away - みる会図書館


検索対象: Pali-English dictionary
205件見つかりました。

1. Pali-English dictionary

50 An 屈 88a anovassa Anvävittha S 4. A れ屈ⅵ sati Anvävassa at J v. 3 should be read with v. l. BB absence Of rain. [pp ・ 0f anvävisati] possessed ()y evil [anu 十ヨ - visati] tO go i れ tO っ tO take posses• spirits) Apacaya sion 。「 , to• visit M 1 ・ 326 ; S k67 ; Miln 巧 6. PP ・ an- ha (q ・ ) ・ Cp. adhimuccati ・ Anväsatta [pp ・ 0 「 anu 十十 sa 可 , cp ・ anusatta Sk. anusakta] clung on t01 befallen by (instr. )) attached to A Ⅳ・ 356 . I. h 猷 a ) , ・ cp. Ud 35 (anväsanna q ・ v ・ ) ・ See also fo Ⅱ . A れ sa 食 ta ( 「 . ) [abstr. 伝 . anväsatta] being attacked by, falling prey to (instr. ), attachment to DhA I. 287 ()n same context as anväsatta A Ⅳ .356 & anväsanna Ud 35 ) ・ A れ v sa 爺 a [pp ・ 0 「 anu 十十 sadl endowed with, pos- sessed of, attacked by, Ud 35 (doubtfull ; v. 1. ajjhäpanna) A Ⅳ .356 which has anväsatta. Anväsgavati [anu 十十 savati, S 「 ] to stream into, to attack, befall D 1.70 ; A Ⅲ .99 ; Pug 20 ) 58 ・ Anvähata [pp ・ 0f anu 十十 a 司 struck, beaten ; per- plexed Dh 39 (Ccetasa). A れ h 4a [anu 十十 hi リ 4 ] to wander to (acc. ) A Ⅳ・ 374 , 376 [BSk. same, e ・ g ・ Divy 68 etc. ]. A れ 0 [cp. anu 十 eti, 伝 om t0 follow, approach, go with Sn 03 ( = anugacchati anväyiko hoti Nd2 59 ) ; Dh 1 ( = käyikar) . dukkhal) anugacchati DhA L24 ) , 2 , , 24 ; perhaps at Pv Ⅱ .620 (with v. 1. BB at PvA 99 ) f0 【 anvesi (see anvesati ; expld ・ by anudesi was anxrous 応ら helped, instructed). Anvesa [ 仕 om next] seeking, searching, investigation, M ー 40 ( 。りådhigacchanti d0 not find). A れ esa い n 収十 esati] t0 100k , fo 【 search, seek S I. 日 2 (ppr ・ anvesar) pariyesamäna C. ) ; Cp い 1 (ppr. an- aor. anvesi [Sk. anvesi 伝 . icchati] pv Ⅱ .6 加 vesanto). 0 perhaps better with v. 1. PvA 99 anventi 0 「 anveti). Anvesin [anu-esin] ( 吶 . ) striving after seeking, wishing for Sn 965 (kusala0). Anha [Vedic ahan] see pubbanha , majjhanha , säyanha. Cp. aha. Apa0 [Vedic apa ; ldg ・•apo = Gr. Tå, Av ・ apa, Lat ・ ab 朝 om øap ()p ・ aperio); Goth. 矼 , G び . ab, Ags. E. 0 「 . A compar. 応「 m 伝 . apa is apara "further away' ] Well- defined directional prefix , meaning uaway 仕 om , off' '. U ly as base-prefix (except with の , & very seldom in compn ・ with other modifying prefixes (like sam, abhi e 【 c. ). れ apa = Vedic apa (ldg. •apo) : apeti to go away Gr. , Lat. abeo, Goth. afiddja; apeta gone away, rid ; Okaddhati t0 draw away, 代 move ; Okamati walk away ; 0nidhäti put away ( = 0 gacchati go away ; TO 了ら do ) ; Onudati push away ; oneti lead away ; ovattati turn away ( = e 「 t0 ) ; Osakkati step aside ; Oharati take away. 2 ・ apa = Vedic ava (ldg. •aue ; see 驫 for details). There exists a widespread confusion between the two preps ・ apa & ava, favoured both by semantic (apa down, cp. E. 0 価 ) & phonetic amnity (p away, ava softened to b, esp. ⅲ BB Mss. , & then to v, as b > is frequent, e. g. byao > vyao etc. ). Thus we find in Päli apa where Vedic and later literary Sk. have ava ⅲ the ll. instances : apakanti, 0kassati Ok ⅱ・ at ogata, oca 「ユ 1 Ojhäyati, othata, Odäna, 0dhäreti onata, onämeti, on れ 1 01ekhana, Cloketi ovadati. Apaka44hati [apa 十 kaddhati, cp. Sk. apa-kar9ti] to draw away, take 0 remove D ー 80 ; Ⅱ I. ー 27 ; I)hA Ⅱ .86. Caus. apaka44häpeti J L342 ; Ⅳ・ 4 巧 ; MiIn 34. Cp ・ apakassati ; & see pakattheti. Apakata [pp ・ of apakaroti] put 0 done away, in äjivikJ äpakata being without a living M L463 (the usual phrase being 0apagata) ; MiIn 279 (id. ). At lt 89 the reading of same phrase is äjivikä pakatä . 1. 。 vakatä). Apakataiitu (adj ・ ) 十 pa 十 katafifiu] ungrateful Vin Ⅱ 99 ・ Apakantati [apa 十 kantati, Sk. ava 十 k 「 n ね切 cut 0 価 •Th 21 2 (gale = givao chindati ThA 時 8 ; Kern, 0 . corrects tO kabale a. ). Apakaroti [apa 十 karoti, cp ・ Sk. apakaroü & apak!ta in same meaning] tO throw away, put 0 価 ; hurt, offend, slight ; possibly in reading T. apakiritüna at Th も 447 pp ・ apakata (). v. ) ・ Cp ・ apakära ・ Apakassati [Sk. apa- & ava-kaGati, cp ・ apakaddhati] to throw away, remove Sn 28 ー ( v. 1 、 BB & SnA avao; expld ・ by niddhamati & nikkaddhati SnA 3 い ) ・ -ger ・ apakassa Sn Ⅱ靆 98 = Miln 389. See also apakäsati. Apakära & 0ka [ c 「 . Sk. apakära & apakaroti] iDjurY' mischief; one wh0 injures or offends DhA Ⅲ .63 ; Sdhp 283. Apakäsati Vin Ⅱ .204 is t0 be read apakassati and interpreted as "draw away, distract, bring about a split or dissension ( 0 「 the Sangha)". The 1. on p. 325 Justi- fies the correction (apakassati) as weli as Bdhgh's expin ・ parisar) äkaddhanti ” Cp. A Ⅱ I. 145 & see avapakäsati. The reading the id. p. at A v. 74 is avakassati (combd ・ w. vavakassati, where Vib II. 204 has avapakäsati), which is much tO be preferred (see vavakassati). Apakiritüna at Th 2 , 447 T (reading 0 「 C. is abhiC) is explained ThA 27 ー t0 mean apakiritvä chaddetvä throwing away, slighting, offending. The correct etym = Sk 、ユユ - kirati (ava - ト k 「 2 tO strew, cast out) in sense “ [ 0 cast 0 価 , reject ” 1 tO which also belongs kiräla ⅱ 1 meaning "cast 0 価” i. 0. man Of a SO-ca 】 led 10W tribe. See also avakirat;, 2. Apakkamati (cp. Sk. apakramati, apa 十 kram] go away, depart' go t0 one side J Ⅱれ 27 ; Sdhp 294. aor. apakkami Pv IV. 75 ; ger ・ apakkamitvä PvA 4 引も & apakkamma Pv 日 .928. Apagacchati [apa 十 gam] to go away, lurn aside DhA I ・ 40 ー (0gantvä). pp ・ apagata (). v. ). Apagata [PP. 0f apagacchati] I• go e, gone away 伝 om removed ; deceased, departed lt ロ 2 ; PvA 39 , 63 ( = peta), 64 ( = gata) ・ ーー ) freq. as prefix, meaning without, lit. havina lOSt, removed 伝 0n1 ; free from Vin 日 29 (Ogabbhä having lost her foetus, having a miscarriage); J 6 ー ( 0 山 a without clothes); PvA 38 (0soka free from grief), 47 (01ajja not shy), 9 ( 。ⅵⅱⅱリ a without feeling). Cp. apakata. Apagabbha (adj ・ ) 十 pa 十 gabbha) not entering another womb, i. e. no 【 destined tO another rebirth Vin I Ⅱ .3. Apagama [Sk ・ apagama] going away' disappearance SdhP 508. Apanga (apänga) [Sk. apänga) the outer corner 0f the eye J Ⅲ・ 419 (asitåpangin black-eyed); Ⅳ .219 (bahi0). Spelt avanga at Vin 圧 2671 where the phrase ユ nga り karoti, i. e. expld ・ by Bdhgh. ibid p ・ 327 as "avangadese adho- mukhar) lekhao k on ⅱ” . According tO Kern, TO . 20 , Bdhgh's expln is not quite correct, since avanga stands here in the meaning 0f “ coloured mark upon the bOdy ” (cp. PW. apänga) ・ Apacaya [ 「 r. apa 十 ci] faliing 0 diminution (OPP ・äcaya gathering, heaping (p), unmaking' esp. loss ( 矼 wordliness), decrease ( 0 「 possibility 0 「代し i は h Vin Ⅱ .2 II 2 ー = ー V. 213 ; cp. J Ⅲ .342 ; S Ⅱ .95 (käyassa c ユ YO pi P ユ c YO (i); A Ⅳ .280 = : Vin Ⅱ .259 、 opp ・äcaya); J Ⅱ L342 (sekho 0ena na tappati) ; Vbh ー 06 , 3 ー % 326 , 330 ・

