿 places, thus ね k00 ok 猷 0 , whereas Bdhgh. k05 it Okasya OkatO an interprets the 6 「 st Oka as contracted ん『 m d k 贒虹 e ら which happens to fit in with the 第 en 記 required 気 this passage, but is 0 【 warranted Othe ト (f•) は r. esati 」 desire,longing, wish D ⅱ 1•れ 6. 270 : M L79 ; S v. 54 , 9 ; A 93 ; Ⅱ・ 4 v ・ 3 VvA 83 ; PvA 98 , ー 63 , 265. See so ー & pariyo. E 調 ( 「 . ) [ 伝 . 年 ] a surgeon's probe M 11.256 ・ Esabha ( ー。 ) a by-form usabha ( 气 . Y. ), in cpd. rathesabha. Esika (nt•) & E8 攸 ( 「 . ) い by ・ form 。「 k a post A Ⅳ 06 , ー 09. Freq. in cpd. 。 h 画 y ー 0 as stable as pillar D れ一 4 ; S Ⅱ L202 , 2 ロ , 2 リ ; DA 1 は 05 ・ Es ⅸ desire, see abbUiha. E8in (adj. ) [Sk. esin, ] seeking, wishing, desiring S 11. い (sambhav0); J 87 (pha10); Ⅳ .26 (dukkham0); Pv Ⅱ .9 (gharanO; PvA ー 32. Ehi [imper. 0 「 eti] come, come he 代 Sn 新 5 ; J ー 59 ; Ⅵ・ 巧 4 (migao 0 ・ after carving the deer) ; PvA 2 (pit!hi- a マ第。 PvA 2 ー 3 ) ; ge 「 . okantitvä J ー 29 ー pv ー 02 ( = cut 0 cut ou cut carve ; p 代 5. Okanta 鱸 M I. 0 恒 ( 0 皴 ant 。 ) [ 。十 cp ・引 5 。 apakantati] to 444 ・ 0 also avao ・ Ok dh 第 [ 0 十 k 4 to drag away' remove Th 2 , attachment : see separately. hO sete 1 homeless ー comfortless 、 renouncing 1 伝 ee om jahat) SnA 598 ; cp. Nd2 6 with マ . 1. oghaojaha). -anoka (the world), giving up attachment Sn い 0 ー ( = älayar)- -(ö)jaha giving up the ト ou 記 (and its com 靆 ) , renouncing seyya 0. " i. e. takes away the male & kills the ma 厄 . female ()0 entice the others)' OPP ・ Uühaneyya 0. nä- rikat)" i ・ e. he puts down a male decoy and places a at M 7 鼬れ s "odaheyya 0k ca 偬り !hapeyya okacä- means 0f which other wild 0 es are caught. The passage VI.416 れ is clear that here tame animal is meant by w te ド '. But om the context as weli as 伝 om C. on J い 7 , い 8 has caused confusion by 0k being taken as 0 「 gtame ” = Lat. domus, domesticus). The passage M the ho se (said 0 「 animals), i. 0. tame ()p ・ me etym ・ -cara (). ocarikä J Ⅵ .4 ー 6 ; ocärikä M I. い 7 ) living 0 e 「 shelter they have ” , expld ・ by älaya DhA 70 ). problematic) ; Dh 9 ー (okam okar) jahanti cthey le e whRt- i. e. om the water's abode. Bdhgh's expln ・ is 0 「 course pi labbhati okamokato Ⅱ d ・ nkh älayä ti a h0 ” aniketa ・語ⅱ ti ettha 引 0 , idha (). e. at Dh 34 ) ubhayam his interpretation DhA 289 runs: oka り 0k り p y Bdhgh. on p. 387 : oghapuqqehl ti pi p ho. The rest 0 「 must regarded corrupt passage cp ・代 m 師 ks 0f et 山良 d a り” . This q 0t. is taken 丘 om Vin L253 , which wise except by Bdhgh ・ s quotation "okapucmehi civarehi ti I) I. い 6 ; Vin Ⅱい 111.181. (lit. 0 れ e whO habitually says : come, you are welcome SnA 456. ehigägata-(& gvägata-)vädin a man of co 町 [ y Sangha, admission to the 0 「 de 【 J L82 , 86 ; DhA Ⅱ .32 ; 456. ehibhikkhubhäva ・ 3tate 0 「 being invited to join the L95 ・ ehibhikkhu-pabbajjä initiation into Bhikkhuship SnA f. ehi bhikkhuni Vin Ⅳ . 4 pl, etha bhikkhavo DhA mission t0 the order Vin ー 2 ; II 廴 24 ; DhA L87 ; J L82 ・ ehi bhikkhu "coune bhikkhu ! ” the oldest formula of ad- an invitation D 66 ; M 342 ; Ⅱは 6 A 295 ; 206. v ・ 343 ; A 巧 8 ; Ⅱ 98. ehibhadantika who accepts vidhao arahatl ⅱ” , D Ⅱ .2 ; ltl. 5 , 227 ; S 1.9; Ⅳ・ 4 27 第ら as gehi, passa imao dhamman ti evao pavattao ebi-passa- come t0 see 「 0 himself, open to all, expld ・ Vism 2 ー 6 ika] 0 「 the Dhamma, that which invites every man t0 23 ( 十 täva = さみ ). ehipassika (adj ・ ) [ehi 十 passa 十 ation = G 「 . アも L . age, ucome 0 Ⅱ” DhA Ⅱ .9 ー ; PvA 367 ; DhA L49. ln the later laoguage part. exho ・

6. Pali-English dictionary

Vavakattha domineering. autocrat. (all-)mighty ; fig. having self- -vattin ーーよ . (act. , i. e. vatteti) having highest power' い wielding power, (having) authority Miln 356. -vat - Sdhp 483 (0ika) ; a0 having no free will PvA 64. (narinao) ; cp. vasi-kata. -vattaka wielding power ideal Sn 274. -gata being in sorneone's power J v ・ 453 husband) Vv 313. -uttama highest authoritY' greatest 249 ・ -ånuvattin id. ; f. 0ini obedient' obliging ()o one's C. ) : Th 2 , 375 ( = kmkära-pa!issävin ThA 252 ) ; SdhP jected, obedient Sn 332 , 1095 ; J Ⅱ L224 (=vasavattin -ånuga being in somebody's power' dependent' sub- and bhü is vasi0 (q ・ v ・ ) ・ vattento). ーー 0 . The compn form in connection with v. v. ). cp. M 2 14 ( びは 5 “ vatteti) & PvA 89 ( リ 4 ク v. 6 ( r no attano v. v. ) : DhA Ⅱユ 4 (räjänao attar•o get int0 one's power J ー v. 415 (attano vase vattetvä) : over that つ ; trs. vase vatteti tO get under control, tO vattati) & 2 3 ー (vatteti te tasmi0 vaso have you power J v. 3 ー 6 ()e vase vattati), cp. M I. 2 14 (cittassa む 5 の in phrase vase ( 10C. ) vattati t0 be in somebody's power PvA 36 (putta0) : Mhvs 33 , 92 (patisanthäraC). - 一 Freq. on account Of its great worth ' ' PvA 77 : cp. J L94 : Of, because ' ' e. g. mahaggha-vasena mahåraha " costly instr. as れ 2 iS used as an adV. in meaning “ on account theheart) : Sn 297. 