Chapter 11 0 the secret lay in his ability to listen . 修飾語の位置 ( 2 ) ③ 0 0 励ん actually his (trouble) , s though and the 襯 os / / 襯力の厩ル切 g ... for him . 0 と読みたいところ。 the secret / の . . and the . なぜ悪いのかとがんばる人は、③。 atthatverymoment 「まさにその 瞬間に」 ( 10 ー 1 例 ( 1 ) 訳 ) 。 was (for him → ) to help という読み方は 8-1 ー 2 。 against it の it は your troubleo 「相手の悩みが現実に自分の悩みて、あ り、まさにその瞬間にこの世て、最も重要なことは、相手がその悩みと闘うの を助けることて、あるくかのように〉」。 ③ As often as not を「たいてい、しばしば」の意味の熟語として知 っているから、 the complainer would leave がこの文の中心の S 十 V に 見える。 would は「過去の習慣」を示す。「悩みを打ち明けに来た人が、く口 ートの意見を待たずに〉帰ってしまうこともよくあった」。 almost は as though .. . の節にかかる。 it had been enough to be allowed to talk . to ーて、あって、 enough to ーて、はない。「く妨げられずに〉話 すことがて、きたというだけて、十分て、ある」。 and the answer to one's problem ②て、は一般的に人を示すために you が使われていたが、③て、はそ れが one に変わっている。 had come . . from within oneself て、は within という前置詞の目的語は oneselfo from の目的語は within one- self の全体。 from にはこのように、前置語句を目的語にする用法がある。「間 題に対する答は、自分の内部からく自然にゆっくりと〉浮かび上がってくる」。 merely は through the effort . . . を修飾する ( 11 ー 3 ー 3 ) 。「くそれをロバー トに向かって話そうと〉努力するだけて、」。心の中て、モヤモヤしていた悩みが、 ートに話すことて、ハッキリした形をとり、それに対する解決も見えてき ロノヾ たのて、ある。形の問題にもどって、③の as though 以下を″厖 and ル〃げん〃び 0 襯と読むことに疑間を感じなかった人は、 —almost as though の所にダッシュがある それがなぜかを考えてほしい こと、 hadbeen と hadcome て、同じ過去完了形が使われていることがその こから逆に②の asthough 以下を読んて、みれば、あいまい 理由て、あるが、 て、はあっても書く人の発想は同じだったことが納得て、きるのて、はなかろうか。別冊 0.26 . は it . 223
Chapter 5 倒置形③ modern symphony. ④ From the shout has proceeded the whole art Of vocal music down to the modern opera. From the ⑤ savage leap has descended every variety Of dancing. ー > 詩・音楽・舞踊の起源は 1 つ。 一 ) , ① OriginaIIy 「元来、はじめは」。 were not separated from eachother AisseparatedfromB は「 A は B から切り離されている」。 A and B areseparatedfrom 0 げは「 A と B は ( たがいに相手か ら ) 切り離されている」の意。 each other(=one another ) は代名詞 ( 1 ー 1 例 ( 2 ) ① ) だから . . are s ゆ厖 0 ん 0 旒とは言えない。 the art 0f bodily motion 「肉体の運動の芸術」と dancing は同格 ( 76 ー 1 ) 。 ② The father 「生みの親、開祖」。 was that savage who 10 ー 1 ー 10 。 in time ( 調子にあわせて ) は clapped . . leapt . . shouted の 3 つにか かる。「く種族の何かの祭りのときにはじめて > 調子にあわせて拍手し、とびは ね、叫んだ野蛮人」。 ③ From のあとだから the clapping は主語て、はない。 has been evolved の前に主語がない以上、 the whole art of instrumental music が主語て、、全体は The whole art . has been evolved from the clap- ping. の倒置形 ( 5 ー 2 ー 8 ) と考えられたろうか。「拍手から器楽芸術の全体が 発達した」。 down to は熟語の前置詞。「く現代音楽の魅力的な複雑さ〉にい たる」。 ④ From the shout has proceeded the whole art は 5 ー 2 ー 6 。「叫 び声からはく現代のオペラにいたる声楽〉芸術の全体が生じた」。 ⑤ From the savage leap has descended も 5 ー 2 ー 6 。 every vari- etyofdancing を加えて、「野蛮人の跳躍からあらゆる種類の舞踊が生まれ 別冊ロ .12 ③ 0 十 S 十 V と書き出された文を読むとき、 One One thing my father left to me . thing を主語と感じてこれに対応する動詞を探すことが英文理解の基本て、あ ることについては第 1 章て、ふれた。この文が Onethingmyfatherleftto