2. Pali-English dictionary

Avakaddhati Avaka"hati は v ュ十 kaddhati 、 cp. avakassati & apakassati) Nett 4 (avakaddhayitvä). I 、 ass. avakaddhati J Ⅳ .4 ー 5 (hadayat) me ュ . my hcart is weighed down soke.na avakaddhiyati C; v. 1. avakassati). pp ・ avakaddhi ね . Avaka"hita [pp ・ 0 「 avakad(.lhati) pulled down, dragged away l)hA 日 I. ー 95. Avakata = apakata, v. l. lt 89. Avakanta [for *avakatta, Sk. avak!tta; pp ・訂 avakantati, see kanta2J cut, cut open,cut 0 価 J Ⅳ .25 ! ( g 心 ak•・ kara いリ ) ・ Avakantati & okantati (okk0) 「 cp ・ Sk. avak! ・ ntati,ava 十 kantati, cp. also apakantati] tO cut 0 cut out, cut away, (ava:) J Ⅳ・ 155 ・ pp. avakanta & avakantita. carve Avakantita [pp ・ of avakantatij cut out 1 嶂 A 213. Avakappanä & okappanä (). ) [ava 十 kappanä] prepara- tion, fixing up, esp ・ harnessing J 、 L408. Av ・ akaroti [Sk. apak 0 ⅱ 1 cp. P. apa0] tO put down", tO despi.se, throw away ; only in der, avakära & avakärin. pp. avakata (). v See alSO aväkaroti & cp. avakil ・ ati 2. A 、 yakassati & okassati [cp. Sk. avakarsati, ava 十 ; see 引 so apakassati & avakaddhati] to drag down, い draw Ot• away, distract, relnove. A v. 74 = Vin 日 .204 ( 十 vavakassati). Avakärakao (adv. ) 「朝 . れ v k 司 throwing away, scattering bou 【 Vin 日 .214. Avakärin (adj ・ ) ( ー。 ) [ 伝 . ュ v k a 」 despising, degrading, neglecting Vbh 393 sq ・ (an Avakäsa & Okäsa い v 十 käé to shine, cp. Sk. れ k 心司 appearance" : akkhuddåvakäso dassanäya not little ( 師 inferior) to behold ()f appearance) I) I. い 4 ; ariyävakäsa appearing noble or having the app ・ of an Aryan 」 V. 87 ; katåvakäsa put into appearance Vv 229. 2 ・ op - portunity' k ュは。 given leave I) 丘 276 Sn ー 030 ; anava- käsakärin not giving occasion Miln 383. anavakäsa not having a chance 0 「 opportunity い 0 happen), impos- sible ; alway.s in ster. phrase atthänal) etao anavakä.so Vin ⅱ 99 ; A L26 ; v ヨ 69 ; Pug い , 12; PvA 28. Avakirati & okirati [ava 十 kirati] to pour down on, tO pour out 0 e 【 ; aor. avakiri PvA 86 ; ger. Okiritvä 2. tO cast out, re 」 ect, throw out ; or. aväkil ・ i v は 44 ・ Vv 305 ーー 485 ( v. !. 0kari; VvA 26 expls by chaddesi vinä- Pass. avakiriY4ti Pv Ⅱ :. 0 ← = chaddiyati P 、 'A se.Sl 174 ) ; grd. 0kiriya (see sep. ). See also apakiritüna. pp ・ okinna. Avakiriya [grd 0 「 avakirati] be cast out or 山【 own away ; rejectable, 10W1 contemptible J v 靆 43 (taken by C. as ger ・ avakil ・ itvå). Avakujja (adj. ) [ava 十 kujja, cp. B. Sk. a 、 'akubja M Vastu 29 , avakubjaka ibid. 2 ー 3 ; Ⅱ・ 4 ー 2 ] face downward, head firs% prone, bent ov び (opp. ukkujja & uttäna ) J い 3 = Bu 圧 52 ; J v. 295 ; Ⅵ・ 40 ; Pv Ⅳ靆 ; PvA ー 78. (adj. ) one whose reason is turned upside down (like an upturned pot, i ・ e ・ empty) A ーは 30 ; Pug 3 ー adhomukha-patiräa Pug A 2 ー 4 ) ・ Avakkanta ( ーー。 ) [pp ・ ofnext] entered by, beset with, over- whelmed by (instr. ) S Ⅱ L69 (dukkha0, sukhao and n 。 ) ・ Åvakkanti ( 「 ) [ f 「 . avakkamati] entry, appearance, coming down into, opportunity 応「 rebirth S ル 66 (nämarüpassa); 日 L46 (paöcanna り indriyäna り ); Pug ー 3 ( = okkantinil)batti pätubhävo PugA 184 ) ; Kvu ー 42 (nämarüpassa); Miln ロ 3 (gab し hassa) ・ Avakkama [ 「「 . avakkamati] entering, appearance J v ・ 330 (gabbhassa). J Avacaraka Avakkamati & okkamati い十 kamati fi ・ . kram) to ap ・ l-n•oach. tO enter, go intO or near to, to 信Ⅱ into, appear in, only in ger. (poeticaliy) avakamma J Ⅲ .480 い .1. apa0) ・ Avakkära [Sk. avaskara faeces, 伝 . v り十 karoti] throwing away, refuse sweepings ; only in cpd ・ päti a bowl for refuse, slop basin, ash-bin Vin I. 巧 7 , 352 い 1.216 ; M L207 ; 1)hA L305. AvakkhaIita (pp. of avakkhaleti, caus. 訂 k 薈引 ] washed 0 taken away frotn, dett ・ acted DA i. 66 ( v. 1. apa0) ・ Avakkhitta & okkhitta [pp. 0 「 avakkhipati] 1. avakiipta] thrown down, fiung down, cast down, dropped; thrown out, rejected. (ava : ) M L296 (ujjhita 十 ) ; I)A L28 ー 。 ) ) 289 (piuda); PvA ー 74 ( p ⅲ 4 の . 2. [ = Sk. utk$pta ? ] thrown 0 gained, produced, go 【 ()p ・ uppädita), in phrase sed) åvakkhitta gained by sweat A Ⅱ .67 ; Ⅱ k45 ・ Avakkhipati & okkhipati いⅧ十 khipati ; cp ・ Sk. Ⅷ - ksipati] t0 throw down or out, cast down, drop ; fig ・ usually appld t0 the eyes 【 0 cast down, hence trans- ferred tO the Other senses and used in meaning Of tO keep undcr, tO restrain, [ 0 have control over ” (cp. 1S0 avakkhäyati) 、 or. Okhipi I)A L268 ( し hu り , v. 1. avakkhasi). Avakkhipana ()t ・ ) [ 「「 . avakkhipati] throwing down, putting down J 1.163. Avagacchati [ava 十 gacchati) t0 come い , approach, visit (cp. Vedic avagacchati) PvA 87. Avagaq4a (-käraka) (adj. ) [ava 十 g 。 ] "making ユ swelling ” 1 し e. puffing 0 瞰 the cheeks' stuffing the cheeks, fuil (when eating); only nt. as adV. after the manner in 日 .214 ; ー V 96. or in the way Of stuffmg etc. Avagata [pp ・ 0 「 avagacchati] at PvA 222 is uncertain reading; the meaning is known, understood ” (aiälääta Pv Ⅳ . I 日 ) ; perhaps we should read ävikata 0 【 adhigata ()o v. 1. BB). Avagähati & ogähati [ava 十 gähati] to plunge 。「 enter into, t0 be absorbed in (acc. & 10C. ) Vism 678 (vipas ・ sanävithi1));Sdhp 3701 383 ・ AvaguQthana (adj ・ ) ( ー。 ) [ 圧 oguv!heti] covering Sdhp 3 ー 4 ・ Avaggaha [Sk. avagraha] hindrance, impediment, u•sed I)A 】・ 95 syn. 応「 drought (dubut!hikä). Avanga see apanga ・ Avaca (adj. ) [der. 「 r. after the analogy 0 「 ucca> ut] 10W1 0Dly in combn ・ uccåvacä (pl.) high and low, see ucca. KvuA 38. Avacana (nt. ) [a 十 vacana] non-word", i. e. the wrong word or expression I. 4 ー 0. (). —adj. ) [ava 十 car, also BSk. avacara in Avacara ( 一一 same sense, e ・ g. antahpuråvacarä the inmates Of the harem Jtm 210 ] い ) (adj ・ ) living ⅲ or with, moving in D L206 (santikao one whO stays near, companion); g. dealing 0 「 familiar with, at home in A Ⅱ靆 89 (atakkaO) ・Ⅳ .3 ー 4 ) ; J L60 (tälao one conversant With music, a mu- (parisä0 Ⅱ・ 95 (sangäma0) ; Miln 44 (id. and SiCian, see (b) (). ) sphere ( 0 「 moving or activity), realm, yog ) ・ plane ( 0 「 temporal existence); only as t. t. in kämåvacara rupåvacara arüpävacara 0 【 the 3 realms 0 「 sense-desires, form and non - 「 0 「 m : käma0 D I. 34 (0deva); Dhs 43 ー (as adj. ) ; rüpao Pug 37 ; arüpaO Pug 38 ; Ps L83 , 84 , ー 0 い Dhs A 387 ; PvA ー 381 3 ; to beomittedin Dhs ー 268 , ー 278. Avacaraka & ocaraka (adj. ー n. ) [ 伝 . avacara] 1.0 y in cpd. kämåvacarika as adj. tO kämåvacara , belonging tO the sphere 0 「 sense experiences, Sdhp. 254 ・ 2. Late form 0 「 ocaraka, spy, only in C. on Th ら 3 ー 5 価 . quoted in 方なな一 891 n 3 ・ Occurs in BSk (Divy ー 27 ) ・

3. Pali-English dictionary

Apanudana 5 2 Apanudana & Apanüdana (nt. ) [Sk. apanodana' 「「・ apa- nudati] taking or driving away' removal Vin Ⅱは 48 J L94 (dukkha0); Sn 252 (id. ); PvA い 4 (id. ). Apanudttar [n ・ ag ・ . apanudati' Sk. apanoditr] remo 、 dispeller D 111 48. ApatEti [apa 十ⅲ ] t0 lead away' take or put away' remove J L62 , ー 38 ; Ⅱ・ 4 , 155 (aor. apänayi) Ⅱ L26 ; Miln ー 88 , 259 , 3 ; PvA 4 741 ー 98 (:=hat ・ ati) Sdhp 63 ・ pass. apaniyati S I• 176. pp. apanita (). v ・ ). Apapibati [apa 十 pibati] t0 drink om something J 11 靆 26 い 0 「・ apäpäsi) ・ Apabbühati & Apabyühati [apa 十ⅵ十üh] to push 。価 1 代 mov ら scrape away A ltl. 187 (apaviyühitvä, vv. Ⅱ . 0bbü- hitvä) ; J L265 (paosuo). Caus. 0byühäpeti to make remove or brush J Ⅳ・ 349 (paosuo) ・ Apabyäma see apavyäma. Apamära [Sk ・ apasmära] epilepsy Vin 1.93. Cp. apasmära ・ Apamärika (adj. ) [cp. Sk. apasmärin] epileptic Vin Ⅳ .8 , A y 屈 [Sk ・ apayäti, P ユ十 yä] to go away J v い 83 (apäyäti metri causa ; expld ・ by C. as apagacchati palä- Caus. apayäpeti [Sk. apayäpayati] to make g01 yati). drive away, dismiss M Ⅱ 1. 6 ; S Ⅱ . ロ 9. Apayäna (nt. ) [Sk. apayäna, fr. apayäti] going away, retreat D I. 9 (opp ・ upa0) ; DA I. 95. Apara (adj. ) [Vedic apara' der. 伝 . apa with compar. suffix -ra = ldg. ※ po 「 OS "further away, second' ; cp. G 「 . TW EP の farther, Lat. aprilis the second month (after March, i. e. after] another, i. e. additional, 応 1- April). G0th. afar lowing, next, second (with pron. inflexion, i. e. nom. pl. apare) D 1 Ⅱ・ 190 (0pajä another, i. e. future generation) ; Sn 79 1089 (n ) ; J 】 .59 い p 師 2 り divasar) on some day following); 111.51 (apare tayo sahäyä“ 0 山び friends three" i. e. three friends, cp. similarly Fr. nous autres Franqais) ; Ⅳ .3 (dipa) ; PvA 8 ー (Odivase on another day), 226 ; with other part. like aparo pi l) 1 Ⅱ 128. nt. aparaIJ what 応 110WS i. e. future state, consequence; future Vin L35 (nåparar) nothing mo 代 ) ; Sn ー 092 (much the same as punabbhava, cp. Nd2 (1). Cases d 「 b Ⅱ y ; aparal) (acc further, besides, also J k256 ; Ⅱ I. 278 ; often with other p し like athåparao & 「 u れ he ら . moreover Sn 974 ; and puna c) apararj lt ー 00 ; Miln 4 ー 8 ()o read for puna ca parao) and passim ; aparam pi Vism 9. aparena in future D Repeated (reduplicative formation) aparäparal) Ⅱ 20 れ 00Ca1 ) to & 仕 0 J I. 265 , 278 ; PvA ー 98 ; (temporal) again and again, 0 価 & on J Ⅱ .377 ; Miln ー 32 VvA 27 リ PvA 時 6 ( = punappunao) ・ -anta (aparanta) aparao, With anta in same function as in cpds. vananta (see antal 5 ) : ( 2. ) further away, west- ward J v. 47 リ Miln 292 (janapada) ・ (). ) future D L30 (0kappika, cp. DA I. い 8 ) ; M Ⅱ .228 (0ånuditthi ・ thought 矼 the future) ; S 111 46 (id. ). -åpariya ( 伝・ aparåpara) ever-following' successive everlasting; used with 代「 . to kamma J v 26 ; MiIn ー 08. -bhäga the future, lit. a later par ・ t 0 「 time, only in c. aparabhäge at future date, later on J 1 ・ 34 , 262 ; Ⅳ ; VvA 66. Aparajju (adv•) [Sk. apare-dyus] on the 応Ⅱ . day Vin 1 い 67 ; S I は 86 ; MiIn 48. Aparajjhati [Sk ・ aparädhyate, apa 十 rädh] to sin or offend Ⅲは朝 ; J v. 68 ; Ⅵ .367 ; MiIn against (). 10C. ) Vin Ⅱ .78 pp ・ aparaddha & aparädhita (). v. ). 9 ; PvA 263 ・ Aparaooa ()t ・ ) [apara 十ー uthe other kind 0 「 anna cereal", prepared 0 「 C00ked cereals, pulse etc. Opp ・ tO pubbanna the unprepared or raw corn ( = ämakadhafiia Vin Ⅳ .265 ; Vin 111.151 (pubb0 十 ) ; Ⅳ .265 , 267 ; A Ⅳ . ー 08 , い 2 (tiIa-mugga-mäsäO; opp ・ säli-yavaka etc. ) ; Nd2 4 (aparappao näma süpeyyao) ; J v. 406 (0jä harenukå, pea) ; Miln ー 06 (pubbanna0). Sec also & 1 】 arita. Apa10kita Nibbäna S Ⅳ .370 ・ M 1.337 (Nägåpa10kitao apalokesi) ・、一 3 ・ ()t ・ ) an Ep. 0 「 mission, consultcd S Ⅱ 1•5. 2. (nt. ) permission, consent, ApaIokita [pp ・ apaloketi ; Sk. avalokita] asked per- Vin Ⅱ .89 ; Ⅳ .152 proposal Of resolution, obtaining leave (see kamma I. 3 ) Apalokana (nt. ) [ 伝 . 円川 loketi ] permission, leave' in Okamma 86 , 6 山 e 代「 ore superfluous. t0 be read as uso l) ep ュ。” . Morris s interpret. 7 & Apalepa ⅲ uso palepa patito jarägharo 、 ' at Th 2 , 270 is lick 0 価 l)ug A 2 (hatthal)). Apalekhati い p ュ十 lekhati in meaning 0 「 Sk. avalihati] t0 piodamhi nitthite jivhäya hatthar) apalekhati). ibid. 323 ) 1 4 ロ ; pug 55 (expld ・ at Pug A 23 ー as hatthe pares BSk. hastapraiehaka L . Vist. 2 & haståvalehaka 1 77 (with v. l. hatthåvalekhana M 1 ・ 535 ; Trenckner com- hand after a meal, the practice Of certain ascetics) M cpd. hatthäpalekhana "haod-licking ” (). e. licking one's of lih, corresponding t0 Sk. ava-lehana] licking 0 ⅲ Apa1ekhana (nt. ) い十 lekhana from likh in meaning 381 (0bodha); Miln 388 ; DhA Ⅱ I 靆 98. brh, see palibujjhati] unobstructed, unhindered, free J lll. Apalibuddha & ApaIibodha [a 十 palibuddha, pp ・。「 pari 十 cp. Pug 22. See paläsin. 0 ー Ubrave, fearless ー energetic apaläyin) D 1 47 ) ()s inferred fl ・ om combn ・ with amakkhin & amaccharin cp ・ apaläyin at J v ・ 4 ) 1 0 「 anot selfish, not hard, generous' "not neglectful, pure, clean apaläpin fr. paläsa chaff, not help us to clear up the etym. nor the vv. ル ] either ayar) pa so pahino ayar) vuccati puggalo apaläsi ” does preference. The expln ・ at Pug 22 as "yassa puggalassa be inclined to give apaläsin, as the lectio diffcilior, the P in MSS. (cp. Nd2 introd. l). x Ⅸ . ). We should läyin, apaläpin & apaläsin, owing t0 freq. miswriting 0f There seems tO exist ユ con 「 usion between the forms apa- ApaIäsin (adj ・ ) [apa!äsin; but spelling altogether uncertain. sarire p ・ 5 ). See SO apaläsin. v. 1. apaläsini & is expld ・ by C. as paläpa ・ rahite anavajja- gives variant "apaläpini ti pi p hO ” , which latter has expln ・ 0f acchambhin and vira); J IV. 296 ; v. 4 (where C. brave, fearless Nd2 ー 3 (abhiru anuträsin apaläyin as Apaläyin (adj ・ ) 十 palä)'in] not running away, steadfast, Apa1äIeti (apa 十 läleti] to draw over to Vin 1.85. different]. ApaIäpin see apaläsin [Sk. apaläpin "denying, concealing' po 杙 J Ⅲ .386 (). 0i ・ C. appati!thä appa!isarapä). Aparäyin (adj. ) 十 paräyin, cp ・ paräyana] having no sup- 「 aparadh) it0). aparaddha] transgressed, sinned, failing J v. 26 ()o 代 d Aparädhita [pp. 0 「 aparädheti, Caus. 0 「 apa 十 rädh ; cp. 189 (aparädhikatä) ・ offending, criminal J Ⅱ . い 7 ( v 江 j ュつ ; Miln ー 49 (issara0), Aparädhika (adj. ) [fr. aparädha, cp. Sk. aparädhin) guilty, 9 ) ; Ⅲ・ 394 ; Ⅳ .495 ; VvA 69 ; PvA 87 , い 6. Aparädha [ ・ apa 十 rädh] sin, fault, offence, guilt J 1.264 Sn 269 ; J 1 ・ 7 165. Aparäjita (adj. ) [Vedic aparäjita; a 十 paräjita] unconquered nåssa ・ paro paccayo). 1. い 0 (id. ); M Ⅱ 4 リ M 1.491; S III. 83 ; DA I. 278 ( = or 代けⅲ g on others Vin I コ 2 (vesära 」・ ppatta 十 ) ; l) Aparapaccaya (adj ・ ) [a 十 para 十 paccaya) れ 0t dependent viraddha khalita Nd1 300 ) ; PvA ー 95 ・ S I は 03 (suddhimaggao) ; Th 78 ; Sn 89 ー (suddhil) wrong, failed, sinned (against 10C. ) D I. 9 一 03 , ー 80 ・ Aparaddha [PP. of aparajjhati] missed (c ・ acc ・ ) , go

