ロジカル・コミュニケーション

キーフレーズ

コミュニケーション 情報 論理的 設計図 問題点 ラベル 担当者 内容 日本人 管理職 整理 アウトライン 問題 コミュニケーションカ STEP 話し方 研修 Point スキル ーアウトライン トレーニング 日本 報告 課長 管理体制 ローコンテクスト 全体像 話す 考え Step 説明 変更 伝える 青山 プレゼン 伝え ハイコンテクスト文化 名前 予告 わかり 理解 できる 自分 具体的 聞き手 ポイント 必要 分ける 作成 伝わら ハイコンテクスト 有効 相手 階層 手順 日本語 提案 コミュニケーション能力 日本実業出版社 研修プログラム ネット通販 改善 表現 裁判員 営業 全体 環境 連絡 会社 海外赴任 ハターン 裁判員制度 分析 時間 コミュニケーショ 文化 海外 プリンター 再チャレンジ 順番 結果 分け 状況 仕事 鈴木 アメリカ 通じる ゴーン 話し手 共有 話し 部長 決定 新聞 バランス ステップ

目次

『ロジカル・コミュニケーション』 はじめに Part 1 「話がうまく伝わらない」のは、 ロべただから ? コミュニケーションカアップにあった ! アナタの話、サッパリわかりませ ~ ん ! 国際社会で求められるスキルは 語学力よりもコミュニケーションカである 現地ですぐに溶け込める人、ダメな人 まずは、「コミュニケーションとは何か」 を特定しよう 管理職のコミュニケーションカを高めれば、 組織は活性化する スタンダードな視点を付加して 「伝えたいこと、伝える順番」で すべて決まる ! 相手を見て法を説け ! 情報伝達しだいで シロがクロ、クロがシロに ? 37

Part 2 「話の設計図」を使えば、 論理的コミュニケーションができる ! ロべたで、話がわかりにくいと 言われてしまうんです 実際に話してもらうと・・・ A さん、あなたが今回の日本語のプレゼンテーション研修に 望むことはなんですか 問題を分析 舌が整理されていない ! チェック -- 話の大筋がはっきりしない Step1> 話を大きく分ける ーーー何個に話を分けるか Step2> 情報のかたまりに名前 ( ラベル ) をつける バランスとコントロール性を考えて Step3> 名前を使って、伝えたい情報の全体像を予告する 目印のついた地図を共有してもらう 再チャレンジ 結果ーー自分の頭の中が整理された ! 自分としてはわかりやすく話しているつもりなので、 何が問題なのか見当もつかないんです ! 実際に話してもらうと・・・ T 社との取引破棄の危険、前任者の不評・・・ 問題を分析 舌が長い ! いつまで続く・・ 44 ose 1 一三ロ 話の設計図 cose 2 一三ロ

チェックーー話が整理されてない Step1> 話を大きく分ける 2 階層か、 1 階層か Step2> 情報のかたまりに名前 ( ラベル ) をつける ネーミングのバランスをとる Step3> 名前を使って、伝えたい情報の全体像を予告する 最初に伝えるべきことは何か ? 再チャレンジ 結果ーー話が簡潔になった ! ◆ T 社との取引破棄を「分け方その 1 」でまとめると・・ OA 機器販売会社営業アシスタントの C 子さん・・ 本当に私の話し方は 要領を得ないのでしようか ? 実際に話してもらうと・・・ 顧客からのクレームの報告 問題を分析 - ーーイ云える順番がおかしい Step1> 話を大きく分ける ーー報告内容は 3 つに Step2> 情報のかたまりに名前 ( ラベル ) をつける 見てすぐわかるラベルを貼る Step3> 名前を使って、伝えたい情報の全体像を予告する 話の設計図え・ case 3 話の設計図 -- -- 感情的側面と物理的側面 結果ーーースムーズに複数の話を展開可能に ! ◆トラブル処理の依頼ーー改善のポイントは 改善後 - ア - ア にあった !