live forever, and we are sure we are not indispensable. However, While we live, we desire tO make some unique ⑤ contribution, leaving the world a little different from what it would have been if we had not lived, and we want tO be respect- ed for doing so. ー > 自由を保証されている社会の中て、の個人の役割と願望。 第こ區 ) > ① The dream at the heart of the free society 「自由な社会 の根底にある夢」。 the dream according t0 which は、 according t0 . . によれば ) という熟語の前置詞と関係詞が結びついた形 ( 9 ー 3-1 ) 。 According tO the の宅 4 襯 each human being is honored . . ( その夢によ れば、ひとりひとりの人間は尊重され ... ) という内容が、前の the dream に対 する修飾語に変わったもの。訳て、は「それによれば ... 尊重される ( ところの ) 「 . . . 人間が尊重されるという夢」くら 夢」などとゴタゴタ言う必要はなく、 いて、よいことについては、 9 ー 3 例 ( 1 ) 訳。 and never looked upon asjust . は 100kuponAasB ( 2 ー 2 ー 11 圈 ) の受動態。「 .. . と見なさ a part 0f . れることは決してない」。 just = onlyo 「 ... のほんの一部と見なされる」。 the faceless mass の faceless は「誰が誰とも分からない」の意味。「没個性の 集団」。 one example 0f a racial bloodstream 「民族の血の流れのひとつ のあらわれ」。個人は滅びても、民族や国家は永遠だというような考え方。 ② This is really what each man wants <Each man wants this 4 ー 2-6 。 for himself はここて、は「独カて、」 ( 2 ー 2 例 ( 3 ) ① ) て、はなく、文字 himself 通りに「自分自身のために」。 thinksaboutit の it は、 what . をさす。「誰て、もく真剣に〉考えてみれば、これこそ自分のために望んて、いるこ とて、ある」。 ③ Each of us hopes that he will be ... の he は、②の each man ← he の場合と同様に Each 0f us を受けている。「彼」と訳すのはおかしい more than one 0f the farmers 「農民のひとりという以上のもの」。 one of those of a certain age and class の those は、前後と無関係に「人々」 を示す特殊な用法。「ある時代と階級の一員」。 ( ①、 dO know shall not live forever, we are sure we are とつながる。 sure のあとは接続詞の that の省略 ( 3 ー 2 ー 7 、 8 ) 。「自分が 66
. assertingittobe という V 十 O 十 t0 ーの構文に圧縮されている。 「おろかな意見がたえず主張しているほど実利的て、はない」。 ② JudgingbY は分詞構文。「く男女の人間について私が知ったこと〉か ら判断すると」。 I am convinced that 3 ー 2 ー 5 。 there is far more in them Of idealistic power の is の主語は、 far によって強められている比 較級の more ( 12 ー 2 ー 7 圈 ) 。 more . . of は 2 ー 2 例 ( 1 ) ②の little of と同種の 形。訳出にあたっては、副詞的にとらえて「人間の中には、 . よりはるか に多くの理想主義的な力があると私は信ずる」。 than ever comes t0 the surface of the world の than は idealistic power を先行詞とする関係代 名詞て、 comes の主語 ( 12 ー 2 ー 10 ) 。 ever を含めて「世界の表面に現れること があるよりはるかに多くの [ 世界の表面に現れてくることは決してないほど れが 1 2.2 例題 2 多くの ] く理想主義的なカ〉」。 The one 十名詞十関係詞の [ 區〕 > ① The one fact that makes . ) 原子爆弾の恐ろしさの原因となる核爆発の特異性。 powerful 0f a11. what is needed in an explosion and this is the fastest and most itself in a very small space and in an instant Of time. That is kilograms Of the "atomic" material, then suddenly releases ⑧ spread thin. ln the bomb it hides quietly in a few pounds or exerts immeasurably greater energy. ⑦ But in these forms it is millions Of tons Of water from the sea high intO the clouds thunderstorm releases much more. The sunshine that lifts forms. A few thousand tons Of coal contains as much. A energy in a bomb is not as great as man has used or felt in Other trated as in any form previously known. The tOtal amount Of represents concentrated energy, several as concen- ② package and releases that energy at tremendous speed. iS that it contains an enormous amount Of energy in a very a11 ① The one fact that makes the atomic bomb a unique weapon 別冊ロ . 28