4. Pali-English dictionary

Pavälha VL559 ・ Paviloketi [pa 十 vi10ketiJ t0 0k forward 0 「 ahead J body melting from heat : SO read for paveliyamänena). away S IV. 289 (paviliyamänena käyena with their Paviliyati ()a 十ⅵ十川 t0 be dissolved. t0 melt or fade (0bhajja ger ・ ) ・ (0bhajjao. ppr ・ . with jj metri causa) =Th division. distribution] tO distribute. t0 apportion S l•ー 93 PavibhBjati [pa 十ⅵ十 bhaj. CP. Class Sk. pravibhäga 507 = J v コ 48. Pavineti [ p 驫十 vineti) tO lead or drive away. expel Sn abandoned Th 1, 35 ( ) (0gocara) ・ Paviddha [pp ・ 0f pavijjhati] thrown down• fig ・ given up, make clear. t0 reveal J v. 326 (aor. pavidaosayi). ~ a ⅵ関ー i [pa 十ⅵ十 Caus. 0f ; daoseti = dasseti) t0 troversy Sn 834 : Nd1 ー 76. Pavit8kka [pa 十 vitakka] scepticism, speculation. con- SI. ー 97 : Ⅱ靆 9 : Dh373 : DAI. 288 : PvA 12 , ー 3. Pavi#ha [pp. of pavisati] entered, gone into (acc. ), visited (Devadattassa silä0, cp. Vin Ⅱョ 93 ) : J 1 73 : v ・ 333 ・ Pavijjhana (nt. ) [ 仕 . pavijjhati] hurling, throwing J v. 67 154 ・ pn ・ paviddha (q ・ v ・ ) ・ (silao cp. J 】 73 & v. 333 ) : 111.82. 8 , 4 巧 : DA 1 コ 38. Pavijjhati [pa 十 vyadh) tO throw forth or down Vin 買コ 93 ceyya J IV. 164 , & pavicetabba Nett 21. M 1 Ⅱ .85 : S v. 68 , 262 : Nett 幻 : SnA 545 ・ grd ・ pavi- Pavicinati [pa 十 vicinati) tO investigate, tO examine M 1 Ⅱ .85 : S v. 68. tO investigate thoroughly Pavicarati [pa 十 vicarati] 593 ; Pug 25 ; Nett 3. 87. P8Vicaya [ 丘 . pa 十 vicinati] investigation Sn ー 02 ー・ Th 厩 Pavikatthita [pp. of pa 十ⅵ十 katthati] boasted J I ・ 359 ・ away; ・ Th I, 751. 2. wiping 0 Ⅱ J 111. *. ~ 魯 v 義 (adj. & nt. ) [fr. pa 十 vah] carrying 0 籔 . putting fact of being removed or cleansed J v.134 ・ Pavähitatt8 (nt. ) [abstr. fr. pavähita. pp. of paväheti] the pabähati). 2 ・ tO pull out. draw out D I. 77 (better to be read as v コ 34 ; Ⅶコ 97 : 588 ; Miln 247 : Dävs Ⅱ .59 : PvA 256. 11.88; Th 1, 349 : J L24 : 靆 76 , 225. 289 ; ー v. 367 : cleanse M I. 39 : S I. 79 , 183 (påpakammao nahänena) : away. tO remove : freq. with ref. to water : to wash away, Pavihati [Caus. 丘 . pa 十 vah] 1. to cause to be carried Th 島 758. Pavähaka (adj. ) [ 仕 . pa 十 vah) carrying or driving away Ⅱ 293 ). in cirao long absent Dh 2 ー 9 ( =cirappavuttha DhA Pavisin (adj. ) [ 仕 . paväsa) living abroad 0 「 from home. preferable). with scent [pp. of paväseti 」 VvA 237 (). 1. padhüpita perhaps t0 be read for pavüsita T. ) scented, permeated 2. (SO as present, honoured J v. 377 ( =pesita C.. ). ? i 地 1. (perhaps we should read pavärita ? ) given V ・ 434 : VI.150 : Miln 引 4. —Cp. ⅵ。 . sojourning abroad, being away from home J Ⅱ . ロ 3 : Pavi88 [ 丘 . pa 十 V08, cp. Vedic pravåsa in same meaning] isikä p. ) : J Ⅵ .67 (muåjä v'isikå p. ). taken 0 社 t D I. 77 =Ps ロ .2 い =Vism 406 (muåjamhä 2. drawn forth, pulled out. (bhikkhu-sangho p. ). away (?), turned away, distracted. dismissed S III. 91 444 Pavutti ~ ⅵⅵ a ゆ p. of pa 十ⅵ十ⅵ 0 ] separated, detached. secluded, singled M 1. , 77 , 386 : Ⅱ .0 : S Ⅱ .29 : Vism 73 : PvA 12 7 DhA .77. Often in phrase appiccha れ加 ha pavivitta referring t0 an ascetic enJOYing the satisfaction Of seclusion Nd2 225 =Ndl 342 =Vism 25 : J 1.107 : Miln 244. 358 , 3 ハ (with appa-sadda appa- nigghosa) ・ Paviveka [ 仕 . pa 十 vi 十ⅵ切 retirement, solitude, seclusion Vin 1.104 ; Ⅱ .258 (appicchatä santutthi 十 : cp ・ pavi- vitta); D 1.8 ; M I 靆 4 sq ・ : S Ⅱ .202 : v. 398 : A 1.240 ; Sn 257 ; Dh 205 (0rasa, cp. DhA Ⅱ 1.268 ) : Th I, 597 : J 1.9 ; Ps Ⅱ .244 : Vism 4 島 73 (0sukha-rasa) ; Sdhp 476 : DA I. 169. ? a ⅵマ 8 (). ) [abstr. fr. paviveka] =paviveka Vism 8 1 (appicchatä etc. in enumn Of the 5 dhuta-dhammas). PavivekiY8 (adj. ) [fr. paviveka] springing from solitude Th 1, 669. Pavisati [pa 十 viÉ] t0 go tQ enter (acc. ) Sn 668 , 673 : DhA い .72 (opp ・ nikkhamati) ; PvA 4. 12, 47 (naga- 9 pot. ovise Sn 387imper ・ pavisa M I. 383 : S I. 213 : fut. pavisissati Vin I. 87 ; J Ⅱ I. 86 ; pavissati ()P ・ Geiger . G ′ . 652 ) J Ⅱ .68 ; Cp. I. 9 聞 , and pavekkhati S IV. 199 : J Ⅵ .76 (nägo bhümiyao (•) : Dävs III. 26 ; aor. pävisi Vin Ⅱ .79 (vihärao) ; M I. 381 : J 1.76 ( 3 PI. pävisuo). 213 : J Ⅱ .238 : Vism 42 (gämao) PvA 22 , 42. 161' 256 ; and pavisi J Ⅱ .238 : pvA , 35 : ger ・ pavisitvä S I 靆 07 : J 1.9 (aralifiao) : Vism 22 : PvA 4. 12' 46 , 79 & pavissa S I. 200 : Dh 7 = ・ pvA 104. ーー pp ・ pavittha (q ・ v ・ ) ・ Caus. paveseti (q ・ v ・ ) ・ Pavisana (nt. ) [fr. pa 十 viå] going cntering' entrance J I ・ 294 : II ・ 6 ; Ⅵ .383 : DhA I. 83. CP. pavesana. pav@a (adj ・ ) [cp. CI s. Sk. pravma] clever• skilful Dävs v. 33 : VvA 168 (). 1. kusala). Pavi118ti [pa 十ⅵ t0 seek, Sk. veti' but with diff. formation in P. cp. Trenckner,N0tes 78 (whO derives it 丘 . veo) & apavilläti. The form is doubtful : probably we should read pacinäti] tO 100k up t0' respect' honour J 111 ・ 387 (). reading sure, but v. 1. C. pavirati). pavlhi [pa 十 vihi] in pl. diff. kinds 0f rice J v ・ 405 ( = nänap- pakärä vihayo) ・ ~ a マ i [ pass. 0f pavacati] t0 be call ed , said , or pro - nounced Sn 436.5 ー 3.6 い & passim : Dh 257 : Pv IV. 34 ? ・ PvA ー 02. The form pavuccate also occurs' e. g. at Sn 9 sq.— pp ・ pavuttal (q ・ v ・ ) ・ pavutä at M I. 8 is unexplained. The reading 0f this word is extremely doubtful at all passages. The vv. 11. at M I. 8 are pavudhä, pavUJä, p4uvä, *phutä. and the C. expln is pavutä =gaqthikä (knot 0 「 block ? ). The identical passage ・ at D L54 reads patuvä (). v. ), with vv. Ⅱ . pamutä, pamuvucä, while DA 1 ョ 64 expls pacutä =gar.ithikä v. Ⅱ . pamutä, pamucä' PaPUtä). I. I. 72 reads pacuta» but leaves the word untranslated ・ Franke, Digha, p. 58 ditto. Pavußha (pavaßha) [PP ・ pavassati-l see abhi0 ・ Pavattal lpp. 0f pa 十 but sometimes confounded with pavatta, pp. 0f pa 十 cp ・ pavutti 」 said' declared' pro- nounced D I ョ 04 (mantapada p. : v ュ . ovatta which is mo 代 likely : but DA I. 273 explS by vutta & vä. cita) : S 52 : Sn 383 (suo =sudesita SnÅ 373 ). 868 ( =äcik- khita desita, etc. Ndl 2 71). ~ av を 2 ゆ p. of pa 十 vap) scattered forth. strewn, sown S 227 ・ ~ マ 0 i [fr. pa 十 cp. Class. Sk. pravrtti) happening, proceeding, fate, event PvA (). 1. pavatti). 46. 53 , 6 島 78.8 ー and passim (perhaps should be read pavatti at all passages) ・