315 , 578 , 586 , 968 ; Sdhp 264. —The heart under his control, but is not under the influence Of vatteti, no ca cittassa vasena vattati : he brings the pavattana K. S. I. 320 ) : M I. 2 14 (bhikkhu cittao vasao VO : shall be in your power ; vasa = - power. authority, control, influence S 1.43 , 2 我 (kodho Vßa (). & nt. ) [cp. Vedic : t0 be eager, tO desire] Kern, TO どリ . S. V. wrongly “ consent. ' I. 237 (here handa is expld as vavasäy' atthe nipato). A L36 ; J Ⅵ . 188 (handä ti vavassagg' atthe nipäto) ; DA i. e. starting on something. endeavouring, resolution Vavassagga [vi 十 ava 十 srj ; Sk. vyavasarga] “ letting go. ' determined or analysed Ps I. 53 , 76 , 84. ava 十 sthä, formed perhaps after vavatthita] t0 be Vavattheti [unusual pres. (Med.-Pass. ) formation fr. ⅵ十 2. separated (opp. sambhinna) Vin Ⅱ .67 sq. arranged, fixed, determined, settled M 1 Ⅱ .25 ; DhsA 36. ー . entered on, ー determination ” ] Sk. vyavasthita Vavatthita [pp. of ⅵ十 ava - ト sthä, cp. vavatthapeti & late established Miln 345 (su0). Vavatthäpita [pp. of vavatthäpeti] arranged, settled. (defn) ; Miln 136 ; KhA 23. Ps I. 53 : Vin IV. 289 : Vism 111, 236 (=nimitta) 347 determination. resolution, arrangement, fixing, analysis vasthäna which occurs in を p. Sk. in meaning “ stay ' ' ] Vavatthäna (nt. ) は r. vi 十 aVa 十 sthä ; cp. late Sk. vya- & vavatthäpita. Pass. vavatthäpiyamäna DhA 1. 幻 , 35 ・一 - pp ・ vavatthita Vism 182 : SnA 67 ; KhA い . 42 , 89 : VvA 220. (disao 0tthapetvä getting his bearings) ; Vbh 193 sq ・ determine, fix, settle, define, designate, point out 」 IV. 17 Vavatthapeti & 0#häpeti [Caus. of vi 十 ava 十 s 山 to Vavakkhati see vatti. käsat i. ーー pp. vavakattha. garutthäniyehi). See also apakäsati, avakassati, avapa- 0kas.situo), 393 (vapakassat' eva Satthärä, vapakassati n' 引 a リ sanghamhä 'vapakäsituo : read vavakäsituo or = A v. 74 (avakassanti vavakassanti) ; A 111.145 (bhikkhu The readings are : Vin Ⅱ .204 (apakäsanti avapakäsanti) it is either combd with avakassati or stands by itself. alienated (from) : SO is tO be read at all passages, where vakr»rate, Pass. ] t0 be drawn away, to be distracted or Vavakassati [v 十 ava 十 kß, would correspond to Sk. vya- withdrawn, secluded DhA 11 03 (0käya). Vavaka#ha [pp. of vavakassati] drawn away, alienated : 4 Vasala mastery. controlling one's senses D 匚 247 : Ⅱ .26 【 : A Ⅱ .24 ; lt ロ 2 ; Th2. 37 ; P Ⅱ .333 : Mi1n253 : DA ロ 1, 2. (pass. : i. e. vattati) い 4 , 12 SnA 133 (0bhavana). being in one's power. dependent. subject J Ⅱ L224 : v. 6 ; ThA 226 (read vattino for 0vattito ! ). V8S8til Ⅳ t0 ldg. *ues, cp. Gr. ”円 t0 clothe, Sk. vasman cover, GOth. wasjan clothe, wasti dress : Lat. vestis= E. vest etc. ; Dhtp 628 ( & Dhtm 870 ) : acchä- dane] t0 clothe. pp. vutthal. Caus. väseti : see ni . see alSO & väsanal. Vasati2 [ v 2 : ldg. 事 u t0 stay, abide ; cp. Av. varahaiti : Lat. Vesta the goddess of the hearth = Gr. 「 hearth ; G0th. wisan tO stay. remain, be ( = Ohg. wesan, E. was. were) ; Oicel. vist t0 stay, Oir. foss rest. - ー Dhtm 470 : kanti-niväsesu] t0 live, dwell, stay, abide : to spend time (esp. with vassao the rainy season) : ル s. t0 keep. observe, live, practise Sn 469 sq.. 1088 ( = saovasati ävasati pari- vasati Nd2 558 ) ; PvA 3 , 12 , 78 (imper. vasatha). uposathao vasao (ppr. ) kecping the Sunday J VI. 232 : brahmacariyao v. t0 live a chaste life M 1.5 ー 5 (cp. same expression Ait. Br. 5 , 13 ; gat. Br. 12, 2 , 2 : 13. 8. 22 ). ppr. vasanto PvA 75 , 76 : ppr. med. vasamäna J 1.21, 236 , 29 ー ; PvA 117; P0t. vaseyya M I. 515 : Pv Ⅱ .9 ? (ghare), & vase Miln 372. ao 「 . vasi Sn 977 : J Ⅳ . 7 (piya-saoväsao) ; PvA 11 1 ; Mhvs 1, 13 (vasi ger. vasitvä J I. 278 ; IV. 317; PvA 13; vasi); 5 , 229. grd. vasitabba Sn 678 ; PvA 42 ; & vatthabba Mhvs 3. 12 ; inf. vatthu1JTh2. 414, &vasituo PvA 12, 112. Fut. vasissati [ = Sk. vasiiyati] Mhvs , 26 ; PvA 12 ; and (older) vacchati [=Sk. vatsyati] Vin I. 60 : Th 2 , 294 : J IV. 217; ド【 sg. vacchämi J v. 467 ()a te v. santike); Ⅵ・ 523 , 524 , & vacchao Th 2 , 414. ーー Pass. vussati [Sk. u%syate] M I. 147 (brahmacariyao- v. ). pp. vasita, vusita [ = vi 十 u$ta], vuttha [perhaps= ⅵ十 u$a]. q. v. Caus. I. väseti to cause to live. stay or dwell : tO make live ; t0 preserve (opp. näseti at S IV. 248 ) Vin Ⅱ 1 は 40 ; S IV. 248 ; Miln 2 1 1 ; PvA 160 (inf. väsetuo) ; see also Caus. II. vasäpeti (cp. adhiväsäpeti) t0 make Väse live or spend, t0 cause t0 dwell, tO detain 」 I. 290 : II. 27 : PvA 20 (vassao). -ー pp. väsita. - 一 See also adhi0. 。 n10 , Vasati) (). ) [fr. v cp. Vedic vasati] a dwelling, abode, residence J れ .292 (räjao=raja-paricariyä C. ) : Miln 372 (räjavasatio vase) : Dävs Ⅳ .27 (sakaC). Vasanat (nt. ) [fr. clothing, clothes Sn 971 : Th 2 , 374 : D 111.118 (Odäta0), 124 (id. ); Nd1 495 (the six vasanäni clothing Mhvs 22 , 30. civaräni) : PvA 49. ' clothed, ” e. g. od ね。 