Chapter 11 修飾語の位置 ( 2 ) ③ ② EvidentIy は文修飾の副詞て、方な e 虎厩厩 . . と同義 ( 11 ー 3 ー 13 ) 。 only because の only は because . . . を修飾する。 not because も同様。 t0 d0 so =to praise serious fictiono prefer it t0 popular fiction 「大衆小説より純文学のほうを好む」。 only because 以下がこれだけ 長ければ、訳はその前まて、をまとめて 1 度切るのが分かりやすい ( 全訳 ) 。”リ冊 p. 26 1 1 3 例題 2 And it was an Odd thing that whenever one Of the employees ① was in trouble or needed advice, Of all the people working in the place on whom he or she could have unburdened themselves it was invariably R0bert whO was singled out. Perhaps the ② secret lay in his ability tO listen with his complete attention, as though your trouble was actually his, and the most important thing in the world at that very moment was for him tO help you in your struggle against it. As Often as not the complainer would leave without waiting for Robert's comments—almost as though it had been enough to be allowed t0 talk without inter- ruption, and the answer tO one's problem had come easily and unhurriedly from within oneself, merely through the effort 0f expressing it tO Robert. ートが、同じ職場て、働く人たちに特に信頼されている理由。 ヒントロノヾ = oddly enough と考えれば、 ー > ① it was an odd thing that う書いた場合の この部分を「奇妙なことに [ ことだが ] 」と先に訳せる。 oddly も文修飾。 that whenever ... の that は接続詞が第一感。 when- ever の節はどこて、終わるか、 that 節の中心になる主語と動詞はどこて、出る かと予想しながら進む ( 3 ー 1 ー 0 ) 。 one of the employees was in trouble or needed advice 「やとわれている人たちの誰かが困っていたり忠告が必 要だったりするときはいって、も」まて、来て、次の of all て、ギョッとするのが 学力があるということ。 0f 以下が前につながらないからだが、 こは疑間を 保留して先へ進んて、みる。 a11 the people working ⅲ the place on whom の whom の先行詞は a11 the peopleo he or she は employees の中に 2 2 1 全訳
2 ー 2 例 ( 3 ) ④ ) 。「目にうつる天体の運行のようなく自然現象〉」。 and ⅲ the . なかなか文が終わらないが、焦ってごまかさすに in という前置詞が生きる場 面をじっくり探せば、 are t0 besought 旒 e . and e ... 襯 ... と読むのが唯一の読み方て、あることが分かるはず ( 14 ー 2 ー 4 ) 。 the gradually acquired mastery over the rude imple- ments は master implements に基づく表現 ( 8-4 ー 7 ) 。「原始的な道具の使 い方を徐々に身につけたこと」。 by the aid 0f which which の先行詞は the rude implements て、 . は strove にかかる ( 9 ー 3 ー 7 ) 。「その助けを借りてく生活を一 by the aid . 8.4 例題 2 層安全かっ快適なものにしようと努力した〉」。 160 ② This failure of the family to provide の 0f は主格関係 ( 8-4 ー 関係は ... 双方にとり不幸の原因となっている」。 く、「当事者」。「双方の当事者」とは、この場合、親と子のこと。「く親と子の〉 unhappiness t0 b0th parties の parties は「パーティ」や「党派」て、な 心。 in nine cases out Of ten 「 10 のうち 9 つの場合には」。 