5. Pali-English dictionary

Apalokin A k 佃 (adj. ) [Sk. avalokin] “ 100ki0g be 「 0 oneself', looking at, cautious Miln 398. ApaIoketi [BSk. ava-lokayati] to 100k ahead, 100k before, to be cautious, to 100k after M 557 い . I. 応「 ci where J v. 339 C. has avaloketi); Miln 398. 2. tO lOOk up tO, tO obtain permission 伝 01n (ace. get leave, tO give notice Of Vin 1 Ⅱは 01 ーー・ ー V. 226 ( 靆 n ユ - paloketvä = anäpucchä), 267 ( 十äpucchitvä) ; M L337 ; S Ⅲ .95 (bhikkhusanghao anapaloketvå without iuforaning the Sangha); J Ⅵ .298 (våjänao); I)hA 67. pp ・ apalO- kita (). v. ). See also apalokana & 。 10k ⅲ . Apavagga [Sk ・ apavarga] completion, end' fin delivery' Nibbäna ; in phrase saggäpavagga Dävs Ⅱ .62 ; Ⅱ L75. Apavattati い p 驫十 vrt, cp ・ L . ve れ 0 ] to turn away 0 【 aside, to go away J Ⅳ .347 (v ・ l. apasakkati). Apavadati [apa 十 vadati] t0 reproach' rept ℃ reject' despisc I) 1 は 22 ( = patikkhipati DA I. 290 ) ; S v. い 8 ( 十 pa!ikkosati). Apavahati [apa 十 vahati] t0 carry or drive away ; Caus. apaväheti 代 mo ら give up Miln 324 ( k dd m リ ). Apavittha at Pv 111 82 is t0 be read apaviddha (). v ・ ) ・ Apavinäti is probably misreading f0 「 apaciQäti (see apaco 2 ). As “ l. J v. 339 (anapavinanto) 「 or T. anupacinanto expld ・ by avaloketi C. ). 0 山 e 「 vv. ll. are anuvi0 & apavi meaning unot paying attention ” . The positive form we find as apaviqati 第 tO take care 0 「 , tO pay attention tO ” (). acc. ) at M I. 324 , where Trenckner unwarrantedly as- sumes a special root veq (see N0tes p. 781 ) , but the vv. Ⅱ . to this passage (see M. L557 ) with apaviQäti and apacinati confirm the reading apacipäti, as does the gloss apaloketi. Apaviddha (pp. 。「 apavijjhati, Vedic apa 十 vyadh い hrown away, rejected, discarded, 代 mo 、℃ d S 202 ; 11 ー 43 ; Sn 200 (susänasmil) chaddita SnA 250 ) ; Th 635 Dh 292 ( = chaddita DhA 】 II. 452 ) ; Pv Ⅲ .82 (susänas- mil) ; SO read for T. apavi!!ha); J I. 255 ; Ⅱ L426 ; Ⅵ .90 ( = cha44ita C. ). Sdhp 366. Apaviyühati see appabbühati. A ⅵ see apaviQäti ( = apaciQäti). [apa 十 vyäma] disrespect, neglect, in phrase apayvämato (apabyO) karoti t0 t 化猷 disrespectfully, t0 insult, defile S L226 (). 1. abyämato; C. expls ・ apabyä- mato karitvä abyämato 長 v の ; Kvu 472 (vv. ル asabyä- k 0 , by 0 , apabyäto ; 人ツ〃 / ” /. 270 n. ー remarks : "B. s 】 . : abyäsakato. The Burmese scholar U. Pandi, suggests we should read apabyäkato, by which he understands it is here combd ・ with ni!thubhati, as blasphemously ” ; DhA Ⅱ .36 ) ; DhA Ⅱ .36 ("want 0 「 forbearance ” Ed. ・ doubtful reading ; vv. ル appabyäyakamma & apasäma). Fo 【 fu 「 detail see apasavya ・ Apasakkati [apa 十 sakkati] い go away' to go aside J Ⅳ .347 (). l• for apavattati); VvA ー 0 PvA 265 ( ao 「・ 0sakki apakkami). Apasavya (adj ・ ) [apa 十 savya] right (i ・ e ・ not 1 ) , con- trary Ud 50 (). has nitthubhitvä abyämato karitvä; vv. ル are apabhyämäto 1 し hy 江 m 0 & C. apasabyämato)' where C. expls ・ apasabyämato karitvä by apasabyao 長 v uwhich latter corresponds in 応「 m but not in meaning tO Sk. apasavyar) karoti to go on the right side" (Morris 7 ア T & 86 , 27 ). See apavyäma ・ [ 伝 . apa 十 sad] putting down' blame' dispara- gement M L230. A 諏鹵ね [pp. 0f apasädeti] blamed, reproached' disparaged S Ⅱ .2 ー 9 ; SnA 54L 1 Apätubha Apasädeti [Caus. 0f apa 十 sad] t0 refuse' decline Vin Ⅳ・四引 263 ; J v. 4 時 ( = uyyojeti) ・ 2. tO depreciate, ・ blame, disparage Vin ーⅡ 0 M 1 ⅱ .230 (opp ・ ussädeti); pp ・ apasädita (). v ・ ). DA I は 60. Apasmära [Sk. p 耐 lit. want 0f memory, apa 十 sm 「 ] epilepsy, convulsion fit J Ⅳ .84. Cp. れ p ユ m a ・ Apassanto ctc. see passati. Apassaya [cp ・ Sk. apä'raya' 伝 . apasseti] suppor% rcst 2. bed, bolster, mattress, in kantakO 'I'hA 258. mattrcss 0 「 thorns, bolstcr filled with thorns ()s cushion for ascetics) M 78 ; J ー 493 ; Ⅱ L235 ・ -såppassaya with hcad 、【」Ⅳ .299 ・ -pithaka chail ・ with head ・ rest J Ⅱ L235 ・ Apassayika (adj. ) [ 丘 . apassaya; cp. Sk. apäérayin reclining on, in kantakao one WhO lies on a bed Of thorns (see k ⅲュ k の M L78 ; J Ⅳ .299 . 1 , kandikesa ・ yika); l'ug 55 ・ Apassita [pp ・ apassetij leaning against J II. 69 0 引 a - 2. depending on, trusting mülal) nissäya thita C. ). in (). acc. 0 「 10C. ) Vv ー (parågärao nissita VVA balanissita). See alSO a 、・ assita. 101); J Ⅳ .25 (balamhi Apasseti [Sk. apä{rayati, apa 十十 sri] to lean against, ( . ) lean have support in (acc. ), t0 depend on. against Vin 靆 75 (bhitti apassetabbo the wall t0 be 2. ( fig ・ ) mostly in ger ・ apassäya used as head-rest). dependent upon, dependincr on, trusting in (IOC. 0 「 acc. ーー。 ) Vin 1 Ⅱ .38 ; J 1.2 ー 4 ; PvA 189. pp ・ apassita 0 「 Sec alSO avasseti. Apassena (nt. ) [ 伝 . apasseti] a rest' suppor% dependence M 1 Ⅱ . ロ 7 (0ka); D Ⅱ I. 224 (cattäri apassenäni) ; as adj. caturäpassena one wh0 has the 「 ourfo 旧 support viz. sankhäy) ekal) patisevati adhiväseti, parivaJJeti, vinodeti A v. 30. -phalaka (cp. Morris 7 ア TS. ー 884 , (1) a bolster ・ slab, head-rest Vin 1.48 ; II ・ 1751 209 ・ Apahattar [n ・ g ・ to apaharati] 0n0 who takes away 0 【 removes, destroyer M 1 447 = K 、 528. Apahara [Sk. apahära, 伝 . apaharati) taking w 叮 , stealing' robbing J Ⅱ・ 34 ・ Apaharaqa (nt•) = ュ p 田・ a Miln 5. Apaharati [apa 十 to take away' removq captivate, rob J 111 ・ 3 巧 (aor. apahärayil)); Miln 恥 3 ; I)A I. 38. Apäkatatä ( 「 . ) [a 十 päka!a 十愾 ] unfitness Miln 232 (). 1. apäkatatta perhaps better). Apäkatika (adj. ) [a 十 l)äkata 十 ika] not in proper or natural shape, ou 【 0 「 order, disturbed l)hA Ⅱ .7. Cp. appakära. Apäcina (adj. ) [Vedic apäcina; cp ・ p c & apäka' western ・ tO Lat. opäcus, 0 ⅱ g ・ turned away ()r ・ om the east or the sun) i. e. opposite, dark] westerly, backward' below S Ⅱ L84 ; Ⅱー 20 (apäcinal) used as adv. and taking here the place 0 「 adho in combn ・ with uddhar) tiriyar) ; the reading is a comecture Of Windisch's, the vv•Ⅱ . are apäcinao ; apäcint' apäci & apäminao, C. expls ・ by hetthä). Apätuka (adj ・ ) Ca 十 pätu 十 ka ( り 1 acc. t0 Morris & ー 8931 7 der•伝 . apa!u not sharp, blunt, uncouth. This is h 盟・ d ツ correct. See pätur] れ 0t open 、 s 1 insidious Th ー 1 940 ()s v. 1. for T. avätuka, t 「 sl. by Mrs. Rh. D. as , by Neumann as uohne Redlichkeit' ). unscrupulous' Context suggests a meaning similar tO the preceding nekatika, i. e. fraudulent. Sec SO next. Apätubha (adj ・ ) 十 pätu 十 bha ( at the only passage changed by Morris 7. & ー 8931 7 t0 apä!uka but