wearing vasana ( - 。 ) as adj. white robes Vin I. 187 ; käsäyao clad in yellow robes Mhvs 18. 10 : pilotikao in rags J Ⅳ .380 : suci0 ⅲ bright garments Sn 679 ; Pv I. 108. Vasana- (nt. ) [fr. vasati2J dwelling (-placc)' abode : usually ⅲ cpds. like gäma the village where (he) lived J Ⅱヨ 53 : 0tthäna residence, dwelling place PvA ロ , 42 , 92 ; DhA L323 and passim. Vasanaka (adj. ) ( - 。 ) [fr. vasana2] living (in) J Ⅱ .435 (ni- baddha0, i. e. 0f continuous abode). Vasanta LVedic vasanta : ldg. * もら cp. Av. varehar spring, Gr. ー卩 . Lat. vör, Oicel. spring, Lith. vasarä summerl spring J L86 ; v. 206 ; KhA 192 (bälaO=Citra) ; DA I 32 (0vana) : PvA 135 ・ Vasabha tthe Sanskritic-Päli form (*vriabha) 0f the proper Päli usabha (). v. for etym. ). Only in later .Com/) style under Sk. influence 」 a bull Miln 115 (räja0) : SnA 40 (relation between usabha. vasabha & nisabha) : VvA 83 (id. ). vasala [Vedic v 「 la , Dimin. Of vrian, lit. “ little man " ] an outcaste ; a 10W person. wretch ; adJ. vile. ー 0u1 Vin

7. Pali-English dictionary

Vyafijayati Cvi 十 afijati, or aöjeti) to characterise. denote. express, indicate SnA 91 ; Nett 209 (Cy. ). Vyatireka [vi 十 atireka) what is left over, addition. surplus PvAu8 ( 0 f&c a ' ' ). ーー 22 8 ()t 0 レ Vyatta (adj. ) Ccp. viyatta, veyyatta & byatta] 1 enced, accomplished, learned, wise, prudent, S IV コ 74 (paq4ita 十 ), 3 乃 : A 111.117, 258 : J 653 Vyädinna . experl- clever Ⅵ .368 , awed : dismayed. frightened J v ( =bhita C. ) : V1.243 , Vyamhita (adj. ) [metric for vimhita] astounded, shocked. ー ). Cp. byamha. ( =pura & räja-nivesa C. ) ; Vv 3 引 ( =bhavana VvA vimäna, abode for fairies etc. J v. 454 , Vl.119, 25 ー VYbinha (nt. ) [etym. ? ] palace : a celestial mansion, a ()f attention) Dhs 7. (). ) [ ⅵ十 appanä) application ()f mind), focussing 卩 ) Sn 96L See remarks on byappatha ・ Vyappathi (). ) [cp. Sk. vyäprti) activity, occupation, duty l)hsA 32 4 (expld as väkya-bheda). defn of “ speech ” at Vin IV. 2 (see under byappatha) : in same use), expld at SnA 206 by vacikamma; & in (contrasted to citta & kamma : cp. käya, v 語 , mano ー・ 2. way Of speaking, speech. utterance Sn 163 , ー 64 0f the Arahant : having no mo 記 duties. cp. vyappathi). 、 duty " ] I. duty, occupati011' activity Sn ー 58 (khiqao which the usual P. (der. ) マ e マ a05 (). v. ) ⅲ meaning 恤 (nt. ) [.perhaps a distortion 0f ・ P は a , for destroyed J Ⅵ .565. [ ⅵ十 apa 十 tO removed or nujja sn 66. aor. vyapänudi Th 2 , 318. [ ⅵ十 apanudati] t0 drive away. expel ; ger 133 , 225 ・ p. 0f vyapagacchati] departed J 1.17 : Miln 」ルキ 07 (ger ・ 0gamma) ・ - ー PP ・ゞ ga ね・ V ti [ ⅵ十 apagacchati) t0 depart, t0 dispelled vyantibhuta come tO an end J v. 4. M L93 ; A v. 292 , 297 sq. ; Pv IV. 卩 3 ; Kvu 5 (by0). MiIn 67 (by0), vyantibhäv« destruction, annihilation Kvu 597 (by0) : 0 【 0h0ti A I. 14i ; Ⅱ L74 : Ps ーコ (by0); bhavati tO cease, stop , tO come tO an end, tO be destroyed ー ( 2 ) 叮 a - DhA IV. . - ー pp ・ vyantikata Th 1 , 526. DA 1.125, 2 . ーー Fut. vyantikähiti Miln 39 ー (byO) ; 453 (by0); D 1•7 工 (0kareyya) : S IV 76 , ー : A ー v. 195 : remove. get rid of, destroy M I. ロ 5 (byant' eva ekåsio), spelling is often byanti0. - ーい ) vyantikaroti t0 abolish, finish : only as vyanti0 in combn with and b 山 The Vyant8 (adj. nt. ) [ Ⅵ十 anta] removed, remote : nt. end. Caus. fr. vyädhi). byädheti we had given a different derivation (viz. Fut. vyädhayissati S 120 =Th 島 46 (by0). Under to frighten, confuse J IV. 166 ( = 、 ryädheti bädheti C. ). vyadhasi =kampasi). ー - Caus. vyadheti ( & vyädheti) Vin Ⅳ 202 ()o for y d ) : 」Ⅱ L398 (vyadhase ; C. G0th. WIPön) to tremble, shake. waver; to be frightened Vyadh8ti [in poetrv fo て the usual vedhati of cp. ()s defn of の . Vyathana (nt. ) [ 仕 . VYBth] shaking, wavering Dhtp 455 number (). e. sg. & pl. ) DA ー 1 : SnA 509. change 0f person (gram. ) SnA 545 ・ : vacanao reversal 0 { [ ⅵ十 ati 十 aya) opposition, reversal ; in punsa foolishness : so correct under a 、 ryattatä 2. D. 1.86 ). cleverness MiIn 349 ( by0) ; DhA 11.38 ( a を恤 マ y 就地地 (). ) [abstr. fr. vyatta) experience, learning, manifest PvA 266 (0päkata-bhäva). 2. evident, f001ish ( 十 b a ) SIV. 380 : A Ⅱ L258 : J r 98. —a0 unskilled, VvA 131 (pandita 十 ) : PvA 39 (id. ). VY8Y8 十 aya. Of i ; the assimilation form is vaya2] expense loss, decay S IV. 68 , 140 : Miln 393 ()s abbaya). avyayena (instr. ) safely D L72. Cp. veyyäyika & vyäyika. Vyavayiti [vi 十 ava( =apa) 十 i, cp ・ apeti & veti] to go away, disappear J 既 82. V v (nt. ) [somewhat doubtful. lt has to be com- pared with vavassagga, although it should be derived fr. 語 (cp. pp. vyavasita : or éri り , thus mixture of 一 & 3 Cp. a similar diffculty Of 8 under osäpeti) decision, resolution ; anly used tO explain part. handa (exhortation) at SnA 200 , 49 ー (). 