a source 0f . are カま中 present day( 実際のところ現代て、は ) を越えて、 the relations . 泉の 1 っとなることがて、きる」 ( 5-3-pre 7 ) 。 but のあとは in fact at the Of being one Of the greatest sources Of happiness 「幸福の最大の源 4 ー 10 に等しい。「く親が子供に持っ愛情と子が親に持っ〉愛情」。 is capable ー ) = , ① Affection=Iove だから、あとの 0f . for . . . の関係は、 8 ー ー > 現代の特徴て、ある欲求不満の根源には、親子の愛情の崩壊がある。 ln our age. the most deep-seated causes Of the discontent which is prevalent satisfaction which in principle it is capable Of yielding is one Of parties. This failure Of the family tO provide the fundamental are, in nine cases out Of ten, a source Of tO bOth in fact at the present day the relations Of parents and children is capable Of being one Of the greatest sources Of happiness, but ① Affection of parents for children and 0f children for parents 別冊 p. 19
れ叩 te 「 修飾語の位置 2 名詞に対する修飾語が名詞の前におかれる場合は構成が比較的 単純なのて、、修飾語の位置の問題を考えるときも、 H 十 M の関係 にかぎってよかった。しかし、述語動詞に対する修飾語の位置は M 十 H の形て、も H 十 M の形て、も、形容詞的修飾語よりはるかに 自由て、ある。したがってこの章て、は、 M . . . H と H . . . M の 2 つの場面て、、 M がとりうる位置の間題を考える。 動詞を修飾するのは副詞的修飾語て、あるが、逆に副詞的修飾語 の修飾するものは動詞だけて、はなく、形容詞・副詞・句・節・文 の全体におよんて、いる。したがってある M が何を修飾するかを 決定することも、形容詞的修飾語の場合より事情が複雑になる。 本章て、は M の位置という角度から、 この問題もあわせて取り扱 ことにする。 フ ① M 十 M ... H 0 0 (a) Earnestly she e わ℃〃厖イ him t0 stay with her. (b) Often for a whole day she 0 ″ not say one word. (c) One day, when I looked into the shop window, I s 硯 0 a picture 0f still life. 0 (a) は「自分といっしょにいてくれるよう、彼女は彼に真剣に頼んだ」の意 て、、 EarnestIy は entreated を中心にした主文にかかる。 (b) は「一日中、彼 女が何も言おうとしないことがよくあった」の意味て、 Often が she would . にかかることは (a) と同じて、あるが、 Often と S 十 V の間に not say . れも主節にかかる for a whole day が入りこんて、、記号て、示せば、 M 十 M . . . H 0 204
方法 ( の中 ) て、」とした後、第 2 の関係詞節に対する訳の末尾に、先行詞の 中心になる few に対する訳語を加える。 makealiving 「生計を立てる」。 ロ作家が恥じる必要のない生活法のうち、それて、見苦しくない暮らしが て、きる方法は少ないように思えた。 10.2.8 Everything you do 厩 is perceptible to the eye carries a meanmg. Everything と you の間は第 1 の関係詞の省略。 Every- に対する訳語 の位置に注意。 ロ人間のすることて、目て、見ることがて、きるものは、すべて意味を持って 次の文て、は M が同格名詞節 ( 3-3-0 ) て、ある。 10.2.9 There is one thing we do know : 〃 man is here for the sake Of other men. one thing(H) =that ... (A)O thing と we の間は know の目的語に なる関係詞の省略。 do は強勢の助動詞。 for thesakeof . 益 [ 目的 ] の ) ために」。 ロ我々が現実に知っていることが 1 つある。それは、人間がこの地上に いるのは、他の人間のために働くことを目的としているということて、あ 1 0.2 例題 There iS no creature with which man has surrounded him- ① self that seems so much like a product Of civilization, so much like the result Of development on special lines and ⅲ special fields, as the honey-bee. lndeed, a colony of bees, with their ② neatness and love Of order, their division Of labor, their public- spiritedness, their thrift, and their complex economies, seems as far removed frOI れ a condition Of rude nature as does a walled city or a cathedral town.