6. Pali-English dictionary

Apacaya -gämin going towards ec 肥ら "making 「 0 【 the un ・ doing 0f rebirth" ( のカゞ / ” /. 82 ) A v. 243 , 277 ; Dhs 2771 3391 505 , ; Vbh , 16 sq ・ ; Nett 87 (cp. Kvu 巧 6 ). Apacäyati [ 伝 . apa—ci, cp ・ cinäti & cayati, with diff. meaning in Sk. ; better expld ・ perhaps as denom. . *apa- Cäya in meaning Of apacäyana, cp. apacita] tO honour, respect, pay reverence D 9 ー (püjeti 十 ) ; J I!I. 82. P0t. apace (for apaceyya, may be taken to apacinäti 2 ) A Ⅳ .245 ; ThA 72 (here to apacinäti 1). PP ・ apa- Apacäyana (nt. ) [abstr. . apa 十 0 y , which is itself a der. f 「 . cinäti] honouring, honour, ・ worship, J 220 ; v. 326 ; DA I. 256 (0kamma); VvA 24 ( 。り karoti aöjalikar) karoti); PvA ー 04 (0kara, adj ・ ), ロ 8 ( 十 pari- cariya). Apacäyika (adj. ) [ 伝 . *apacäya, cp. B. Sk. apacäyaka MVastu 1 98 ; Divy 293 ] honouring, respecting J Ⅳ .94 (vaddha0 cp. vaddhåpacäyin); Pv Ⅱ . 7 8 (je!!ha0); Ⅳ .324 (id. ). ln B. Sk. the co 「化 sp. phrase is jY%!håpacayaka. Apac 屈 (adj. ) [ 伝 . *apacäya ; cp ・ apacäyika] honouring, paying homage, revering Sn 325 (vaddha0 vaddhänai) apaciti karanena SnA 332 ) = Dh ー 09 ; J L47 , リ 2 , 20 い Ⅱ .299 ; v ・ 325 ; Miln 206 ; Sdhp 549. Apacära [ 斤・ apa 十 car, cp ・ Sk. apa & abhi-carati] falling 0 fault, wrong doing J Ⅵ .375. Apacita [pp. of apacayati or apacinäti] honoured, wors- hipped, esteemed Th I 6 ; J Ⅱ .169 ; Ⅳ .75 ; Vv 引 0 ( = pujita VvA 39 ) ; 35 (cp. VvA ー 64 ) ; MiIn 2 Apaciti ( 「 . ) [Vedic apaciti in diff. meaning, viz ・ expiation] honour, respect, esteem, reverence Th 589 ; J れ 220 ; Ⅱ・ 435 ; Ⅲ .82 ; Ⅳ .308 ; Ⅵ .88 ; Miln ー 80 , 234 ( 。り karoti), 377 (püjana 十 ) ; SnA 332 ( 。 k 師叩 a ). Cp. apacäyana ・ Apacinäti [apa 十 cinäti] 1. [in meaning 0 「 Sk. apaciyate cp ・ P. upaciyyati Pass. 0 「 upacinäti] to get rid 0f1 do away with, (cp. apacaya), diminish, make less S Ⅲ .89 (opp. äcinäti); Th 807 ; J Ⅳは 72 (apacineth) eva kämäm viddhaoseyyatha C. ). Here belong prob ・ or. 3 記 pl. apaciyiosu ()o be read 「 0 「 upacciosu) at J Ⅵ . 187 (akkhini a. "the eyes gave 0 ” ) and Pot. pres. apace ThA 72 ()n v. 40 ) ・ apacayati] tO honou 「 1 ecteem ; observe, guard Vin L264 (apacinayamäna civarao ( り v. 1 apacitiyamäna; t 「 sl. guarding his claim is, 〃 哭どェな ) ; M k324 (see detail under apavipäti) Th ー 6 1 (grd. apacineyya to be honoured) ; J v. 339 (anapacinanto for T. anupacinanto, v. l. anapavinati). pp ・ apacita ( q. v. ). Apacca [Vedic apatya nt. ; der. 化 apa) offspring, child D I. 90 (bandhupäda0 cp. mundaka), ー 03 (id. ) ; S 69 (an0) Sn 9 屮 ; DA L254. Apaccakkha (adj. ) [a 十 pa!i 十 akkha] unseen ; in instr. f. apaccakkhäya as adv. without being seen, 0t by direct evidence MiIn 46 sq ・ Apacchapurima (adj ・ ) [a 十 paccha 十 purima] "neither i. e. at the same simultaneous after れ 0 【 before ” J Ⅲ・ 295 ・ Apajaha (adj. ) [a 十 pajaha] not giving greedy, miserly A Ⅲ .76 (). 1. apänuta; C. expls ・ (a)va4dhinissita mänat- thaddha). Apaj!ta (nt. ) [pp ・ of apa 十川 defeat Dh. 95. Apajjhäyati [apa 十 jhäyatil; cp. Sk. abhi-dhyäyati) to muse, meditate, ponder,consider M L334 (nijjhäyati 十 ) ; Ⅲは 4 ( id. ). Apaöfiaka (adj ・ ) = apafiöa, ignorant Dpvs VI.29. Apatthapeti [Caus. 伝叩 a-ti!!hati, cp. Sk. apa 十 sthä to stand aloo 「 ] to put aside,leave ou neglect J Ⅳ .308 ; v. 236. 1 Apanudati Apaqqaka (adj ・ ) [a 十 pappaka ; see pappaka ; Weber lnd. Str. Ⅲ . 巧 0 & Kuhn, Beitr. p ・ 53 take it as •a-praéna-ka) certain , true, absolute M 40 4 ; A v. 851 294 , 296 ; J I. 104 (where expld as ekaosika aviruddha niyyänika). Apanqqakatä (). ) [abstr. 0f apaqpaka] certainty, abso!u- teness S Ⅳ .35 ー sq ・ Apatacchika only in k ね pa ね 00h 。 (). v. ) a kind 0 日 ort 代 . Apatthat (adj. ) [Sk. apästa, pp. of apa 十 a62 ] thrown away Dh ー 49 ( = chaddita DhA III.I ー 2 ). Apattha2 2nd pl. pret. 矼 päpunäti (). v. ) ・ Apatthata = avatthata covered Th 759 ・ Apatthita & Apatthiya see pattheti. Apadäna ()t ・ ) [ = Sk. apadäna) removing, breaking 0 D lli. 88. 2. [ = Sk. avadäna cp ・ 0 da ] advice, admoni- tion, instruction, morals Vin Ⅱ .4 (ano not taking advice 7 (i ・ d. ) M 96 ; A v ・ 337 sq. (saddhä0) Th ら 47. 3 ・ legend, life history. ln the title Mahäpadäna suttanta it refers to the 7 Buddhas. ln the title Apadänao, that is cthe stories), it refers 引 most exclusively tO Arahants. The 0 【 he ら (older), connotation seems tO have afterwards died out. See . り / 4 / 0g4 どよⅡ .3. Cp. also pariyäpadäna. Apadisa [ 仕 . apa 十 dié ] 代「 e 代 ce , testimony, witness DhA Ⅱ .39. Apadisati [apa 十 disati] to call to witness, to 肥化 r to, to quote Vin Ⅱ r. 巧 9 ; J 1.2 巧 ; Ⅲ・ 234 ; Ⅳ .203 ; MiIn 270 ; DhA Ⅱ .39 ; Nett 93. Apadesa [cp. Sk ・ apadeéa] I. reason, cause, argument M 287 ・ 2. statement, designation PVA 8. 3 ・ pretext J I Ⅱ .60 ; Ⅳ . I 引 PvA 154. Thus a150 apadesaka J Ⅵ 79. [Caus. 0 「 apa 十 dhr, cp. Sk. ava-dhärayati, but so BSk. apadhärayati Divy 23 to observe, request, ask ThA ー 6. Apanata [pp ・ 0f apanamati] "bent away", drawn aside, in ster. eombn ・ abhinata 十 apanata ("strained 応 h & strained aside ” Mrs Rh. D. んみ記 & p. 39 ) M L386 ; S 28. Apanamati [semantically doubtful] t0 go away Sn ロ 02 (apanamissati, v. l. apalämo & apagamO ; expld at Nd2 60 by vajissati pakkhamissati etc. pp ・ apanata (q ・ v. ) Caus. apanämeti. Apanämeti [Caus. 伝 . apanamati] I. t0 take away, remove M L96 = A 匚 198 (kathal) bahiddhä a. carry outside) ; Kh ⅥⅡ .4 ( = ユⅱⅱ a り !hänar) gameti KhA 220 ). 2 [ = Sk. ava ・ namati] to bend down, lower, put down Vin 11.208 (chattao); S 226 (id. ); J Ⅱ .287 (id., v. 1. apanetvä) ; D I. ー 26 (hatthat), for salute). Apanidahati ( & apanidheti) [apa 十 ni 十 dhä, cp ・ Vedic apadhä hiding-place ; Sk. apadadhäti = G 「 . オ 0T Lat. abdo do away ” ] to hide, conceal Vin Ⅳ 23 (0dheti 0dheyya, 0dhessati); PvA 215 (0dhäya ger. ) ・ PP ・ apa- nihita. Caus. apanidhäpeti to induce somebody to conceal Vin ー V. 123. Apanihita [pp ・ 0 「 apanidahati] concealed, in abstr. 。 t ねり (nt. ) hiding, concealing, theft PvA 幻 6. Apanita [Sk. apanita, pp ・ 0f apa 十 ni, see apaneti & cp. alSO onita apanita] taken away 0 「 0 removed, dis- pelled PvA 39. Apanudati & Apanudeti [apa 十 d , cp. Vedic apanudati & Caus. Sk. apanodayati] to push 0 「 drive away, remove, dispel ; pres ・ apanudeti Miln 38. ao 【 . apänudi Pv L86 apanesi PvA (1) ; Ⅱ .3 ( = avahari aggahesi PvA 86 ) ; Dävs 8. ger. apanujja D 11.223. See lso d . apanudana.

