BASIC800で書ける! 理系英文

キーフレーズ

BASIC 定型表現 800 英文 burns 発想法 単語 BAS 表現 セット 英語 基本 C80 和文 日本語 プロセス センテン 英訳 検索 データベース 書く テクニック ガイドライン and 直訳 原文 専門用語 Drier better the wood システム 選択 ポイント Goog 必要 情報 paper This 先生 活用 日本人 場合 翻訳 対応 ワード 構文 和製英語 チュン 訳語 作成 収集 動詞 時間 和訳 意味 文例 サイエンス・アイ新書 ワイルドカード 母国語 value できる 科学技術 前置詞 Google Softer correct 意訳 すずめ 発想 ページ マスター clear 利用 理解 見出し 対訳 more concise -1 用いる 主語 用い drier 用例 重要 採用 ネイテイプ Dry 名詞 PEDWRP ニュアンス 自分 品詞 よろしくお願いします 本書

目次

CONTENTS ー O で書ける ! 理系英文 使うのはいま覚えている単語のみー・だれでも学べるカンタン英語 はじめに・ 第 1 章 BAS ℃ 800 とは 1 -1 BASlC800 とは 1-2 なぜ BAS ℃ 800 なのか ? ・・・ 1 -3 日本における BAS ℃ 800 1 -4 本書で提唱する BAS ℃ 800 システム BAS ℃ 800 をマスターするコツ・・ BAS ℃ 800 システムの用語 BASlC800 システムの基本的コンセプト・ 1 -8 BAS ℃ 800 の基本単語セットの構成・ 1-9 BAS ℃ 800 の基本単語セットのガイドライン・ 1 -10 「英借文」の活用 第 2 章 BAS ℃ 800 の和文英訳プロセス ・・ 31 2-1 和文英訳プロセスとは ・・ 32 2-2 「原文解釈」のプロセス・・ ・・ 34 2-3 日本語の「悪文」とは・ ・・ 36 2-4 「悪文」に対する考え方・ ・・ 38 ・・ 40 2-5 「悪文」の具体例・ 2-6 「和文和訳」とは・ ・・ 42 2-7 「訳語選択」とは・ 2-8 「構文選択」とは 2-9 直訳・意訳・対応表現 2-10 英文の完成 第 3 章 BAS ℃ 800 の基本テクニック ー 3Cs ・基本単語セットー ・・ 53 ・・ 54 3-1 BA3C800 の基本テクニックとは 3-2 3Cs のテクニック①ー明快 ( clea 「 ) であること " ・ ・・ 56 3-3 3Cs のテクニック②ー正確 ( correct ) であること ・・ 58 3-4 3Cs のテクニック・一簡潔 (concise) であること・・・ 60 ・・ 62 3-5 基本単語セットの活用法①ー名詞 3-6 基本単語セットの活用法②ー動詞と助動詞 基本単語セットの活用法 0 ー冠詞 3-7 3-8 基本単語セットの活用法 0 ー前置詞・ 3-9 基本単語セットの活用法 0 ー副詞と形容詞 3-10 「英借文」と「定型表現」の活用法 第 4 章定型表現データベース作成の ガイドライン 4-1 定型表現データベースの作成手順 4-2 定型表現データベースの基本構成 3 ・・ 64 -6 8 0 2 - ) ・ 6 8 サイエンス・アイ新書