1. vyavasäya : cp. vavasaya DA I. 237 ) , for which otherwise vavassagga. Vyavuit•8 (adj. ) ゆ p. of ⅵ十 ava 十 ()r iri り . cp. vya- vasåaa 」 decided, resolute SnA 200. VY888L8 ( Ⅱそ ) [fr. 、ツ十凹 ] misfortune, misery, ruin. destruc- tion, loss D L248 : S 1 買 .137 (anaya0); IV. 159 ; A L33 , v. 156 sq. , 31 7 (several) ; Sn 694 (0gata ruined) ; pv I. 64 ( =dukkha PvA 33 ) ; 1 圧 5 ・ ( =anattha pvA 199 ) : Vbh 99 sq ・ , 137 : VbhA 102 (several) : PvA 4 , 103 , 112 ; Sdhp 499 ーー The 5 vyasanas are : åäti0, bhoga0, rogao, silao, or misfortune concerning one's relations, wealth, health, character. views. Thus at D 1 .235 : A 1 Ⅱ .147 : Vin IV. 277. Vyuanin (adj. ) は r. vyasana) having misfortune, unlucky, faring ill J v. 259 Vyuuna [metric (diaeretic) for visanna] sunk into ( 10C. ) , immersed J ー v ・ 399 : v. 16 (here doubtful : 0 / , as C. , vvasanäpanna : glOSS visanna ; vv. ll. in C. : vyaccanna, Miphanna, visatta). Vyakat8 [pp. 0f 、 ryäkaroti] I. answered. explained, de- clared, decided M 1.431 (by0); A 1.119 : S 11.51, 223 ; IV. 59 , 194 : v. 1 77 : Sn 1023. - ー avyäkata unexplained. undecided, not declared, indeterminate 1.431 (by0) : D 1.187 , 189 ; S 11.222 ; IV ・ 375 sq ・ , 384 sq ・ , 391 sq ・ Ps Ⅱ .108 sq. : Dhs 431 , 576. 2. predicted J I. 26. 3. settled. determined J I Ⅱ .529 (asinå v. brought to a decision by the sword). Vyikautta (nt. ) [abstr. fr. vyäkata] explanation, definite- ness PvA 2 7. マ y [n. ag. of vyäkaroti : cp. BSk. vyäkartr Divy 620 ] expounder A III. 81. マ y ー ()t 、 ) [ 仕 . 、 ryäkaroti ; see so veyyåkaraqa] I. answer (paiha0), explanation, exposition A I. 197 ; Ⅱ .46 ; 11 匚い 9 : SnA 63 , 99 : KhA 75 , 76. 2. grammar ( one 0f the 6 angas) SnA 447 : PvA 97. 3. predic- tion J 1 ・ 34 , 44 ; DhA IV. 120. Vyikaroti Cvi 十十 ] 1. to explain, answer ()n combn with puttha, asked) D 1.25.58 , 175 , 200 : Sn 510, 513 sq ・ い 02. I い 6 : Miln 318 (byäkareyya); VvA 71 . Fut. karissati D L236 : Sn 993 : PvA 281 . For vyäkarissati we have vyakkhissati ()f viyäcikkhati) at Sn 600. sg ・ vyäkäsi Sn 5 , I い 6. ロ 27 : PvA 212 : pl. vyäkaosu 5 Sn 1084 : Pv Ⅱヨ 3 grd. vyäkätabba D 1.9 事 118. 2. t0 prophesy, predict [cp. BSk. vyåkaroti in same sense Divy 65 , リ J I. 140 : Pv I ル 55 ( ao 「 . 0äkari) : Mhvs 6. 2 (aor 0äkaruo); DhA Ⅳコ 20 ( 路 k え ) : PvA 196 , 9 (0äkäsi ). ーー pp. vyäkata. Vyäkära see viy Vyäkhyäta Lpp. of v(i)yäcikkhati] told, announced. set forth. enumerated Sn I,OOO. VYäku18 (adj. ) [ ⅵ十äkula] perplexed J 1.30 PvA 1 , VvA 30 ; Sdhp 403. Vy 市は or vyädinna, vi 十ädinna ? ] at A Ⅱ L64 (SOtO vikkhitto visato 十 ) is doubtful ⅲ reading & meaning lt must mean something like ・ inter- rupted. diverted. '' The vv. 11. are vicchinna & jinqa.

8. Pali-English dictionary

Ditta 322 DiviIIa 0 ー [Sk. dipta, cp. dipa] blazing. Dävs v. 32. UsualIy in cpd. äditta. 0 難ー [Sk. drpta : cp ・ dappa] proud, arrogant, insolent : wanton Th 島一 98 : J Ⅱイ 32 : 111.256 = 485 ; v は 7. 232 : VI ・ 8, 114. D 曲島 (Sk. digdha t0 面 see deha] smeared J v ・ 425 sq ・ : esp. smeared with P0ison. poisoned J Ⅳ・ 435 (sara. a poisoned arrow) : perhaps t0 be read at lt 68 for duttha (scil. sara) and at S Ⅱ .230 for dittha. Cp. sano. Dina (nt. ) [Sk. dina : Lat. nun-dinae (*noven-dinom) : Oir. denus : Goth. sin-teins : cp. divasa] day Sdhp 239. -duddinao darkness Dävs v. 50 (). sudinao ahosi, cp ・ 1 ・ 49. (1) ; also f. duddini Vin 1.3. Dindibha [cp. Sk. tittibha a kind of bird J Ⅵ .538. Dindima (nt. ) [Sk. dindima, cp. dundubhi] a musical instrument, a small drum J VI. 5 : Bu I. 32. See also deodima. Dinna [Sk. dinna, pp. 0f dadäti] given, granted, presented etc. , in all meanings 0f dadäti q. v. ; esp. 0f giving alms pv I Ⅵ 326 ( = mahädäna PvA 253 ) & in phrase adinn'- ädäna taking what is not given, i. e. stealing, adj. adinnådäyin stealing, refraining from which constitutes dinna : D I. 55 ~ ( n ' atthi the 2nd sila (see under sila). dinnao. the heretic view Of the uselessness Of alms- giving); J I. 29 11.128; Sn 191, 227 , 240 : Dh 356 ; PvA 68 (given in marriage). Used finite tense freq. , ーー adinna : M I. 39 , 404 : e ・ g ・ J 1•151, 152 : Ⅵ .366. Sn ロ 9 (theyyä adinnao ädiyati), 巧 6. 395 , 4C0 , 633 : PvA 33 etc ・ -ädäyin taking (only) what is given D 1.4 : DA I. 72 ; -däna almsgiving J 1 Ⅱ .52 ; DhA I. 396 : -däyin giving alms, liberal. munificent D .191. 0 島 an adopted son. in enumn 0f four kinds 0f sons (atraja, khettaja, anteväsika, d. ) Nd2 448 : J I ・ 135 ( =posävanatthäya dinna). Dippati [Sk. dipyate, see under dipal & cp. jotati] t0 shine. t0 shine forth, t0 be illustrious Vin Ⅱ .285. Cp ・ pao ・ Dibb8 (adj. ) [Ved. divya = P. divya in verse (). v. ), Gr. ( 事 0 の , Lat. dius (*divios) =divine. Cp. deva] of the next world. divine, heavenly, celestial, superb, magnificent, fit for exalted beings higher than man (devas, heroes, manes etc. ), superhuman. opp. mänusaka human. Freq. qualifying the f011. summa bona ' cakkhu the deva-eye, i. e. the faculty 0f clairvoyance, attr. in a marked degree tO the Buddha & Other perfect beings (see cakkhumant) D I. 82 , 162 ; .20 (yena sudao samantä yojanao passati divä c' eva rattiö (a) ; Ⅱ I. 2 ー 9 : S I. 6 : 11.55 sq. ; M Ⅱ .2 lt 52 ; Th 2 , 70 : Ps I. ロ 4 : Ⅱ 75 : Vism 434 : Sdhp 482 : PvA 5 ()f Moggalläna) : Tikp 278 : Dukp 54 ・ね the d. ear, matching the d. eye D L79 , 154 : J v. 456 : also assotadhätuA 1.255 : M Ⅱ .19 : D I. 38 , 281 : Vism 430. rüpa D I. 