7. Pali-English dictionary

Paladdha 44 ( ) Palikha p. S Ⅳ .307 however reads paluddha); 」 III. 23 (davao abhibhüta C. ). ~ 0 就 i [pa 十 lapati] t0 talk nonsense J 11 ・ 322. Cp. ⅵ。 . Palamb8ti [pa 十 lambatiJ to hang down ThA 幻 0 : Sdhp ロ 0 ・一 pp ・ palambita (q ・ v. ). See also abhi0 P81ambita [pp ・ 0f palambati] hanging down Th 2 , 256 , 259 ; ThA211. PaIambheti ゆ a 十 lambheti] to deceive D I. 50 , cp. DA Pa18Uta [pa 十 laJita] led astray S Ⅳコ 97 (). 1. 01älita) ・ At A I Ⅱ .5 we read palälita, in phrase kämesu p. ( “ sport- ing ⅲ pleasures ” ~ Or should we read palolita り . P81avati [Vedic plavati, 期 ] tO float, swim Vin IV. ロ 2 ; Dh 334 ; Th 新 399 ; J 1 日 . 1 ). PBIzsata [according t0 Trenckner, お p ・ 59 , possibly fr. Sk. parasvant] a rhinoceros J Ⅵ .277 (). 1. phalasata : expld as “ khagga-miga," with gloss “ balasata ' ' ) ; as phalasata at J Ⅵ・ 454 (expld phalasata-camma C. ). See palä-sata. PaIah8ti [pa 十 lahati] t0 lick Pv 1 Ⅱ .52 = PvA 198. Palät8 [contracted form of paläyita, pp ・ of paläyati. cp. Prk. paläa ( = *paläta) Pischel. . G ′ . 567 ] run away J v 廴 3 ; Vism 326 : VvA 】 CO ; DhA Ⅱ .21. P81it8tt8 (nt. ) [abstr. 丘 . paläta] running away, escape J 1 ・ 72. PaIipal [Vedic paläva, cp. Lat. palea, Russ peléva ; see also Geiger. . G れ 396. where praläva is to be corr. to paläva] chaff 0f corn, pollard A IV 69 (yava0) ; J. I. 467 , 468 ; IV. 34 : SnA ー 65 ()n exegesis Of paläpa2 ・ v. l. BB paläsa), 3 ロ (id. ) ; J Ⅳ・ 34 , 35 (perhaps better t0 read kula-paläso & paläsa-bhüta for paläpa). ~ a 0a2 [Vedic praläpa, pa 十 ; taken by P. Com. identical with paläpal, their example followed by Trénckner, Ⅳ 0 5 63 , cp ・ also 外イルル . Ⅱ .363 “ chaff as frivolous talk ” ] prattling, prattle, nonsense : adj. talking idly. chaffng, idle, void M 111.&) (a0) ; S I. 166 (not palapao). 192 =Th 1, 37 : A IV 靆 69 (samanaO in allegory with yavao 0f paläpal) : Sn 89 (mäyävin asaoyata paläpa =paläpa-sadisattä SnA ー 65 ) , 282 = Miln 4 (here also expld as paläpal by SnA 3 ロ ) : VbhA 104 ・ ln phrase tuccha paläpa empty and void at Miln 5. IO ・ P81ipin in apaläpin “ not neglectful ” see pal s ⅲ . PaIäpetil [Caus. Of paläyati) t0 cause t0 run away, t0 put tO flight. drive away J ・ 433 : DhA I コ 64 , 192 : ー II. 206. P81äpeti2 [Caus. 0f pa 十厖店 cp ・ paläpa t0 which it may be referred as Denom. ] t0 prattl% talk J 1.73. 】 95 ・ Paläyati [cp. Vedic paläyati. t0 run (away) Vin II 145 (ubbijjati uttasati P. ) : A Ⅱ .33 (yena vä tena vä palayanti) : Sn 120 : J .10 : DhA 3 : PvA 253. 284 ( =dhävati). ーー ppr ・ paläyanto S 1.209 =Th 2 , 248 =Pv II. 717=Nett リー =DhA IV. 21 : aor. paläyi S I. 219 : J L208 い 1.2 ( ) 9 , 219.257 : IV. 42 ( ) : DhA 208 ;DAI•142 : PvA 4 , 274 ; ger ・ paläyitvä J I コ 74 : PvA 巧 4 : inf. p yi り J L202 : VL420. ーー Contracted forms are : pres. paleti (see SO the analogy-form päleti under päleti. to guard) l) 1.54 (spelt phaleti' expld DA I•ー 65 by gacchati) : Sn 1( ) 74. い 44 ( =vajati gacchati Nd2 423 ) ; Dh49 : Nd リ 72 : J v コ 73.2 ;Vv84U(=gacchati VvA 345 ) : Pv I. 凵 1 (gacchati PvA 56 ) : aor. palittha J v. 255 ; fut. palehiti Th し 3 ( ) 7 : imper. palehi Sn 8 pp ・ paläta & paläyita ー Caus. ( ・—gaccha SnA 542 ) paläpetii (). v. ). PaIiyana (nt. ) lfr. paläy) running away DhA 1.164. See also pälana. Paläyanaka (adj. ) [fr. 0 y 」 running away J 11.210 ( 。り karoti t0 put to flight). PaIiyin (adj. ) [ 仕 . paläy] running away. taking to flight S 221 = 223 ーー Usually neg. apaläyin S 1 コ 85 , and in phrase abhiru anuträsin apaläyin S I. 99 : Th 1, 864 : J ー v. 296 and passim. See apaläyin & apaläsin. PaIi18 (). & nt. ) [cp. Ved. & Epic Sk. paläla] straw 」 L488 : DhA I. 69. -channaka a roof of thatch Th 1, 208. -piQ4a a bundle of straw Vism 257 = KhA 56. -pithaka “ straw foot-stool, ” a kind of punishment or torture M L87 = A 11 コ 22 =MiIn 7 (see 外石ル . 1.277 “ Straw Seat. ” i. e. being so beaten with clubs, that the bones are broken. and the bOdy becomes like a heap of straw) : Nd1 巧 4 : Nd2 84 ; J v. 273. -puöja a heap Of straw D1.71,M 111.3; A 241 : Ⅱ .29 : Pug 68;VbhA 367. -puöjaka same as punja MiIn 342. P 第 i ね see p a ね . ~ a31 (). & nt. ) [Vedic paläéa] 1. the tree Butea fron ・ dosa or Judas tree J 111.23 ()n PaIåsa Jätaka). leaf : collectively ・ (nt. ) foliage, pl. (nt. ) leaves S Ⅱは 78 : ・ 111.2 ー 0 , 344 : PvA 63 (0antare : so read for päs' antare), ロ 3 (ghana0). ー 9 ー (säli0). puppha0 blossoms & leaves DhA I. 75 ; 5 義 kh 義。 branches & leaves M I.I い : ] I 64 : Miln 254 : papdu0 a sear leaf Vin L96 : Ⅱ L47 : IV. 217 : bahaIa0 (adj. ) thick with leaves J L57 ・ - ー膕 s 義ⅲ (pl. ) leaves J I ロ 85 ( = paläsa- paqoäni C. ) : PvA 192 ( = bhüsäni). Pali882 & (more commonly) ~ 可 8 [according to Trenckner. Ⅳお 83. from ー but BSk. pradåéa points to pa 十 = 臧 " enemy " this form evidently a Sanskritisa- tion] unmercifulness, malice, spite. lts nearest synonym is yuga-ggäha ()O Vbh 357 : pug ー 8 , where yuddhag- gäha is read; J 1 259 : VvA (1) : it is Often combd with macchera ()v 巧 6 ) and makkha (Miln 289 ). M 1.15. 36 , 488 : A 1.79 : J Ⅱ靆 98 : Vbh 357 : pug 18 ( 十 paläsäyanä, etc. ). —apaläsa mercifulness M L44. Paläsata [so read for p a ね & palasada ; cp. vedic parasvant gtven by BR. in meaning ・・ a certain large animal, perhaps the wild ass ' ] a rhinoceros J v. 206 , 408 : v 丘 277. P 汝 (adj. ) [fr. paläsal] 1. in cpd. par.14u0 one who lives by eating withered leaves DA 匚 270. 271. cpd. eka0 (upähanå) (a shoe) with one lining (). e. of leaves) Vin I. 沼 5 ( = eka patala Bdhgh : see . Texts 11. リ ). Paläsin (paläsin) (adj. ) [fr. paläsa*] spiteful, unmerciful. malicious M I. 43 ・ , 96 : A 111.111 : combd with mak- khin at Vin Ⅱ .89 (cp. / T ど % なⅡ 1.38 ) : J 1 Ⅱ .259. apa!äsin D I Ⅱ .47 (amakkhin 十 ) : M I. 43 : A 1 Ⅱ . い Pug 22 : see aISO separately. Pali0 [a variant of pari0, to be referred to the Mägadhi dialect in which it is found most frequently. esp. in the older language, see Pischel, ′ん . G ′ . 257 : Geiger, . G ′ . 44 ] round. around ( = pari) only as prefix in cpds ・ (q ・ v. ). Often we find b0th pari0 & paIi0 in the same 、 ord. P j 就 i (pali 十 kujjati] t0 bend oneself over, t0 go crooked M L387. [a var. 0f paliguothita, q ・既 & cp. Geiger, 2. G ′ . 39 り covered, enveloped, smeared with J .92 (10hitaO). ~ 淑 a (a variant 0f paligha on kh for gh see Geiger. 2. G ′ . 39 a bar J Ⅵ .276 (with palighå as gloss).

8. Pali-English dictionary

Parisesa 438 Parihäyati ~ [pan 十 sesa] remnant, remainder, rest : only neg. aparisesa ( ad ]. ) without remainder, complete, entire M L92 , ロ 0 : A 山 6 =Pug 64 : A Ⅳ .428 (0åäqadas- sana). ~ 載 Oka [pari 十 soka] great grief, severe mourning Ps 38 (ant00 in def. 0f soka). 延 a (nt. ) [ 仕 . parisodheti] cleansing. purification MiIn 2 ー 5. ~ 載ⅲ地 [pp ・ of parisodheti] cleaned, cleansed, purified Miln415;Sdhp414 ・ ~ i [pari 十 Caus. Of h ] t0 cleanse, clean, purify M Ⅱ I. 3 , 35 (aor. 0sodhesi) : Sn 407 ( ao 【 . 0sodhayi) : DhA ョ 62 (vodapeti 十 ). ー・ Freq. in phrase cittao p ・ to cleanse one's heart (from =abl.) D I .49 : S ー 04 : : Ⅱ L92 ; Ndl 484 ; Pug 68. ーー pp ・ parisodhita A Ⅱ .2 ーー ~ 載 a [fr. pari 十切 becoming dried up, d れ e , wither ・ ing away S 1.91. Parisosita [pp. of parisoseti] dried up, withered away Sdhp 9. ~ i [Caus. of parisussati] to make dry up, to ex- haust. make evaporate (water) Miln 389. ーー pp ・ pari- sosi ね ( キ v ・ ) ・ Parissaijati (0ssajati り [pari 十 3 マ ] to embrace, enfold, J L406 ; v 156 (0itvä, v. 1. Ossajitvä & palisajjitvä). ~ 載 san [pp ・ 0f parissamati] tired, fatigued, exhausted Pv Ⅱ .9 聞 : VvA 305 : Sdhp 9 , 10L Puinama [ 仕 . pari 十Éram] fatigue, toil, exhaustion, VvA 289. 305 (addhäna0 from journeying) ; PvA 3 , 43. い 3 , 127 ・ Parissaya (). & nt. ) [fr. pari 十 iri ? Etym. doubtful, cp. Weber. 1 イ . & / 引れⅡ L395 and Andersen, な′ ョ 07. 168 ] danger, risk, trouble M 1 0 (utu0) ; A 1 日 .388 (id. ) : Sn 42 , 45 , 770 , 9 幻 , 98 sq. : Dh 328 (0ayäni= siha-vyaggh'-ädayo päkata-panssaye, räga-bhaya-dosa- bhay' ädayo paticchanna-patissaye DhA ー v. 29 ) : Nd1 i2 =Nd2 420 (where same division into päkata0 & patic- channa0) : Nd1 3 ⅸ ) , 365 ; J 8 : Ⅱ .405 : v ・ 3 巧 , 441 (antarämagga p ・ cp ・ paripantha in same use) : Vism 34 (utu0) : SnA 88 (expld as paricca sayanti ti p. ) : DhA 1. 9 (0mocana) ; PvA 216 . DhsA 330. 3 取 8 (nt. ) [fr. pari 十 Caus. of a water strainer, filter (one of the requisites of a bhikkhu) Vin 1.2 ( ) 9 , ルい 9 and passim : J 198 ; Ⅱ 377 : Nd1 226 ; DhA 111.260 (udaka0) : VvA 40 , 03 : Sdhp 593 ・ ~ 葩 v a (adj ・ -n ・ ) [ 仕 . parissävana] on ツ neg ・ ac I. onewhohas nostrainer Vin . 1 ー 9 ; J 1. ー 98. 2 . not to be filtered. i. e. so that there is nothing left to be filtered J 1.400 ()o read fo 「 0ssavanaka). Or is it “ not overflowing ' ' ~ ~ 第一 8 ⅵ (pp. of parissäveti] strained, filtered J ー 98 (udaka) ・ ~ v i [Caus. of pari 十 0 ] to strain or filter J ーコ 98 (påniyao) : DA L206 (udakao) : Ⅱ L207 (päniyao) ・・一 pp ・ parissävita (q ・ v. ). 3 a [pp. of pari 十 0 ] overflowing J Ⅵ .328 ( = ati- puoqattä pagharamäna). ~ 山・ (0hata) [pp ・ of pariharati] surrounded by ( - 。 ) encircled ; only in phrase sukha-parihata ( 十 sukhe thita) steeped ⅲ good fortune Vin Ⅱリ ( co な . sukhedhita accordingly ! ) : J は (pariharaka v. 1. (B) : V1.2 ー 9 ( =sukhe thita). Parih8#ha [pp ・ pari ト hß] gladdened, very pleascd PvA . Pariharak8 (adj ・ n. ) [ 朝 . pari 十 hv] 1. surrounding 0 「 sur- rounded, having on one's hands J ヨ ) (sukhaO, v. for 0parihata). 2. an armlet, bracelet VvA ー 67 ( “ l. 0harana : expld hatthålankära. ) SeehIso parihäraka. ~ ⅲ a (nt. ) [ 伝 . pari 十 1. protection, care Vism 5U0 (gabbha0) ; KhA 235 : DA 2 ! ) 7 (käya0) : DhA 11 靆 79 (käyassa). 2. keeping up. preservation, keeping in existence : in phrase khandha0 DhA II 26 し 4 ( ) 5 ・ Cp. foll. P ih 風 (). ) [ = pariharana] keeping up, preserving. care, attention. pleasure PVA 2 ー 9 (with v. 1. ocaranä ; for paricärikä PV IV. 12 ). 2. keeping secret, guarding. hiding, deceiving Vbh 358 = Pug 23 ・ Pariharati [pari 十 1. t0 take care of, t0 attend t0 (acc. ), shelter. protect, keep up, preserve, 100k after Vin L42 ; 11.188 : D . Ⅱ (sanghao) : D Ⅱ 4 (gabbhao kucchinä) ; M に 4 , 459 : S III.I : A I ロ 3 : J L52 (kucchiyä)' 3 , ( ) : MiIn 392. 49 (attänao) 8 ; SnA 78 ; DhA 日 .233 (aggio, v. 1. paricarati, which is the usual) : PvA 63 (kucchiyä). 177. Cp. BSk. pariharati in same meaning e ・ g. Avg 1•193, 205 ・ 2. tO carry about D ヨ 9 (ankena) : M L83 : Sn 440 (muöjao parihare, I sg ・ pres ・ med. : SnA 3 ) takes it as parihareyya) : Miln 引 8 3. (intrs. ) tO move round, go round, (älakao p ・ ) ・ circle, revolve M I. 328 : A I. 2 77 (candima-suriyä p ・ cp. A v. 59 ) =Vism 205 : J L395 : IV. 378 : v 519 : DA 4 ・ tO conceal Vin I Ⅱ .52 (sunkao). I. 85 ; PvA 2 ( ) 4 ・ 5. t0 set out, take up, put forward, propose. only in phrase .Com/ style) uttän' atthäni padäni p. t0 take up the words in more explicit meaning SnA 178 , 4 ー 9 , 437 , pp• parihata. Pass. parihirati (q ・ v ・ ) ・ S ee alSO anupariharati. Pariharitabbatta (nt. ) [abstr. fr. grd. of pariharati] neces- sity 0f guarding Vism 98. P 載山就 i [pari 十 ] to laugh at, mock, deride J 457 ・ Caus ・ parihäseti tO make laugh 」 v. 297. Parihäna (nt. ) [fr. pari 十 hä] diminution, decrease, wasting away, decay S 日 . 」 06 sq. ; A 日 .4 ( ) (abhabbo parihånäya). ⅱ 1. リ 3 , 3 ( ) 9 , 329 sq ・ , 4 。 4 sq ・ (0dhamma) : v. い ) 3 (id. ). 巧 6 sq. : lt 71 (0äya saovattati) ; Dh 32 (abhabbo p ・ 0äya); Pug ロ , ー 4 ・ ih 風ⅲ (). ) [fr. pari 十 loss, diminution (opp ・ vuddhi) S 11.206; Ⅳ .76 , 79 : v ・ 3 , ー 73 : A 巧 ; 1 Ⅱ .76 sq. Ⅳ .288 : v 9 sq ・ , 96 , 124 sq ・ : J ・ 233 : DhA 1 .335 , ーⅥー 85. ParihäniY8 (adj ・ ) [parihäna 十 ya 」 connected with or causing decay 0 「 loss D II. 75 sq ・ ( 。 dhammä conditions leading to ruin) : A Ⅳヨ 6 sq. : Vbh 38 VbhA 507 sq ・ —a0 S v. 85. Parihäpeti [Caus. of parihäyati] 1. to let fall away, to 】 ose. tO waste S Ⅱ .29 : J IV. 幻 4 (vegao) : Miln 244 (cittao to lose heart, to despair) : PvA 78. 2 . to set aside, abandon, neglect, omit Vin L72 (räjakiccao) : J Ⅱ .438 : IV. リ 2 (vattao) : v. 46 : Miln 4 ( ) 4 (mülakam- mao). ー - Neg ・ ger ・ aparihäpetvä without omission DhsA ー 68 : ppr ・ aparihäpento not slackening or neglect- ing Vism 122. 山 ya ⅱ [pari 十朝 to decay, dwindle or waste away, come to ruin : t0 decrease, fall away from, lack ; to be inferior, deteriorate Vin 5 : M Ⅱ L46 sq ・ (opp ・ abhi- vaddhati) ・ : S 1. に 0. 7 : ロ 5 : Ⅳ・ 76 sq 、 : A 111 コ 53 ・ Dh 364 ;Sn 767 : J Ⅱ .197 ; Ⅳ靆 08 : N 卍 5 (paridhaosati 十 ) Miln 249 (id. ) : Püg ロ (read 0häyeyya for 0häreyya) : SnA ー 67 ( 十 vinassati) : PugA ー 8 ー (nassati 十 ) : pvA 5 , 75 (). 1. ) , ロ 5 (0häycyyuo) ・一一 pp ・ parihina, pass. pari- hiyyati, Caus ・ parihäpeti (). v. ).