Chapter 12 比較の一般問題① を中心に考えよう。 12.1.1 Po is as universal as language, and almost as ancient. as ancient ()s language) と読む。 almost は as にかかる。 ロ詩は言語と同じように普遍的なものて、、またほとんど同じくらい古く から存在する。 12.1.2 Some readers underline the page as they read, but I find that 〃 page which I have underlined cannot give me SO many fresh impressions as one WhiCh has no marks on it. . as one( = a page) . 文章の骨格は a page cannot . . SO . ロ読者の中には、読みながら文章にアンダーラインする人もいるが、私 は、アンダーラインをしたページからは、なんのしるしもつけてないペ ージから感じるほど多くの新鮮な印象を受けられない 12.1.3 のプ is as precious as, and perhaps more precious than, the work it results in. . than の並列。 thework と it の間は関係詞の省 as と more . as . 略て、、名詞と名詞の比較て、あることは変わらない ロ努力は、その成果として生まれる仕事と同様に、いやおそらくそれ以 上に貴重なものて、ある。 12.1.4 Spoken 0 / are more exciting than words printed on paper ・ words(S) printed(V) という解釈は誤り。 printed は words にかかる 過去分詞て、、この文も 2 つの名詞の比較。 ロロから出る言葉のほうが、紙に印刷された言葉よりも人を動かす。 12.1.5 To ん 20 the resemblances of things is even more important than t0 know the differences 0f things. 名詞的用法の 2 つの不定詞の比較。 even は more を強める語 ( 5-2 例 ( 1 ) ① ) 。 ロものの類似点を知ることは、相違点を知ることよりずっと重要て、あ 2 2 ラ
ple t0 say 厩 . なお、 A11 を主語とするこの種の文て、は A11 に対する訳 語をあとへ送って「 . . だけて、ある」とするのがよい ロ私が人に言ってもらいたいのは、私が最善をつくしているということ だけだ。 9.4.4 Science can give us things we want ; or things we do not know we 〃 / until it presents us with them. 9 ー 2 ー 9 の関係詞が省略された形。 ロ科学は、我々がほしがるもの、科学に与えられてはじめてほしいと田 ッじ、 うものを与えてくれる。 9.4.5 市 0 is the woman you were talking ね when I saw you this morning ? 前置詞の目的語になる関係詞の省略。 ロけさ会った時、あなたが話しかけていた婦人は誰て、すか。 目的格の関係詞と違って、主格の関係詞は省略されないのが原則て、あるが、 ① be 動詞の補語となる場合、 ② there is 構文の主語となる場合 は省略されるのが普通て、ある。 9.4.6 The Thames would not be the fairyland it な without its flower-decked locks. lt(= The Thames) is the fairyland. without の中に含まれる仮定 をうける wouldnotbe と is が対照されている。この種の構文の訳出法に ついては 4 ー 2 ー 0 。 flower-decked<decked by flowerso lock 「水門」。 ロ花におおわれた水門がなかったら、テムズ川は現在のようなおとぎの 国て、はなくなるだろう。 9.4.7 Really good talk is one of the greatest pleasures there 〃 , and yet hOW rarely one comes across it ! There are the g 尾厩お乙カ〃 s ″ s. ロ本当に楽しい会話は、この世の最大の楽しみの 1 って、あるが、 めぐりあうことのなんと少ないことか。 182 それに