検索 - みる会図書館

全データから 93220件見つかりました。
世界史の誕生 : モンゴルの発展と伝統

280 『集史』には、まだ全訳がない。次は、原本の第一巻だけのロシア語訳である。 L. A. Khetagurov, O. I. Smirnova tr. , R 房ミミミ S トミ 0 S ミ・ , Tom l, Kniga pervaya 陸 Kniga vtoraya. lzdatel'stvo Akademii Nauk SSSR, Moskva 年 Leningrad, 1952. なお、前出の The Successors 、 G ミ S K ミは、同じく『集史』の第一巻の、チンギス・ ーン ( 元朝の成宗皇帝 ) までの部分だけの英訳で ーンの息子たちからテムル・オルジェイト・ ある。 『フラーン・デブテル』には、次の日本語訳がある。 稲葉正就・佐藤長訳『フウラン・テプテルーチベット年代記ー』 ( 法蔵館、一九六四年 ) 『元朝秘史』は、十四世紀に、モンゴル語原文を漢字で音訳して漢訳を附した本が、明朝の太祖 洪武帝の命によって編纂刊行された。この本の音訳漢字を口 1 マ字化したのが、次のものである。 白鳥庫吉訳『音訳蒙文元朝秘史』 ( 東洋文庫、一九四一一年 ) 『元朝秘史』のモンゴル語原文からの全訳としては、原本が含む漢訳を除けば、次の一九〇六年 に完成した日本語訳が世界でもっとも古い。文体は擬古文である。 那珂通世訳注『成吉思汗実録』 ( 大日本図書、一九〇七年。筑摩書房、一九四三年 ) 「元朝秘史』のロ語体の日本語訳には、次のものがある。ただし正字体の漢字、歴史的仮名遣い を用いる。 小林高四郎訳注『蒙古の秘史』 ( 生活社、一九四〇年 ) もっとも手に入りやすい『元朝秘史』の日本語訳は、次のものである。擬古文とロ語文の折衷の

新潮45 2016年08月号

。女系図でたどる驚の日本史 3 紫式部も清少納言も一系図に収まる平安時代 源氏物語』『蜻蛉日記』『枕草子』など華やかな宮廷文学の作者はみな親戚同士だった ! インテリ女性にもてまくった貴公子をめぐる女の争いも、当然身内のそれで 本を持つのは特権階級 「文化資本」ということばがある。フラ ンスの社会工月ヒエール・プルデューが 広めたもので、家庭で獲得される趣味教 養やマナーと、学校で習得される知識や 技能との一一種に大別されるが、鬮とな るのは前者だ。親に読書の習慣があれば、 言われなくても本を読む子になったり、 親の仕事で海外生活が長いと、子どもは 苦もなくバイリンガル、トリリンガルに なったりする。これが家庭で獲得される 文化資本で、気がつくと身についている ことから「身体化された文化資本」と呼 平安文学者系図 ◆「伊勢物語Ⅱ紫式部日記」 「栄花物語」「尊卑分脈」等による 藤原実頼ーー頼忠 厳子女王 荘子女王 ⑩村上 代明親王 0 女 『蜻蛉日記』 道綱母 道綱道命阿闍梨 源為理 播磨 大江雅致 橘道貞 菅原孝標 『更級日記』 孝標女和泉式部 定頼 『源氏物語』 紫式部大弐三位 中将の君 ( 斎院中将 ) 公任 大 1961 年横浜市生。早稲田大学第一文 学部日本史学専攻。著書に個人全訳 「源氏物語」、「本当はひどかった昔の 日本」「本当は工ロかった昔の日本」 「日本の古典は工ロが 9 割」等。 August 2016 256 っか 小式部内侍

BASIC800で書ける! 理系英文 (サイエンス・アイ新書)

BA C800 の 和文英訳プロセス はつはつはつは 白紙にするだけじゃ だめじゃぞ、すずめ君 ! 当第ず い / この章では、 BAS ℃ 800 システムの 和文英訳プロセスを学ぶそ ! 1 原文解釈 2 和文和訳 3 訳語選択 4 構文選択 5 直訳・意訳・対応表現 6 英文の完成