巧 3. Å y ロ , etc. (see dasa thänäni) A I. ロ 5 : III. 33 : IV. 242 : P•vA 9. 89. kämä Sn 36 Dh 7 : lt 94 : also as kämagm.lä A v. 273. Of food, drink, dress & other commodities : A I 靆 82 ; J I. 5 り , 202 : I Ⅱ .189 : PvA 23. 5 ( ) , 7 ( ) , 76 etc. Def. as devaloke sambhüta DA I. 120 : divibhavattä dibba KhA 22 7 : divibhävarj devattabhäva-pariyä- See further e. g. S 廴 105 : D Ⅱ I. 6 : panna PvA . Sn 176 , 6 : Dh 236 , 7 : Pug : Vism 407 (defli). 423 ・ -osadha magical drugs Miln 2 83 : -kämä ( pl. ) heavenly joys (see above) J I. リ 8 (OPP. mänusakä) : -cakkhuka endowed with the superhuman eye S Ⅱは 56 : A 1.23 , 25 ; - pa k 「 a (dasavidha0) the (tenfold) heavenly gift (viz. äyu, ・ etc. : see thäna) DhA I Ⅱ .292 : -bhäva divine condition or state PVA い 0 ; -yoga union with the gods S 1. ⅸ) : -vihära supreme condition of heart Miln 225 : -sampatti heavenly bliss J ー v. 3 : DhA Ⅱ 292 : PvA ー 6. 30. Dibbati [ S . divyati. pp. dyüta see jüta] to spo 社 . to amuse oneself VvA 18 ()n expl. of devi) : tO play at dice M Ⅱ靆 06 (akkhehi). 0 (adj. ) [Sk. dara-sdojöa ~ See Kern. To . p. ロ 8 ] one whO has little common-sense J VI. 206. 207. 2 ー 3 , 214. Com. expIS wrongly on p. 209 with “ one wh0 P023S two tongues ” ()f Agni), but has equiva ・ lent nippaiia on p. 2 17 (text 214 : appapaööa 十 ). Diva [Sk. diva (nt. ), weak base dig (div) of strong form diö (see deva) to 事 eie 0 to shine : cp. Sk. dyo heaven, divä adv. by day : Lat. biduum (bi-divom) two daysl (a) heaven J IV. 134 ( 。り agä) : v.123 ( 。 9 patta) : PvA 74 ( 。り gata) ・ (b) day Sn 507 (rattindivao night & day) ; VvA 247 (rattindiva one night & one day, i. e. 24 hrs. ) : DhA Ⅱ .8 (divä-divassa so early ⅲ the day). Also in divao-kara. daymaker, = sun, VvA 307 : usually diväkara (). v. ). Cp. devasika : see also ajJa ・ -santatta heated for a whole day J IV. ロ 8 (cp. divasa0). Divua (m ; nt. only in expression satta divasäni 7 days or a week J IV. 139 : Miln (5) [Sk. divasa : see diva] a day A 206 ( 。り atinämeti) ; J Ⅱ I. 52 (uposatha0) : PvA 3 ー (yäva sattadivasä week long ). 74 (sattamo d ⅳ 0 ). Usually ⅲ oblique cases adverbially, viz. acc. divasao (during) one day, for one day, one day long A Ⅱ I. 304 = IV. 317 ; J 1.279 : Ⅱ .2 : DhA 111.173 (tao d. that day); eka0 one day J I. 58 : Ⅱ I. 26 ; PvA 33. ・ 67. gen. diva- sassa (day) by day S Ⅱ .95 (rattiyä ca d. (a) ; J v. 2 : instr. divasä day by day J IV. 310 : diva- DA I. 133 ・ sena (eka0) on the same day J I. 59 : sudivasena on a lucky day J Ⅳ . れ 0. 10C. divase on a day : ekao J Ⅱ I. 39 jätao on his birth-day J I Ⅱ .39 IV. 138 : dutiya0 the next day PvA 12, , 1 7 , 3 80 etc. : punao id. J I. 278 : PvA 19 , 38 : sattame d. on the 7th day Sn 983 : Miln 巧 ; PvA 6 : ussava0 on the festive d. VvA 99 : aparao on another day PvA 81. AISO repeated divase divase day after day, every day J I. 87 : PvA 3. abl. divasato 丘 om the day ( - 。 ) J 1.50 : DA 1.140. -kara the “ day-maker, ” i. e. the sun (cp. diväkara) VvA 169 , 2 71 : -bhäga the day-part (opp. rattP the night-part), day-time Miln 18 (0ena) : PvA 152 ( 。り ) , 206 ()e =divä) : -santatta heated the livelong day S I. 9 : M I. 453 : A IV. 70 , cp. Vin I. 225 : ・ Miln 325 : cp ・ divao Divä (adv. ) [Ved. divä, cp. diva] bY day S 1 ョ 83 : M 1.125 ; Dh 387 : DA 1.251 : PvA 43 , 142. 206 (=divasa-bhäge). Often combd & contrasted with ratti0 ()r ratto) by night : e. g. divärattio bY day & bY night S I. 47 : divä c' eva rattifi ca D Ⅱ .20 : rattim Pi divä Pi J Ⅱ .133 : divä ca rattO ca S I. 33 : Sn 223 : Dh 296 ; Vv 3 ; VvA d ⅳね「 a り (compar. adv. ) later on in the day 12 8. atidivä t00 late S I. 200 : M I. ロ 5 : J III. 48. 498. A 111.117. -kara ( = divao kara) the day-maker, the sun ThA 70 ( =Ap. v ョ 6 ) : PvA 巧 5 ; -divassa (adv•) early in the day, at sunrise, at an early hour Vin Ⅱコ 9 ) : S 1.89. 91' 97. : A v 85 ; M Ⅱコ 00 , い 2 : J Ⅱ . Ⅵ .3 DhA Ⅱ .8 : VvA 239.242 : -vihära the day-rest' i. e. rest during the heat Of the day Vin I. 28. S I. ロ 9 , 2. 6 , 193=Th 12 ; sn 679 : - sa consciousness by day' daily c. D Ⅱ 1.223 = A 11 ・ 45 : -seyyä=ovihära D I. 112. DiviO an abstraction fr. divya constructed for etym. expln 0f dibba divi-bhava (Obhäva) 0f divine exist- ence or being. divyäni ettha atthi ti divyä " SnA 2 ー 9 ; " divi-bhavattä dibbä ti ” KhA 22 7 ; “ divibhävao devattabhävapari ・ yäpanno ti dibbo " PvA . DiVi118 a musical instrument Dpvs XVI. 14.