Port 3 なせ、日本人は論理的に話すのが 苦手なのか ? 「話し方の問題点」とは ? 問題点 1 結論がハッキリしない 問題点 2 曖昧な表現を好む 問題点 3 話の主体性が見えない 問題点 4 論理的飛躍が許される 問題点 5 話の内容が連鎖的に変わる 問題点 6 質疑応答の直接性を重要視しない 問題点 7 言葉数が少なく、 コミュニケーションに対する意欲が低い 問題点 8 重要な内容と瑣末な内容が混在する 問題点 9 短い単語、句、センテンスを用いる 問題点 10 話の先の展開が予想できない 問題点 11 たとえ話や事例を積み上げて話を構成する びな 1

なせ、日本人には そんな問題が起きてしまうのか ? ハイコンテクスト文化とローコンテクスト文化 Point1 日本は世界で最もハイコンテクストな社会 Point2 「通じる」ための環境が逆に落とし穴 Point3 「話し方のトレーニング」を誰も受けたことのない国 Point4 しかし、「通じる」ことにも限界が・ Point5 自由な構造の日本語がわかりにくさを生む Poi nt6 相手に理解を委ねる日本語の難点 Point7 び。 2 ション っミュ′・ ケ ュ つニ

Port 4 0 「論理的に話す」ための アウトライン・トレーニング 新任管理職研修プログラムの変更の提案 「どうして新任管理職研修のメニューを一部変更し なければいかないのか」と考える。話は大きく 2 つに分 かれる。 「 K 支店はどんな状況で、どうすべきなのか」と考 える。「問題」→「対策」と捉えてみる。 トップ営業マン青山さんを見習うべき点 「どんなところを見習うべき」と考えていたのか。 2 階層に分けて考えてみる。 「ネット通販のさらなる拡充のためには、ホームペ ージをどうすればいいのか」と考えてみる。「問題点」 →「原因」→そして「対策」。 「図書広告の掲載先は何を基準に選ぶべきか」とい う視点で考える。選択基準が明瞭であれば、それだけ説 得力も増す。 ーー連絡する内容が難しくないだけに、ついつい思いつ いた話し方に・・・。きちんと図にしてから話してみよう。 付録論理的に話すための 25 の整理バターン 「ロジカルコミュニケーション」は株式会社パンネーショ ンズコンサルティンググループの登録商標です。 カバー装丁・モウリマサト / 本文デザイン・ムープ / 本文イラスト・福々ちえ 104 、宀 2 109 、宀つつ 4 、宀 5 、宀 6 120

奥付

安田正 ( やすだただし ) パンネーションズ・コンサルティング・グループ代表取締役。 1953 年、宮 城県生まれ。 76 ~ 77 年、英国留学。 78 年、神奈川大学卒業。兼松パ ーソナル・サーピス国際文化事業部部長を経て、 90 年に企業向け語 学研修機関 ( 株 ) パンネーションズ・コンサルティング・グループを設立。 自ら講師としても活躍。主な著書として、「会議力」 ( 日本経済新聞社 ) 、 『日本人のための英語プレゼンテーションの技術』 ( いずれもジャパン タイムズ ) 、『ビジネス最前線の英語上達法」 ( 日興企画 ) など多数。 株式会社パンネーションズ・コンサルティング・グループホームページ http//www.pan-nations.co.jp/ 安田正のプログ http 〃 www.pan-nations. CO. jp/mt/ ロジカル・コミュニケー 2007 年 1 月 20 日初版発行 2012 年 7 月 20 日第 18 刷発行 ション⑩ 発行者 発行所 「女日 OT. Yasuda 2 Ⅲ ) 7 杉本淳一 東京都文京区本郷 3 ー 2 ー 12 〒 113 ー 833 齢日本実業出版社 大阪市北区西天満 6 - 8 ー 1 〒 530 ー開 47 編集部谷 03 ー 3814 ー 5651 営業部谷 03 ー 3814 ー 5161 振替開 170 ー 1 ー 25349 http: 〃 www.njg. CO ・ jp 印刷 / 壮光舎 製本 / 若林製本 この本の内容についてのお問合せは、書面か FAX ( 03 ー 3818 ー 2723 ) にてお願い致します。 落丁・乱丁本は、送料小社負担にて、お取り替え致します。 ISBN 978 ー 4 ー 534 ー 04174 ー 6 Printed in JAPAN