9. Pali-English dictionary

Viseneti 641 Vissattha expln as for 0katvä ; S 1 41 ( 十 upasanta-citta ; trsln ー by a11 the hosts of evil 第 25 ' ' K. S コ .178 ). Kern, To . s. v. differently “ not opposing ” for b0th expres- SlOns. Viseneti t0 discard, dislike, get rid 0f (opp. usseneti) S Ⅱ L89 : Ps Ⅱ .167. See usseneti. Viseyyati [vi 十 seyyati, cp. Sk• 0f t0 crush 」 to be broken. t0 fall t0 pieces J I. 174. pp. vistnna. Visevita (nt. ) [ ⅵ十 sevita] I. restlessness' trick' capers M I. 446 ()f a horse ; combd with visükäyita). ー - 2. dis- agreement S 123 ( =viruddha-sevitaK. S. 1 320 ). Bdhgh at K. S. II. 203 reads 0sedhita ・ Cp. visükäyita ・ Visesa (fr. ⅵ十ゑ , cp. Epic Sk. ⅵ争 a ] 1. (mark (f) dis- tinction, characteristic. discrimination A I. 267 ; S lV. 2 lO : J .9 ; Miln29;VvA58, 131 : pvA50, 60 一一 2. elegance' 3. dis ・ splendour. excellence J v. 1 引 DhA L399. tinction, peculiar eminence. lence, extraordinary state (-) L233 ()O for ⅵマ a all through ? ) ; A 111.349 (opp. häna) : J I ・ 435 : 157 4. difference, (pufiöaC) ; pvA (id. ), 147 (sukha0). variety SnA 477 , 504 : VvA 2 ; pvA 37 , 8 ー 35 ( PI ・ items). abl. visesato, distmctlvely, altogether PvA 5. specific idea ()n meditation). attainment 259 ・ J VI.69 : see & cp. B れ 24. n. I : い 0. ¯CP ・ pati -ådhigama specific attainment A IV. 22 ; M Ⅱ .96 : Nett 92 ; Miln 412 ; DhA 1 コ 00. [Cp. ESk. viéeiadhi ・ gama Divy 174 ]. -gämin reaching distinction' gaining merit A II. 185 ; I .349 sq. : S v. 108. -gü reaching a -paccaya ground higher state or attainment J VL573. -bhägiya particlpating 0 て for distinction VvA 20. leading tO distinction or progress spiritually) D III. 2 72 sq. , 277. 282 ; Nett 77 ; い , 8 (abstr. 0bhägiyatä) ・ Visesak8 (). or nt. ) [fr. visesa] 1. a (distmguishing) mark 2. lead ・ ()n the forehead) Vin II. 267 (with apanga) ・ ing tO distinction VvA 85. Visntä =visesa Sdhp 265. V 物 a (nt. ) [fr. viseseti] dist•inguishing, distinction. qualification, attribute Vv 1610 ・ J III. II : Ⅵ .63 : SnA instr. avisesena (adv. ) without 181 , 365 , 399;VvA 13. distinction, at all events, anyhDw PVA 116. V (). ) [fr. visesa] the Vai"9ika philosophy Miln 3. Visæit8 [pp. 0f viseseti] distinguished' differentiated Mhvs 1 1 , 32 : KhA 1 8 : PvA 56. V ⅲ (adj. ) [ 仕 . visesa) possessing distinction, distin ・ guished from, better than others Sn 799 , 842 , 855 , 85 : Ndl 244. Visæiya (adj. ) [grd. 0f viseseti] distinguished vv 1610 ( =visesal) patvä VvA 85 ) : v. l. visesin ( =visesavant Viseseti [Caus. of visissatil t0 make a distinction' tO dis ・ tinguish, define, specify J v は 20 , 451 : SnA 343 ; grd ・ visesitabba (-vacana) qualifying (predicative) expres ・ sion VvA 13. pp. visesita. ViSOk8 (adj. ) [vi 十 soka] freed from grief Dh : DhA 11.166. Visodha [ 仕 . ⅵ十ゑⅡ h ] cleaning, cleansing, in cpd. dubbi- sodha hard to clean Sn 2 79. Visodhana (nt. ) [fr. visodheti) cleansing. purifying. emend- ingPsII. 2T, 23 ; PvA 130. Visodheti [Caus. of visujjhati] to clean, cleanse, purify. sanctify Kvu 55 Pv IV. 325 : DhA Ⅱ I. 158 ; Sdhp 321 ・ [Caus. 0f vissussati] to cause to dry up, tO make wither, t0 destroy A 1.204 : & 1 949 = 1099 ; 、卍 434 (=sukkhäpeti); 、 d2 83 (id. ). Vi8881 (adj. ) rvedic vißva, to ⅵ。 ] all. every, entire : only ⅲ Np. Vissakamma. The word is 4 4 d in Päli (for it sabba) : a few cases in poetry are doubtful. Thus at Dh 266 (dhamma), where DhA L393 expls as ー vrsama. V1ssagandha ”・ and at lt 32 (vissantarao among all beings ” ~ v. 1. vessantara1J). Vigsa• (nt. ) [cp. Sk. visra) a smell like raw flesh, as 0gandha at Dhs 625 : DhsA 319 : SnA 286 : DhA 1 Ⅱ .393 ・ V 日 ()f ] dwelling : see pati0. Viuagga [ ⅵ十 sagga, ⅵ十第 cp. Sk. visarga] dispensing. serving, donation, giving out, holding (a meal), only in phrases bhattao the function Of a meal Vin Ⅱコ 53 : Ⅳ .263 ; Pv Ⅱ I. 2 ・ ()O read for vissatta) ; Miln 9 : SnA 19, 140 ; and dänao a gift pv Ⅱ .927 ( =paric- cäga-tthåne dän'agge PvA 12 4 ). Vi888jjaka [fr. vissajjati) I. giving out, distributing Vin 2. one whO answers (a question) Miln 295. Ⅱ・ 177 Vis88jjati [ ⅵ十 sajjati, of 町曩 The ss after analogy of ussajjati & nissajjati, cp. ossajjati for osajjati]. A. Tho pres. vissajjati is not in use. The only forms of the simple verb system are the f011. : ger. vissana, usually written ⅵ ] 胆 , in meaning “ setting free, ” giving up. leaving behind Sn 522. 794.912 , 108 : Nd1 98 : Nd2 596. d. vissajjaniya [perhaps better t0 vissajjetil] to be answered, answerable : れ t. a reply Nett 161 , 175 sq. , 191 : and vissajjiya tO be given away : see under ao. pp. vissattha. ーー B. Very frequent is the Caus. vissajjeti (alSO occasionallv as visajjO) in var. meanings, based on the idea Of sending forth or away, viz. tO emit, dis- charge J 1.164 (uccära-passävao). to send Mhvs 8 , 3 (lekao visajjayi). t0 dismiss PvA 81 (there). to let 1006e PvA 74 (ratha1J). t0 spend, give away, bestow, hand over Pug 26 (visajj0) : Nd1 262 (dhanao) : Miln 41 (dhafiåao); PvA 1 ロ , 119. —to get rid 0f J 1.134 (mud- di リ ). tO answer (questions), tO reply, retort Sn 1005 (0essati, t. ) ; VvA 71 : PvA 15 , 59 , 87. ーー pp. vissajjita. Caus. II. ⅵ 5 j 垣 ti ()n meanings 0f vissajjeti) J ー v. 2 (hatthao =t0 push away) ; Miln 143 : Mhvs 6. 43 ・ Visgajjana (nt. ) & % (). ) [ 仕 . vissajjeti] giving out, bestowing Nd1 262 (dhana0). 2. sending 0 dis ・ charging J I. 239 (nävä0 putting 0 竅 tO sea). ーー 3. answer. reply Vism 6 , 84 : often in combD pucchä0 question and answer, e. g. Mhvs 4 , 54 : PvA 2. V a ガ a (adj. ) ( - 。 ) [fr. vissajjana] giving 0 Ⅱ t. bestowing PvA 12 1 . 2. answering J I. 166 (paöhaO). Visujjäpetar [n. ag. fr. vissajjäpeti] one wh0 replies 0 て causes t0 reply DhA IV. 199. Cp. vissajJetar. Viwa わ i 地 [pp. of vissajjeti] 1. spent. given awav Sn 982 2. let 100Se , sent 0 discharged Mhvs 23 , 88. V 8a1 扣ー [n. ag. 仕 . vissajjeti] one wh0 apswers (a qucs- tion) A 1.103 (pafihao). Cp. ⅵ aj ね「 . 1. let 100Se : sent (out) : Vi"B#ha [pp. 0f vissajjati] released, dismissed ; thro 、、 rn : given out Mhvs IO, 68 ・ J L370 : 111.373 ; PvA 46 , 64 , 3 , 174 ・ 2. ()f the 0 な . ) distinct, well enunciated D I. 1 14 ( =apali- buddha. i. e. unobstructed : sandiddha-vilambit' ädi dosa-rahita DA I. 282 ) : 11.211 : A Ⅱ .51 : III. い 4 : S I. 189 , J VI. 16 (here as vissattha-vacana). 3. vissattha at J IV. 2 19 in phrase 0indriya means something like “ strong, ” distinguished. The v. 1. ⅵ t い。 suggests a probable visatao : it may on the 0ther hand be a corrup- tion of visittha0 マ 88 see visatthi ・ V 8 就 t 8 p. 0f vissasati] trusting or trusted ; confident ; being confided in or demanding confidence, intimate. friendly A 1 Ⅱ . い 4 : Vin L87 ()o read for tth) ; ー v. 2