9. Pali-English dictionary

Nimmadaya 368 Niyyatta Nimmadaya (adj. ) [Sk. nirmrdya, grd. of nimmadeti] suppressible D II. 243. Nimmaddana (nt. ) [nis 十 mrd] touching, crushing MiIn 2 70 ()a väto hattha-gahanao vä nimmaddanao vä upeti : the wind cannot be grasped). Nimmanussa (nt. ) [nis 十 manussa 十 ya] void of men, absence Of men J lll. 148. Nimmala (adj. ) [nis 十 mala] free from impurity, stainless, clean, pure A IV. 340 : l)h 243 : Nd2 586 : Vism 58 : Sdhp 250. Nimmäta-pitika (adj ・ ) [nis 十 mäta-pitika] one who has neither mother nor father. an orphan DhA Ⅱ .72. Nimmätar [Sk. nirmätr, n. ag. of nimminäti] maker. builder, creator D I. 18 , 56 ()n formula : brahmä kattä nimmätä . Nimmädeti [either = Sk. nirmrdayati (mcd) or *nirmädayati tO nirmada free from pride = nirmäna] to crush, subdue, humiliate : insult D I. 92 (). 1. 0maddeti;=DA 1.257 nimmadati nimmäne karoti), 93 , 96. Nimmånal (nt. ) [Sk. nirmäna, see nimminäti] measuring : production, creation, work : issara-n-hetu caused by God M Ⅱは 22 : A I. 1 73 : Vbh 367. N. -rati devä a class of devas, e. g. at D 1.2 : It94,• Vism 225 : DA 1. ロ 4 : ThA 169 : VvA 149. Cp. (para-) nimmita. Nimmina2 (adj. ) [Sk. nirmäna, nis 十 mäna] free from pride. humble DA I. 257. Nimmäniyati [Pass. tO nimmäna, 0f nis 十 mäna] to be abased, t0 be mocked Vin 11.183. Nimmita (adj ・ -pp ・ ) ゆ p ・ 0f nimminätiJ measured out. planned. laid out : created ()y supernatural power, iddhi) : measured, stately D I. 18 , 56 (iddhiyä pi DA 1 靆 67 ). 2 19 (Su0 devaputta. Np. ), ibid. (Paranimmita- vasavatti devä a class of devas, lit. “ created by others,' but so possessed of grcat power : VvA 79. ) ; a19 one of the 5 , or the 3 spheres (kämüpapattiyo) in the kämaloka, viz. paccupatthita-kämä, nimmänaratiO (or nimmita0), paranimmitao. lt 94 : Dhs 1280 (cp. käma) : D Ⅱ 2 : J L59 , 146 (käyo n' eva deva0 na brahma0), 232. Nd2 2 ( ) 2 △ , also under pucchä ; P Ⅱ . 11 ・ (su0,well con- structed, i. e. symmetrical) : Vism 228 (Märena nimmitao Buddharüpao) : VvA 36 ( = mitao gacchati väraqo), 79 : ThA 69 , 70 : MiIn 242. See also abhinimmita. Nimminäti [cp. Sk. nirmimiti & nirmäti, nis 十 minäti, mä ; cp ・ niminätiJ tO measure out, fashion, build. con- struct, form : make by miracle, create, compose : produce. lay out, plan, aor. nimmini J I. 232 : PvA 245 ; DhA IV. 67 : ger nimminitvä J I. 32 : VvA ) , & nim- mäya Vv 163. pp. nimmita See alSO nimmätar and nimmäna. Cp. abhi0. Nimmileti see nimilati. limmüla (adj. ) [nis 十 müla] without root, rootless J Ⅵ 77 ・ ー Oka [Sk. nirmoka fr. nis 十 moceti] the slough or cast- 0 skin of a snake PvA 63. Niya (adj. ) [Sk. nija, q ・ v. ] one's own Sn 149 (0putta = orasaputta KhA 248 ) ; niyassakamma at A L99 & Pv IV. 3 (). I. Minayeff tiyassa) is to be read nissaya ・ kamma (q ・ v. ) ・ 第ツ魯 (adj ・ ) [ =niya] one's own Th 2 , 469 : ThA 284 : DhsA 9 , 337 : DA 1.183 ; Vbh 2 : Vism 349 ・ 第ⅳ第地 (adj ・ ) [pp. 0f ni 十 yam] restrained, bound to, con- strained tO, sure ( tO the future), fixed ()n its conse- quences). certain, assured, necessary D Ⅱ .92 (sambodhi ・ paråyanä), ー 55 ; III. 107 : Sn 70 ( = ariyamaggena niyä- mappatta SnA 4 , cp. Nd2 357 ) : Dh 142 ( =catumagga ・ niyamena n. DhA III. 83 ) : J I. 44 (bodhiyä) : pug リ . ー 6 , 63 : Kvu 609 sq. : Dhs 1028 sq ・ (micchatta0 etc. : cp. Dhs. trsl. 266 , 267 ) , 14 , 巧 95 : Vbh ー 7 , 24. 63. 39. 324 : Miln 193 : Tikp 168 (0micchäditthi) : DhA Ⅱ 0 : PvA 2 11. Discussed in な . 0 / Co % ル . (see lndex). aniyata see separately. Niyati (). ) [cp. Sk. niyati, ni 十 yam] necessity, fate. destiny D I. 53 ; DA I. 161 : VvA 34 PvA 254. Niyama [cp. Sk. niyama, ni 十 yam : often confused with niyäma] I. restraint, constraint, training, self-control MiIn ロ 6 (yama 十 ) : PvA 98 (yama 十 ). 2. definite- ness, certainty, limitation DhA Ⅱ 1.83 (catumaggaO, v. 1. niyäma) : SnA 124 (niyäma) : DhsA 巧 4 ; pvA 166 (ayao n. saosären' atthi : law, necessity). 一一 aniyama in ・ definiteness, choice, generality DhsA 57 : VvA ー 6 (yao kiöci = aniyame, i. e. in a general sense), 17 (same Of ye keci) : PvA 175 ()ä saddo aniyamattho = indefinite). niyamena (instr. ) adv. by necessity, necessarily pvA 287 : niyamato (abl. ) id. DhsA 145 , 304 ()o read). 