思想 2016年 08月号

岩波書店 / 新刊・既刊・重版 〈物語と日本人の心〉コレクションⅡ 日本の王朝物語には、現代人が自分たち 8 の物語を作る上で参考になる知恵が詰ま 円 っている。『竹取物語」『宇津保物語」 0 売 『落窪物語』などの物語に現れる様々な図発 物語を生きる パターンを、河合隼雄が心理療法家独特 1 ー今は昔、昔は今ー 体 3 解説“小川洋子の視点から読み解く。 ( 全六冊 ) 本・ - - 河合隼雄 / 河合俊雄編 丸山眞男が自らの生涯を軸に語りおろし 8 た迫真の同時代史。注をより充実させた 円 決定版。下巻では戦後の激動期の社会・ 0 売 思想状況、平和問題談話会や憲法問題研開発 國おルル眞男回顧談 ~ 究会、六〇年安保から東大紛争、そして 1 体 3 東大辞職までが語られる。 ( 全ニ冊完結 ) 本圧叨・ 松沢弘陽・植手通有・平石直昭編 ◎戦争体験を言葉に刻んだ詩人の散文集 詩人石原吉郎は、シベリアのラ 1 ゲリに 8 おいて極限の状況下を生きた。その体験 円 を自己への凝視、告発と断念、絶望と祈 0 売 りの硬質にして静謐なる言葉で表現した。 2 発 石原吉郎セレクション 石原吉郎の散文をテーマ別に精選、その 1 体 2 ( しばさきさとし氏は、評論家・詩人 ) 文業の核心に迫る。 本田・ 柴崎聰編 〈物語と日本人の心〉コレクション— 「源氏物語』は光源氏の物語ではなく紫 8 心理療法家・河合 式部の物語だった ! 円円 隼雄が日本屈指の王朝物語を読み解き、 0 日本人の心性の古層に迫る。母性社会日 源氏物語と日本人 本を生きる現代人が直面する問題を解く ー紫マンダラー 解説 " 河合俊雄鍵がここにある。 ( 全六冊 ) 本圧引 3 河合隼雄 / 河合俊雄編

フランス文学と愛

おわりに ーノ」がフランス語で「愛」を意味するということは何となく頭に入っていた。し かしその言葉が実際にどういうものであるかを知ったのは、大学に進学し、フランス語を 習い始めたころの語学の授業においてだった。自分の発した「アムール」の一語がフラン ス人の教師に通じなかったのである。そして発音をしつかりと直された。 amour の -ou- の音は唇をぐっと突き出すようにして発音しなければならない。カタカナの「ウ」よりず いぶん力が入るのである。どくささやかな体験ながら、その記憶はいまにいたるまで脳裏 に刻まれている。ぼくにとってそれは、フランス的「アムール」の文学、そして文化のカ 強さをフランス語をとおして意識する第一歩となった。 もちろん、愛する、恋するという思いは古今東西、普遍的なものであるはずだ。たとえ 「愛」という単語自体は明治に入ってからの翻訳語であるとしても、何しろ日本には世界 に誇るべき豊かな古典文学の遺産がある。平安時代に生み出された華麗な「みやび」の物 語の数々は、いまなおわれわれを魅了してやまない。ところが『源氏物語』が書かれた当 257 おわりに

チャタレイ夫人の恋人 : 完訳

落部分があるのではないか、この書物は削除版だというがいつまでこんなかたちの出版を放 置しているつもりか。いつのまにか、そういうような質問が編集部に寄せられる時代になっ ていた。昭和二十五年にはじまり、昭和三十二年最高裁判所大法廷にまで争われた「チャタ レイ夫人の恋人ー裁判、あの大文学裁判のことを知っている人々はすでに少数派になってい 伊藤整訳、『チャタレイ夫人の恋人』の完全訳版が出版されたのは、昭和二十五年四月だ った。上下二巻で出版され、下巻は同年五月に発行された。出版元は小山書店。同店の企画 恋した「ロレンス選集、の最初の配本がこれだった。この選集はロレンスの主要作品を含み、 つねあり 全体で十七巻になるはずだった。訳者として伊藤整のほか、吉田健一、福田恆存、中野好夫 にしきみはた などがいた。第二次世界大戦が終わり、一一一一〔論の自由が錦の御旗となり、思想的にも風俗的に も開放的になった時代の空気のなかでの出版だった。 英国貴族の若い奥方が、領地の森の管理人と肉体的な関係を持っ話。その肉体的交渉が赤 裸々に語られる話ということで、この訳書はたちまちベストセラーになった。そうして、当 然のなりゆきとして警視庁当局の目をつけるところとなり、同年六月訳書は出版社の倉庫か らばかりでなく全国の小売店の店頭からも押収された。九月に入って、発行人小山書店主小 わいせつ 山久二郎と訳者伊藤整は猥褻文書頒布のかどで、刑法百七十五条で罰すべきものとして起訴 された。これがチャタレイ事件の発端だった。東京地方裁判所で行なわれた裁判は昭和二十 六年五月八日に始まり、総計三十六回の公判が行なわれ、翌昭和二十七年一月十八日に判決 564 はんぶ