英文収集のガイドライン・ 英文収集の具体例・・ 対訳作成のガイドライン 定型表現の抽出とは・ 定型表現抽出のガイドライン・ 分類のガイドライン ( 見出しの追加 ) ・ 定型表現データベースの完成 COLUMN 本当の直訳の力とは 第 5 章 BAS ℃ 800 の発想法 ー基礎編 BAS ℃ 800 の発想法とは よい英文ほど短い・・ 不定冠詞の条件的ニュアンスを活用する 否定形よりも肯定形を用いる 比較級をじようずに活用する 受動態よりも能動態を好む S 十 V 十 0 構文を利用する 必要に応じて図を利用する 対応表現を工夫する・ 頭から訳す 第 6 章和文英訳プロセスの実践 具体的な和文英訳プロセス 原文解釈と和文和訳・・ 訳語選択と構文選択 直訳・意訳・対応表現 BAS ℃ 800 基本単語セットとの照合 BAS ℃ 800 における専門用語の使用 5-9 5-8 5-7 5-6 5-5 5-4 5-3 5-2 5-1 4-9 4-8 4-7 4-6 4-5 4-4 4-3 5-10 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 7-8 COLUMN 4 つの基本的な検索テクニック 検索サイト Goog 厄とは ー Goog 厄の活用 第 7 章英文収集のコツ COLUMN 「スビード」は品質の最大のバロメータ 和文英訳の段階的学習法・ 和文英訳の理想的な作業時間とは・ 和文英訳に要する時間を意識する BAS ℃ 800 の真髄とは じようずな英文収集のコツ 品詞別の検索方法・ Goog 厄翻訳とスペルチェック 「和製英語」を避けるコツ・・ 検索結果の確認 フレーズ検索とワイルドカード検索 ・・ 97 ・・ 98 100 102 104 106 108 110 112 114 116 119 120 122 124 126 128 130 132 ・ 134 136 138 141 142 ・ 144 146 148 150 ・ 152 ・ 154 ・ 156 ・ 158 SoftBank Creative

CONTENTS 8-1 8-2 8-3 8-4 8-5 8-6 8-7 8-8 8-9 9-1 9-2 9-3 9-4 9-5 9-6 9-7 9-8 9-9 BAS ℃ 800 基本単語セット PEDWRP 活用のすすめ 本書で提唱する BAS ℃ 800 システムの特徴 定型表現データベースの作成ツール・・ 「英借文」を学ぶ際の注意点・・ 機械翻訳システムへの応用について 和文英訳プロセスのトレーニング法 和製英語を見抜くコツ・・ 長文の和文英訳のポイント・ Q &A 第 10 章すすめ君とぶくろー先生の 対応表現を見つける トピックセンテンスを正しく選択する・ 「逆転の発想」で訳す・・ 表現のバリエーション 英文を仕上げる際のポイント・ 訳語選択のプロセス・ 和文和訳のコツ・・ 「文と文の関連性」とは バラグラフの和文英訳プロセス 簡単なバラグラフの和文英訳 ー発展編Ⅱー 第 9 章 BAS ℃ 800 の発想法 文頭の前置詞句は条件的ニュアンスを表す 定型表現を見つけて活用する 因果関係の動詞を活用する 重要なセンテンスを先に書く 1 センテンス 1 情報を基本とする 品詞の転換を利用する 重要情報は英文の先頭にする 冗長表現を簡略化する 最初に主語を選択する・ BAS ℃ 800 の発想法をマスターするコツ・・・ ー発展編 I ー 第 8 章 BA3C800 の発想法 8-10 9-10 サイエンス・アイ新書 索引 参考文献・・ おわりに 付録 COLUMN 10-7 10-6 10-5 10-4 10-3 10-2 10-1 163 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 185 186 188 190 192 194 196 198 200 202 204 207 208 ・ 210 ・ 212 214 ・ 216 218 220 222 ・ 224 ・ 240 ・ 243 ・ 244