3. natural la ・ ' , : commentarial this was fivefold : utu-, bija-, kamma-, citta-. dhamma- DA on D 11.11 : Dial. Ⅱ .8 ; DhsA 272 : trs. 38. Niyamana (nt. ) [Sk. niyamana, to niyameti] fixing, settling, definition, explanation in detail MiIn 352 (lakkha-no aiming at the target) : VvA 22 (visesattha0) : 23 島 pvA 255 ()o read for nigamana り . Niyameti [cp. Sk. niyamayati. ni 十 yamati] to tie down, to fix ; explain in detail. exemplify PvA 265 : Vism 666. pp ・ niyamita see a0. Niyäteti see niyyädeti. Niyäma [Sk. niyama & niyäma] way, way to an end or aim, esp. tO salvation, right way (sammatta0) : method, manner, practice S I 96 ; Ⅱ I. 225 (sammatta0) : A 1 ヨ 22 : Sn 371 (Odassin =sammatta-niyämabhütassa maggassa dassävin SnA 365 ) : NdJ 3 (0avakkanti) : Nd2 358 ( = cattäro maggä) : Ps Ⅱ .236 sq. (sammatta0 okka- mati) : Pug 13, 15 : Vbh 342. niyämena (instr. ) adv. ⅲ this way, by way of, according to J 1.278 : ー v. 9 , 414 (sutao as he had heard) : DhA I. 79 : Ⅱ .9 , 2 VvA 4 : PvA 2 ⅸ ) ; Kvu trs. 383. an iyämena (see 1S0 aniyämena) without order, aimlessly, at random J v. 337. Niyämakal (adj. ) [either tO niyama or niyäma] sure of 0 「 in. founded in, or leading to, completed in D (dhamma-n. patipadä, cp ・ niyamatä). Niyämaka2 (see niyyämaka) ship's captain Vism 7 (simile). 第 ma (). ) [abstr. t0 niyäma, influenced in meaning by niyama] state Of being settled, certainty, reliance, surety, being fixed in ( - 。 ) S Ⅱ .25 (dhamma0 十 dham- matthitatä) : Å I. 286 (id. ), J I. ロ 3 (saddhammassa 広 assu rance Of . ) ; Kvu 586 (accanta0 fina.! assurance). Niyämeti [Denom. 丘 . niyäma or niyama] t0 control. govern, guide Miln 3 78 (nävao). Niyujjati [Pass. 0f niyuöjati] t0 be fit for, t0 be adapted to. t0 succeed, result, ensue PvA 49 ( = upakappati). t8 ( a ) (adj ・ ) 「 PP ・ 0f niyufijati] tied to, appointed to (with loc. ), commissioned, ordered DhsA 47 : PvA 20 (janapade), 124 (dänådhikäre), ロ 7 (däne). Niywa [ni 十 yoga] command' order ; necessity. abl. niyogä“ strictly speaking ” Dhs 1 417 ・ NiYOjeti [Caus. 0f niyuijati] t0 urge• incite tO (with ー 8. ) Vin Ⅱ .303 : A Ⅳ .32 : Pv Ⅱ .14 : Miln 229. Niyyati ー NIyati (Pass. 0f nayati). NiYY8tta (nt. ) [cp ・ Sk ・ niryaoa] escape J 1 ・ 2 巧 .

10. Pali-English dictionary

Devaka 330 De.sanä thc god's (). e. Yama's see above ) mcssenger A 1. 壗 8. 2 : M Ⅱ .75 : Ⅱ 1. 9 : J I. リ 8 : DhA L85 (tayo d. ): Mhbv. 122 (0suttanta) ; -deva “ thc god of god , ” Ep. 0f the Buddha (cp. devåtideva) 'l'h 1, 533 , 1278 (of Kappäyana) : DhsA 1 : PvA ( ) ; -dhamma that which is divine or a god A III. 377 ("ika) : DhA 1 Ⅱ .74 : -dhitä驫 female deva or angel (cp. devaputta), lit. daughtcr of a god 」Ⅱ .57 ; VvA 137 , 巧 3 (with ref. tO Vimänapetis) : -nagara the city 0f the Dcvas, heavcn J I. 168 , 202 : DhA I. 280 : -nikäya a class, community or group of gods. cclestial statc or condition D Ⅱ .26 ー (sixty enum ・ ) : S IV. (&); M I. 1 ( ) 2 sq. : A I. 63 sq. : Ⅱ 85 : Ⅱ 1.249 sq ・・ ー v. 55 : v 8 : -paöha questioning a god, using an oracle D I. ロ ( = DA L97 : devadäsiyä sarire devata1J otaretvä paåha-pucchanao) : -parivära a rctinue Of gods A Ⅱ .9 ー : -parisä the assembly 0f gods A Ⅱ 85 : 'l'ikl) 241. -putta ・ son 0f a god," a dcmi-god, ministering god (cp. f. deva-dhitä), usually of Yakkhas, but 猷 so appld to thc 4 archangels having charge Of the higher world of the Yämä dcvä (viz. Suyäma devapu tta) : the Tusit•i d. (Santusita d. ) : the Nimmänarati d. (Sunimmita d. ) : & the l)aranimmitavasavatti d. (Vasavatti d. ) 1.217 sq. cp ・ J I. 48. I) II. 12, 14; S I. 46 sq ・ 216 sq. : IV. 2 ) ・ A L278 : lt 76 : J I. 59 (jarä-jajjara) : IV. 100 (l)hamma d. ) : VL239 gava d. ) : PvA 6. 9. 55 , 92 , 113 (Yakkho ti devaputto) ; MiIn 23 : -pura the city of the gods, heaven S IV. 2 ( ) 2 : Vv 64 ( = Sudassana-1nahänagara VvA 285 ) : J IV. 3 : -bhava cclcstial cxistencc pvA - 山 7 : -bhoga the wealth Of the gods PvA 97 ; -manussä (pl. ) gods & men D L46 , 62 ~ , 99 (0mänuse) : M Ⅱ .38. 55 : Sn リ (sa0), 236 (0püjita), 52 1 : lt 8 ( ) (0setthä) : Kh VIII. 10; KhA 196 : PvA 17 , 3 島 - 。ん / , 4 the world of gods and men. lt comprises い ) the world Of gods proper (l)evas, i. e. Sakka, Mära & 13rahmä : corresp. t() sammuti-devä, SCC above) ; ( 2 ) & brähmapas (cp. visuddhi-devä) : ( 3 ) gods & men under the human aspect (gati, cp. upapatti-devä) : Sn m47. い ) 63 : expl. at Nd2 3 ( ) 9 & (with diif. interprctations) I)A 1 74 sq ・ , -yäna leading tO the (world Of) the gods, i. c. the road to heaven Sn 1 39 , also in yäniya (magga) D I. 2 巧 ; - 語 j え king Of the devas, viz. Sakka Nd1 7 : J 111.392 ( :=devinda) : l)hA Ⅱ 1.4 : PvA 62 ・ —rüpa diVine appearance or PVA 9 」 -loka the particular sphcre of any dcva.s, the scat of the devas, heaven : exist 26 (l)hercs heavens (sce loka) : when 2 arc mcntioned it refcrs to Sakka's & Drahma's heavens. A seat in れ dev 0 長驫 is in sao- sära attained by extraordinary merit : l)h ー 77 : J 1.2 ( ) 」 2 ( ) 3 : Ⅳ・ 273 ; ThA 74 : KhA 228 : PvA 5 , 9 , 21, 66 , 81. 