大往生

父 若き日の父と語るや夜長かな 九十歳の父の遺志は「源氏物語」の現代語訳だった。仏教学者として仏典と紫式部の思 想を照らしあわせた訳を出版しておかないと、妙な現代語訳ばかりだからと言っていた。 父の遺志を継ぐ教養のないことがとても恥ずかしい。 「お父さんは立派なのに君は : ・ : こという言葉にも慣れている。 その父の句で結ばせていただく。 純白の角封筒や今朝の秋 ちちろ鳴く夜の老妻の老婆心 山茶花や妻をたよりの昨日今日 浅草や酔えば女は足袋を脱ぎ とここまでメモしたら未亡人になりたての母の句も並べたくなった。 157

アガサ=クリスティ推理・探偵小説集 第1

ローリングズ グリム童話集④ 山室静訳皿血子鹿物語田用国 大久保康雄訳 金城和彦 グリム童話集同 国松孝一一訳 * ひめゆり部隊のさいご 榊原晃三編訳 舟崎克彦フランスのむかし話 雨の動物園ーー私の博物発 宮崎亮 松田翠鳳彌密林に愛の光を 天正の少年使節 加藤秀 さねとうあきらひきさかれた大陸 神がくしの八月 庫 コナン " ドイル 君島久子編訳 中国のむかし話 河田智雄訳 文シ ~ ー , クホームズの冒険 ( 全 3 巻 ) 鈴木喜代春わたしのママはしずかさん角野栄子 社十三湖のばば たかしよいち遡わたしのパ。ハはケンタ氏角野栄子 成ナウ「ン象を掘る 谷崎精二訳 新美南吉 おじいさんのランプ ポー怪奇・探偵小説集① の 谷崎精二訳 やまびこ村のふしぎな少年長崎源之助遡ポー怪奇・探偵小説集 宮沢賢治 川村たかし のま・ほろしのカステラ 皿銀河鉄道の夜 ヴォイチェホフスカ 末吉暁子 星に帰った少女 とひとすじの光 清水真砂子訳 トレッドゴールド 末吉暁子 アミアミ人形の冒険 とⅧあらしの島のきようだい田国 平賀悦子訳 ラーゲルレーヴ 松谷さやか 編訳 遡ロシアのむかし話 と平ニルスのふしぎな旅 ( 全 4 巻 ) 金光せつき 香川鉄蔵訳 チス 子 川村たかし 山へいく牛 クオレー愛の学校田国 矢崎源九郎訳 、不ット 秋元寿恵夫週 公女田国 人間・野口英世 谷村まち子訳 ・ホストン * 善財童子物語田わし、学校に行きとうない菅龍一 ま・ほろしの子どもたち 瀬田貞二訳 菅龍一 * 鬮善財童子物語星きていてよか「た 銀のうでのオットー 渡辺茂男訳 菅龍一 皆川博子 * 退善財童子物語③大統領の涙 週海と十字架