索 221 数・英 3Cs 16 、 18 、 22 、 54 ~ 61 、 77 、 95 、 98 、 100 、 186 、 197 、 208 、 214 ~ 217 、 210 、 221 167 、 169 3 点セット 78 、 86 、 90 、 引 か カスタマイズ 簡易英語 簡潔 239 10 、 14 、 16 、 22 、刀 16 、ち、 46 、 54 、 60 、 99 BASIC EngIish 10 、 14 、 16 、 165 BASIC800 システム 10 ~ 29 、弭、 46 、 冠詞 23 、 24 、 46 、 56 、 66 、 80 、 124 、 154 、 168 、 191 、 194 、 210 、 224 、 232 CIear conclse correct 一般用語 悪文 あ TRADOS SVO 構文 PEDWRP Goog に翻訳 Go 。 g に検索 48 、 54 、 86 、 16 、 18 、 54 、 56 、 186 、 208 16 、 18 、 54 、 60 、 186 、 208 16 、 18 、 54 、 58 、 186 、 208 81 ~ 85 、 142 ~ 155 、 機械翻訳システム 214 基本単語セット 24 ~ 27 、 62 ~ 71 、 128 ~ 131 、 224 ~ 239 基本テクニック 逆転の発想 グロービッシュ 54 ~ 73 200 、 205 II 、 15 形容詞 24 、 6 ム 70 、 89 、 91 、 9 ム 102 、 154 、 170 、 I 乃、 180 、 224 、ち 6 IIO 、 183 、 221 、 154 、 218 、 222 、 221 、 222 220 152 229 222 言語システム 検索テクニック 10 、 14 、 16 144 、 146 、 155 原文解釈 ~ 39 、 121 、 12 ム 127 、 20 、 36 ~ 41 、 51 62 、 130 、 194 、 221 肯定形 構文 意訳 20 、 32 、 39 、 48 、 50 、 85 、 94 、 121 、 12 ム 126 、 132 、 134 、 159 、 188 、 194 、 196 、 211 、 217 、 221 構文選択 32 、 39 、 因果関係の動詞 178 132 、 1 弭、 159 、 188 、 190 104 ち、 39 、 46 、 49 、 57 、 64 、 72 、 127 、 132 ~ 1 弭、 159 、 188 、 196 46 、 121 、 122- ~ ・ 125 、 125 、 154 、 164 、 166 、 179 、 196 80 、 90 、 99 、 108 、 110 、Ⅱ 6 、 英借文 16 、 20 、 22 、 28 、 47 、 54 、 64 、 68 、 72 、 77 、 78 、 86 、 142 、 200 、 216 、 218 、 221 、 222 英文の完成、 39 、 50 、 121 、 122 、 126 、 132 、 1 弭、 159 、 188 、 196 さ 作業時間 重複表現 重要情報 122 、 132 ~ I 時、 138 176 、 198 、 201 70 、 169 、 170 、 20 、 48 、 107 、 211 、 217 英文の収集 英文和訳 244 76 、 80 ~ 83 、 156 36 、 4 ム 122 主語 4 ム 46 、 64 、 8 ム 89 、 102 、 108 、

索引 定型表現 46 、 49 、 54 、 59 、 61 、 64 、 72 、 76 ~ 79 、 86 ~ 95 、 117 、 156 、 168 、 176 、 180 、 185 、 217 、 218 、 221 、 222 15 、 24 、 46 、 56 、 62 、 64 、 68 、 80 、 108 、 110 、Ⅱ 6 、 125 、 154 、 164 、 166 、 178 、 197 、 224 、 234 トピックセンテンス 188 、 202 な ニュアンス 55 、 57 、 66 、 102 、 109 、 IIO 、 166 、 173 、 178 、 182 、 194 、 198 ネイテイプ 12 、 20 、 2 ム 28 、 56 、 38 、 64 、 7 ム 80 、 156 、 210 ネット検索 81 ~ 83 、 142 ~ 149 、 217 能動態 108 110 、 125 、 154 、 164 、 164 ~ 167 、 169 、 171 、 173 、 178 、 196 、 200 、 204 受動態 108 条件的ニュアンス 10 ム 166 、 178 、 182 冗長表現 2 。、 38 、 57 、 100 、 111 、 168 、 196 、 200 、 205 、 211 、 217 助動詞 64 、 102 、 108 、Ⅱ 0 、 154 、 224 、ち 4 24 、 224 、 232 スピード 36 、 152 、 137 、 138 スペルチェック 152 正確 16 、ち、 46 、 54 、 58 、 99 制限言語 10 、 22 、 165 前置詞 23 、 24 、 46 、 56 、 68 、 80 、 108 、 111 、 154 、 168 、 18 ム 210 、 224 、写 2 前置詞句 182 154 、 専門用語 、 49 、 62 、 2 ム 24 、 44 176 、 130 、 194 一三ロ は 発想法 13 、 94 、 98 ~ 117 、 160 、 164 ~ 183 、 186 ~ 205 、 208 、 214 、 216 、 221 ノヾラグラフ 157 、 186 ~ 189 、 208 比較級 62 、 91 、 9 ム 100 、 106 、 173 否定形 104 品詞の転換 6 ム 125 、 172 、 225 複合語検索 144 副詞 24 、 7 。 、 89 、 114 、 126 、 148 、 150 、 154 、 167 、 17 ム 196 、 224 、ち 6 不定冠詞 66 、 10 ム 166 、 178 フレーズ検索 145 、 146 文と文の関連性 187 ~ 191 文脈 50 、 187 、 198 分類 76 、 78 、 90 た 対応表現 20 、 32 、 39 、 48 、 50 、 85 、 94 、 114 、 121 、 122 、 126 、 1 、 1 弭、 159 、 188 、 194 、 196 、 204 、 211 、 217 、 221 第三文型 IIO 、 154 対訳の作成 76 ダイレクトインストラクション Ⅱ 6 、 177 他動詞 108 、 号 0 、 154 単語検索 134 、 144 中間プロセス 158 ~ 161 、 221 長文 208 、 211 直訳 18 、 20 、 32 、 39 、 4 ム 48 、 50 、 71 、 85 、 94 、 98 ~ Ⅱ 7 、 121 ~ 127 、 リ 2 、 1 弭、 159 、 164 、 166 ~ 188 、 196 、 200 ~ -205 、 211 、 217 、 221 66 、 169 、 190 、 192 定冠詞 2