10. Pali-English dictionary

Gacchati 240 (rana [Vedic gacchati, a desiderativc (future) formation om *ggem “ I am intent upon going, ” i ・ e ・ I go. with the 応 II. b es. ー - い ) Future-present •guemskéti > •gagcati > Sk. gacchati= Gr. 作 , ()O 戸” . ln meaning cp. i, Sk. emi. Gr. ー I shall go ” & ⅲ iorm so Sk. prcchati= Lat. po co “ I want to know, ” Vedic ( 2 ) Present *ggemÅo= Sk. ga- icchati ・ tO desire. ' mati= Gr. ßu ル Lat. veniO. GOth. qiman. Ohg. koman, E. come ; and non-prescnt formatians as Osk. kümbened. Sk. gata= Lat. ventus : gantu = (ad) ventus. 信 ) ・ g , which is correlated t0 ・ s ね . in Pret. Sk. ま g m. Gr. 甲りレ . cp. ら“ ]. Tbese three formations are represented in Påli follows い ) gacch0, ⅲ pres. gacchati : imper ・ gaccha & gacchähi ; pot ・ gacche (Dh 46. 224 ) & gaccheyya : p ・ pres ・ gacchanto. med. gaccha- mäna ; fut い d ) gacchissati : aor. agacchi (VVA 3 ( ワ ; 既 1. agaöchl). - ー ( 2 ) gamo in 山代 e variations ; viz. (a) & 0 解。 . in p 【・ caus. gameå ; fut. gamis•sati ; ao 島 3 sg ・ agamå ()n 408. 976 ; Vv 79 を Mhvs v Ⅱ・ 9 ). agamäsi & gami ( 内Ⅱ . ) れ可・ agamiohase ()v Ⅱ . 0 ). pl. agamuo ()n 28 ). agamaosu & gamiosu ; 「 0 ⅲ b. må gami : g ・ gamya (J v ・ 3 ; d ・ gamaniya (KhA 223 ) ・ See also d ・ gama. gamana, gämika. 広ー (b) 。 . in ao 「 . aganchi ()n this form see Trenckner. Ⅳ 0 ル 5 , p. ・一 - ln n'åganchi J ー 11 靆 it 10 十 gam) : p 【関 . - ao 「 gaöchisi ()n 665 ) ; i 畆 . gan 加り : ger ・ gantvä ; d ・ gantabba. See 山 0 d . gantar. (C) 。 . 血 pp ・ gata. See 30 ga. gati, gatta ・一 3 ・ g . ⅲ pret. ま ()v 化 322 ). 3rd 可 . aor. ⅱ ( = Sk. 。魃 . in ajjhagü, anvagü (q ・ v. ). ー第 g $ 4 界イ Usø . ・ 1. tO go. to be in motion. t0 move, t0 go on (opp ・ to stand 3 住乢ⅱ ha ). F ー . in combn with titthati nisidati seyyao kappeti “ tO go. tO stand. sit down & lie down, ” tO denote po 0 and every kind 0f ha ⅵ 0 咫新 Nd2 s. v. gacchati. evao käle gacchante. time went on J Ⅱ 52. or ・ v 関 g0 käle (PvA 5 75 ) or gacchante gacchante k ・ DhA 9 ; gacchatl = paleti PvA 56 ; vemakoti gantvå pahari (whilst moving) DhA 111.176. ー 2. tO go. tO walk (opp ・ to 印 n. dhävati) DhA 389 ・ 3 ・の go away, tO go out, tO go forth (opp ・ t0 stay. or tO come, ågaccha#) : agamäsi he went Pv Ⅱ . . yo mao icchati anvetu yo n' icchatl gacchatu “ whO wants me may come, who does れ ot may go ” Sn 564 ; ägacchantäna.ö ca gacchantänan ca pamäoao atthi “ there was no end 0 ー all whO came & went ” J Ⅱ靆 33 : gacchåma “ let us go ” J 203 : gaccha däni go away now ! J Ⅱ , gaccha muu4aka Vism 343 : gacchähi go then ! J J.151, 222 : mä gami d0 not go awayl 」一 v. 2 ; . må gamittha J 2 し 3 : gacchanto on h1S way J L255 , 2 78 ; agamaosu they went away J ー v ・ 3 ; gantukäma annous tO go J L222. 292 : kattha gamissasi where 6 YO going ~ (opp ・ agacchasi) DhA 111.173 : kahao gacchis- satha id. J . ロ 8 : kuhi0 gamissati where 0 gorng ~ 4. with acc. substltute : tO go tO. tO Sn 4 い , 4 ー 2 ・ have access t0, t0 ーⅣせ or get at (with the aim 0 ー住肥 movement 0 「 the ObJect Of the intention) : hence 爺 g. tO come tO know, tO expenence. tO realize. (a) with な“ . 0 ー direction : 1 〈匈驫 ga わり gami he went t0 R. Pv Ⅱ .86 : Devadaha-nagarao gantuo J 52 : gacchäm' ahao Kusinårao 1 shall go t0 K. D Ⅱ . に 8 : Suvaonabhü- mi9 gacchanti they intended t0 go ( “ were going ” ) tO S. J Ⅱー 88 : migavao g ・ to go hunting J ーヨ 49 ;Jana- padao gamissåma J . ロ 9 : paradärao g. t0 approach (b) with 4 ′ direc- another man's Dh 246. tion 0 【 purpose (atthäya) : santlkao ( 0 「 santike) gacchati t0 go near a pe on ()n gen ・ ), pitu s ・ gaccbäma L)hA deväna santike gacche Dh 224 santikao so 」 I. ー 52 ーヨ 59. e . Kathao tattha ganussåmi hOW shall I get there ~ ] ーヨ 59 ; 靆 59 ; tattha aganråsi hc went there 」Ⅱヨ ). dukkhänubhavanatthäya gac- chamänåー going away fo 「 the purpose undergoing sutfering ” J ー v. 3 ; vohäratthäya gacchämi I am going Similarly ()g ・ ) ⅲ out ( = fut. ) on business 」 33 ・ fo ル expressions ( op. “ tO go to Heaven. " etc. = t0 live 0 「 experience heavcnly li . op. next) ; Nirayao gamissati J Ⅵ .368 : saggao lokao g ・ J 亂巧 2 : gacche päram apärato Sn い 29. in this sense interpreted at d2 223 adhigacchati phusati sacchikaroti. tO ex- Sometimes with do “とル 0. : Bhagavantao penence. gaccbämi “ I entrust myself t0 Bh. ” Vin ーは 6. Cp. 譴 phrases atth an gacch ati t0 go home. t0 t. to disappear : antarä- gacchati tO com e between. tO 5 ・ go a stronger expression for との obstruct. i. 色 tO behave, tO have existence, tO fare (cp. Ger. es geht gut, Fr. cela リ 4 bien = it good). Here belongs gati “ existence. ” mode Of existing. element, sphere of being. and out 0f this use is developed the pen ・ phrastic use 0f ga 。 . which places it on the same level with the verb い t0 be ' ' (see b). (a) sugatio gamrssasi you will go tO the state 0f well-being, i. e. Heaven Vin Ⅱ . 】 95 ; lt 77 ; opp ・ duggatio gacchanti Dh 3 リ - 9 : maggao れ jänanti yena gacchanti subbatä (which will fall to their share) Sn 4 ヰ新 gamissanti yattha gantvå na socare “ they go where SO"OW ・ S ” Sn 445 : Vv 5 : yan ca karoti taö ca ädäya gacchati 4 whatever a man does that he will take i 山 him ” ー (b) ゅん ras 0 (). ger. 0f governing verb) : nagarao pattharitvä gaccheyya “ would spread through the town ”」 62 : pariqämao gaccheyya “ could be digested ” D Ⅱ . ロ 7 : sihacammao ädäya agamaosu ・ they t00k the lion's skin away with them ” J Ⅱ . ロ 0 ; itthi0 pahäya gamissati shall leave the woman alone J v 348 : sve gahetvä gamxssämi “ I shall come for it tomorrow ” Miln 48. 0 第 lSk ・ gajaJ an elephant J Ⅳ・ 494 : Miln 2 , 346 : DhsA 295 (appld t0 a kind 0f thought). -potaka the young 0f an elephant PvA ー 52 ; - 戸 the king 0f the elephants Miln 346. 0 = gaja. in gajakattharaqa an elephant's cover VvA 94. Gajjati [Sk. garjati. CP ・ gargara & jarä roaring• cp ・ uggar jati Dhtp 70 : gajja sadde] t0 roar• t0 thunder• usually Of clouds. Of the earth : D 8 29 ; Of a man (using harsh speech) J L226 ; Ⅱ .4 ロ vnä gajji) ; Nd1 2 ( = abhi0) ; J Ⅳ .25. ーー Caus ・ gajjayati. ger ・ gajjayitvä (megho go thanayitvä (megho go thanayitvä pavassati) lt 66. t 延 [n. agent . prec. ] 0 れ e wh0 thunders• Of 0 man ⅲ comparrson with a cloud A Ⅱ 02 = Pug 42 ・ 0 a [Vedic gaoa : ・ g tO comprise. hOld, or come together. cp. G 「 . åy p tO collect. åyopa meeting, Lat. grex, ilock. Sk. jarante “ conveniunt ' (see Wackernagel. . 1 ″ゖ . Gr. ーコ 93 ) ・ Another form 0f this root is grem in Sk. gräma, Lat. gremium : see under gäma]—r. (a) in special sens せ : a meeting 0 「 a chapter 0f (two or three) bhikkhus. 驫 company (opposcd b0th t0 sangha, the order & puggala, the individual) Vin k58 , 74. ー 95. ー 97 : Ⅱ ). ー 7 一コ 3 ( ). 2 ー 6. 226 , 23L 283 , 31( ,. 引 6. 7 : (b) in general. a crowd. multitude. a 既ロ 3 , ー 07 ・ : a collcction Of. ViZ. great many. Sec cpds. ーー 2. - Of gcxls, mcn. animals 0 「 things : 毯 multltude, mass ( 驫 ) devao J 2 ( ) 3 : flock, herd ; host, group, cluster. I)vA ー我 (0panvuta) : pisäca0 S L33 : l)hA 1.4 : (b) amaccaO suite Of ministers J tidasaO Sn 679. 2 し十 ; anyao troup Of worthies J v ) : naranariO crowds Of men & ・ 2 : Of J . ロ 7 : pas 。 a group a-scetics J 1•140 ( parivuta) : (c) dvijao J I. 巧 2 : bhikkhu0 J I. 2 (Oparivuta). 24 : sakuna0, of birds J 2 ( ) 7 : ル 352 : go 。 . Of cows A L229 : v ・ 347. 359 ; J Ⅱヨ 28 : k k0 。 , 0f ravens Sn 675 : bhamaräO. 0 ー becs J L52 : migao 0f beasts (d) taruo a cluster Of trees PvA ー 54 : tära0 驫 host ( stars A 5 : .9 ・を with ref. t0 the b00ks 0 ー the C 盟】 on : suttantikao & Åbhidha1nmika0 Vism 93. —åcariya “驫 Of 驫 c 「 OWd. ” i. e. t. WhO has (many) followers. Always in phrase sanghi ca gaoi ca ganäcariyo ( ュ . and always with 代 f. either tO Gotama :