新潮 2016年08月号

意味が違う。悪口は「あっこう」とよみ、物語』にも「僧侶は聖僧といってもとんでたからだろう。 鎌倉時代に制定された「御成敗式目」にもなく邪な嫉妬心が深く、嫌なもの」っ法『義経記』が語られた室町時代と似たよう は、殺人や放火、密通、文書偽造とともに師は聖といへども、あるまじき横さまのそな状況が「いま」にはあって、その「い ま」の語りで『義経記』ができた当初の面 刑事犯罪として規定される重罪だ。悪口のねみ深く、うたてあるものしと、ある。 具体例としては「乞食非人」などと相手のいまの人が抱きがちな悟ったイメージとは白さを伝えつつ、いまの物語として滅法面 身分をおとしめたり、相続争いでは「子息違うのだ。稚児と交わったり、女を妊ませ白い『ギケイキ』。 とりあえずの一巻目は、弁慶を得た義経 に非ず」みたいのがあった ( 『「鎌倉遺文」たり、武装した僧兵なんてのもいたわけで、 にみる中世のことば辞典』 ) 。「さんざんに悪「あの頃の僧はけっこう極悪でヤンキーみが、いよいよ異母兄の頼朝と対面する直前 で幕引き。以後、四巻までの続きが can 口をいった」などと訳したのでは、こうしたいな人も多」 ( 『ギケイキ』 ) かった。 た当時のあれやこれやはまるで伝わってこ『ギケイキ』にはそんな当時のリアルな僧 wait 状態になってる私が目下気になるのは ないのだ。 だらけで、弁慶はもちろん、義経自身も、サプタイトルの「千年の流転」だ。 『ギケイキ』の悪口のくだりはいかにもラ平家に敵対した源氏の棟梁の子というんで義経が生まれたのは一一五九年で、今年 ディカルで「いま」でありながら、その昔僧になるべく寺の稚児となった。ところは二〇一六年なので、千年というには短 の″悪口〃の、発したことばが現実になるが、父の乳兄弟の子で、やはり僧となってい。ひょっとしてこの物語は、義経が生ま れるもっと昔の過去や、あるいは「いま」 という言霊信仰に根ざした破壊力をも体現いた男に、 していて、いまとは違う昔のリアルがそこ「蹶起しようと思わないんですか。チンポより先の未来につながっているのか : : : な にありつつ、いまのリアルとリンクしていないんですか」 ( 『ギケイキ』 ) と平家打倒をどと勝手にあれこれ妄想できるのは小説な るという奇蹟がある。奇蹟のもたらす可笑そそのかされて鞍馬を飛び出したわけだ。ればの楽しみだ。 「居場所がない」と思う人には、とりあえ しさがある。日本文学全集所収の『宇治拾 遺物語』の訳でも感じたが、町田康って人平安末期、源氏に勝利をもたらしながらずいまは『ギケイキ』がある。 は古典の絶対音感みたいのがあるんじゃな非業の死を遂げた義経が、室町時代に『義『ギケイキ』を読めば、自分を縛る価値観 経記』として語られたのは、下剋上的な世なんて義経の早業の速度で変わると気づい いかと思ってしまう。 そもそも当時の僧は、ワケありの子が親の中になり、身分が低くても努力さえすれてラクになる。そして、最もラディカルに に棄てられるも同然な感じでなることが多ば報いられるのではという希望が生まれた見えるものが最も古典的、最も古典的なも のこそがラディカルなのだと腑に落ちるは かったせいか、心もねじけがちでメンタル分だけ、叶わなかった時の失望も深まり、 も弱く、すぐ盗みすぐ喧嘩しすぐ燃やし一般人の不幸感は強まっていた、そういうずだ。 ( 河出書房新社刊・一六〇〇円 ) ・ : という向きが多い。平安中期の『源氏人々にうってつけのリアルなヒーローだっ 259 本

日本のとんち話

宮沢賢治 学斉藤実 花の童話集 呻太平洋漂流実験日 花にまつわる賢治の童話。いわさきちひろの絵をそえて。 高自ら単身ゴムボートで決死の実験をした、熱い記録。 スビリ・作関楠生・訳 ・スチープンソン・作亀山龍樹・訳 宝島 アルプスの少女 = 人間嫌いのおしいさんの心をはぐす明るいハイジの物門秘密の宝島の地図を手に入れたジムは海賊と戦って : トーミン・作中込光子・訳 作渡辺南都子・訳 ピーター ハンの冒険 宇宙からきた少年 幾世代にもわたって読みつがれてきた世界名作を新訳で。実験の最中、突然やってきた少年をめぐって次つぎ事件ー 長田新・編ーーー・「原爆の子」他より 来栖良夫 わたしかちいさかったときに 弥次さん亠号多さん 愉快な江戸っ子コンビが東海道五十三次で次つぎ珍騒動ー広島の原爆被爆者となった少年少女たちの痛切なチ記集。 古田足日 寺村輝夫 アフリカのシュバイツアー コロンプス物語 アメリカ大陸を発見したコロンプスを新しい視点で描く。 〃密林の聖者みをアフリカの歴史・文明の中でとらえる。 マーク・トウェーン・作渡辺南都子・訳 ④古田足日 トム・ソーヤーの冒険上 豊臣秀士ロ物語 ろ貧しい針売りの少年が知恵と策略で太閤に出世するまで。アメリカ児童文学の最高傑作をフレッシュな訳でおくる。 マーク・トウェーン・作渡辺南都子・訳 吉沢和夫 も トム・ソーヤーの冒険下 太平記物語 庫 大河ドラマでおなしみの武将が活躍する「原典」を活写。洞窟にまよいこんだトムとべッキーは ? 名作の完結一碣 砂田弘 ア小森長生 オ宇宙ふしきふしき物 探検家マルコ・ボーロ ッパに紹介したマルコ・ポーロの伝記物語一。 フ科学の進歩が刻々解きあかす宇宙の神秘を、やさしく語る。日本をヨーロ 以下続刊