索引 ま 短く書く 見出しの追加 無生物主語構文 、 99 、 197 224 、 226 121 、 122 、 リ 4 、 136 、 159 、 1 乃、 188 、 192 、 わ ワードエコノミーの法則 100 76 、 90 108 、 110 、 166 、 178 、 196 、 200 、 204 IOI 明快 16 、 23 、 46 、 54 、 56 名詞 24 、 42 、 6 ム 66 、 85 154 、 168 、 191 、 194 、 名詞句 訳語選択 3 ム 39 、 44 、 54 、 、 89 、 124 、 26 、 44 、 50 、 65 、 78 、 128 7 ム 76 、 78 、 80 、 92 、 154 124 、 127 、 I 、 134 、 159 、 164 、 166 、 188 、 ワイルドカード検索 145 、 146 、 149 、 154 和製英語 20 、 27 、 48 、 50 、 56 、 95 、 106 、 109 、Ⅱ 4 、 150 、 164 、 210 和文英訳 18 、 22 、鏤、 36 、 38 、 42 、 205 、 212 、 221 124 、 127 、 13 ム 4 ム 104 、 107 、 190 、 212 、 221 39 、 120 、 127 、 208 、 212 、 220 132 ~ 137 、 153 、 158 ~ 161 、 48 、 50 、 94 、 120 、 127 、 194 、 200 ~ III 、 121 、 122 、 和文和訳 2 。、 5 ム 59 、 159 ~ 161 、 188 、 和文英訳プロセス 3 ム 186 ~ 191 、 や 用語 用例 246 20 、 68 、 22 、 90 、 194 、 196 222

奥付

ンっ 著 発行者 発行所 装丁・組版 印刷・製本 SoftBank Creative ◎佐藤洋一 2010 Printed ⅲ Japan ISBN 978-4-7973-5977-0 ー ) することは、かたくお断りし、たします。 小社負担にてお取り替えいたします。本書の内容の一部あるいは全部を無断で複写 ( コビ 乱丁・落丁本が万が一ございましたら、小社営業部まで着払いにてご送付ください。送料 scieoce ・ サイエンス・アイ新書 引 s - 1 http://scienc i. sb r.jp/ ・ヘーシック BAS ℃ 800 で書ける ! りけいえいぶん 理系英文 おぼ 使うのはいま覚えている単語のみ ! まな だれでも学べるカンタン英語 2010 年月 25 日初版第 1 刷発行 つか 図書印刷株式会社 株式会社ビーワークス 営業 : 03 ( 5549 ) 1201 03 ( 5549 ) 1138 編集 : 科学書籍編集部 〒 107 印 052 東京都港区赤坂 4 ー 13-13 ソフトバンククリエイテイプ株式会社 新田光敏 暑援一