89 ; ViS111 15 , etc. : -vimäna the palace of a (leva J L58 : VvA ー 73 : -sankhalikä a magic chain J Ⅱ .128 : v. 92 , 94 : -sadda hcavenly sound or talk among the devas lt 75 (three such sounds). ) [(leva 十 kal belonging or peculiar tO the devas : on ツ in sa0-10ka the world including the gods in gencral D 1.62 : Nd2 3 ( ) 9 : Sn 86 377 , 443 , 7 etc. ・ Miln 234 ・ See also devamanussa-loka. Devata (adj. ) ( - 。 ) having such & such 驫 god as onc's special divinity, worshipping, a worshipper of, devotee of MiIn 234 (13rahma0 十 13rahma (garuka). f. devatä in pati0 worshipping the husband," i. e. a devoted wife J II 4 ( ) 6 ; VvA 128. Devatä (). ) [deva 十 tä, qualitative-abstr. suffix, like Lat. juventa, senecta, G0th. hauhifra, ()hg. fullida cp. Sk. l)ürl.latli, bandhuta etc. ] “ condition or state 0f a deva,' (livinity : divine being. deity. fairy. Thc term com- prises all beings which are otherwise styled devas, & a list of them given at Nd2 引 ) 8 & based on the principle that any being wh0 is worshippcd ()r t0 whom an offering is madc ( ) 「驫 gift given : dc-vatä = ye•sa1J dcti' as is exprcssed in thc conclusion " ye ycsa1J dakkhipeyyä te tesao devatä " ) is a devatä, comprises 5 groups 0f 5 ( 2 ) domestic animals kinds each, viz. い ) ascetics : (clephants, horses, cows, cocks, crows) ; ( 3 ) physical forces & elcments ( ⅱ代 , stonc ctc. ) : ( 4 ) lower gods ( : bhumma devä) ( n g え . suval.ll.)ä. yakkhä, 阯 su 朝 . gandhabbä) : ( 5 ) highcr gods ( : inhabitants the dcva- 10ka proper) Mah ね戸 . Can(la, Suriya, 1 nda. Brahnü), t0 (l)ich arc added the 2 aspccts of thc sky-god as dcva- devatä & disa-devatä). ーー Another dcfinition at VvA ー simply states : devatä ti devaputto pi Brahmä pi deva- dhita pi vuccati. ーー Among the var. dcitics the ん ll. a 「じ frcquently mentioned : rukkhaO trce-gods or dryads I'vA 5 : vatthu0 earth gods (the M I. 3 ( ) 6 : J I. 221 : PvA 1 7 : vana0 wood-nymphs M four kings) Pv 4 い 1.3 いし : samuddao water-sprites J Ⅱ . 1 1 2 ctc. ctc. D 1.1 ) (rnahiddhikä, 1 ) 1 ・ ). 192 : Ⅱ .8 , 87. ー 39 , 】 58 ; S I. sq. : Ⅳ .3 ( ) 2 : M I. 245 : II ・ 37 : A L64 , 3 い ) , 3 い : Ⅱ 1.77 (bali-pa!iggahikä), コ 87 (sad(lhäya (sapu し b 心 ) ; samannagatä) : 3 い 9 : IV. 3 い 2 sq ・ . 3 屮 ) (vippa い sarmivo) ; v ・ 3JI : Sn 45 , 引 6. 458 , 995 , い 3 : l)h 99 : J I ・ 5 リ , 73 , 23 , 25 ( ) ; Ⅳ・リ , 47 ; VV163 : Pv Ⅱ . い 0 : KhA い 3 , い 7 : PvA 4. ト -ånubhäva divine power or majesty J ( ) 8 : -ånussati remembrance Of the gods," one Of thc 6 ånussati- ghänäm, or subjects t0 be kept ⅱ 1 l) Ⅱ L25 い . 2 , cp. A I. 2 ロ : Vism ー 97 ・ -uposatha a day 0f devotion to the gods A 2 い : -paribhoga iit t() be enjoycd by gods J Ⅱ . 1 ( リ : -bali 田 1 0 ⅲ g t0 the gods A Ⅱ . ( ) 8 : -bhäva at PvA ロ 0 read as devattabhäva (OI)I) ・ petatta- bhäva). Devati 国ⅳ」 t0 lament. etc. : see pari0. Cp. also parideva ctc. Devatta (nt. ) [deva 十 tta] the stateof being a dcva, divinity ThA 7 ( , : PvA い ( ) (0bhäva as Yakkha, opp ・ petatta bhäva : so read for devatä-bhäva). Devattana (nt. ) [ = last] state or condition a deva TII 1 , い 2 7 ; cp ・ petattana ⅱ 1 the f011. vcrse. Devara [Sk. devr & devara Gr. ら卩 ( * さ″正ら卩 ). Lat. 、 vir. Ohg. zeillhur, Ags. 」 husband's brothcr, brother- in-law J VI. 152 : Vv 326 ( s 。 ). popularJy expl'l at VvA ' (lutiyo varo ti vä devaro, bhattu kanittha- 135 as bh 徳 . ' Devasika (adj. ) (_T)er. 仕 . (livasal daily J v. 38 1•2 リ 6 (0bhatta -:-bhattavctena) : l)hA I. ー 87 sq. , -nt. 、り as adv. daily, every day J I. 82 , J I. リ 9 , IS し ; VvA 67. 75 ; DhA I. 28 : II. 41 ・ Desa い・ ed. dega, cp. disä] point, part, place, ・ Sl)()t. country, Vin I. 46 : ル 2 い : M I. 437 : J 引心 : l)hsA 7 (0bhüta) ; l)vA 78 (0antara prob. t0 bc read d ( ) 5 。 ). 153 : desao karoti t0 go abroad J v. い KhA 132 , 227. kaficid-cva desao pucchati t() ask (p ・ 342 has disao). a little point D I. 5 M I. 229 : A v. 39. somctimcs as kificid-cva d. p. S I Ⅱ . い月 : M 111.15 : v. l• at l) I•デ . desägata paläha a question propounded. lit. comc int0 region Of some l)Oint Of discussion Miln 262. Desaka (adj. ) [Sk. degaka] pointing out' teaching. advis- (nt. ) advice, instruction, ICSSOII ing Sdhp 217 , 519 M I. 438. Desanä (). ) [Sk. I• discourse' instruction, lesson S v. 8 引い ) 8 : J Ⅱ L84 ; Pug 28 : Nctt 38 ; ViS1n 523 sq ・ (regarding l)aticcasamuppäda) : VvA 1. 2. Freq. in dhamma ー「 instruction, expositi()li of the Dhamma, preaching, sermon Vin I. 16 : A 5 う : II. 182 : IV. 337 sq ・ : lt 3 い J I. Ⅱ ) 6 etc. い。 gämini åpatti). a Päräjika or Sanghädisesa Offencc Vin 11•3. 87 : v. 7. 3. (legal) acknowledgtnent Miln Cp. 「 . T なⅡ・ 33 ・ 344 ・ - 一 CP. え。 . -avasäne (IOC. ) at the cnd Of an instruction or scrmon DhA 日 1 75 : PvA 54 : -pariyosäne =prec ・ -viläsa beauty Of instruction Vism PvA 9 , 3 ー etc ・ 524 ; Tikapatthäna 2 1•