bailler 8 ☆この n'avoir que faire de 十名詞は「 ~ をどうしようもない」と いう意味でそれから「どうしていいかわからない」「必要としない」 「欲しくない」というように使われます . [ 例 ] Je が 4 / que vos conseils, laissez-moi agir ma guise dans cette affaire. [ 訳 ] あなたの忠告はいりません . この件では , 私の思うようにやら せて下さい . [ 例 ] Ce pauvre gargon m'apporte toujours des cadeaux dont je が 4 / ク″ e / ; il sait bien pourtant que Je ne pourrai jamais l'aimer ! [ 訳 ] このかわいそうな青年は私がちっとも欲しくない贈物をいつも 持って来る . そして彼は私が決して彼を愛せないという事をよく知っ ているのに . bailler la bailler belle (bonne) かつぐ = tenter de faire prendre au sérieux par quelque chose d'invraisemblable ou d'irréalisable ☆ bailler ( 古い意味では donner) とい il 「あくびをする」を混同 しないこと , 今ではこの表現にしか bailler を使いません . (cfbelle) [ 例 ] Vous me 房″んてを / ん / Comment voulez-vous que j'aille trouver un h0n11 れ e que ド n'al Jama1S vu pour lui れ - prunter de l'argent ? ! [ 訳 ] 冗談もほどほどにしてくれ ! どうやって一度も顔を見た事のな い男に金を借りに行けというのだ ! battre battrefroidåqn 人を冷淡にあしらう =montrer de la froideur 他 ☆ battre は「打っ」「叩く」で多くの熟語 , 表現を作っています . battre le fer pendant qu'il est chaud 「鉄を熱いうちに打つ」とい
137 令 ( 規則 ) を厳密に解釈する ( そして適用する ) が物にするのは国でわれわれのもうけは少しに減らされてしまった . [ 訳 ] 税金があまりにも高くなったので , 結局一番大きい分け前をわ réduits peu de choses. c'est l'Etat qui s'adjuge ん第 4 彦ル〃 et nos bénéfices sont [ 例 ] Les impöts sont tellement élevés que, finalement, を取り私たちには残った分少しだけだ . [ 訳 ] この分割はとても不公平に行われた . 彼が一番大きくてよい所 んア 4 / イ″ / ル〃 et nous a laissé le peu qui restait. [ 例 ] Ce partage s'est fait de fagon fort injuste ; il a pris け前をとってしまいます . そのところから来た表現です . ☆ part は「分け前」という意味でライオンが一番強いから多くの分 =la part la plus grosse, la plus belle la part du lion 一番大きな , よい分け前 lion んじるだけにして下さい . [ 訳」この規則をあまり額面通りに取らないで下さい . その精神を重 contentez-vous respecter l'esprit. [ 例 ] Ne 第〃气第 trop ce reglement 翩 / 4 ん / ; われますが . われわれの間での妥協は一切 , 不可能のように ( あり得ないように ) 思 [ 訳 ] あなたの提案を文字通りに取らなければならないのでしたら , ble). tout comp て 0n11S entre nous 1 れ e paralt impossible (irréalisa- [ 例 ] Si je dois 第 r 翩みど votre proposition ア / ノんん / , 意味 . ☆ lettre はこの場合「文字」の意 . littéralement という副詞と同じ appliquer) un ordre ()n reglement) d'une fagon stricte = interpréter un texte selon son sens littéral ; expliquer (et
重要語句索引 carte ca S ser ca use causer céder champ ch andelle ch angcr Ch aryb de ch at chemin chercher cheval chevre cheveux chien 】 oue て cartes sur table JOue て sa carte . casser du sucre sur le dos de クな se casser la téte parler en connaissance de cause.. prendre fai t et cause pour (contre) causer 義 båtons rompus ne le céder personne.. を tout bout de champ brüler la (sa) ch andel le par les deux le jeu n'en vaut pas la chandelle changer son fusil d'épaule tomber de Charybde en ScyIla avoir d'autres ChatS 義 fouetter donner sa langue au chat écrire comme un Chat il n'y a pas de quoi fouetter un ch at étre comme chien et Chat couper les cheveux en quatre ménager la et le chou travailler C01 第 me un cheval. れ】 onte て sur ses grands chevaux . étre å cheval sur chercher midi å quatorze heures chercher la petite béte ne pas y alle て par quatre chemins pas un chat . avoir du chien 0 は e tiré par les cheveux . 0 け e comme chien et chat entre ch ien et loup bouts 214 … 103 .. 103 … 187 ... 194 . 55 … 1 ... 104 ... 105 .. 131 ... 105 ... 107 … 106 107 … 106 .106 109 ... 110 ... 109 ... 109 ... 108 … 148 92 .. 108 … 107 112 … 110 ... 106 .. 112 étre て鱈 u comme un chien dans un jeu de quilles... 113 garder un chien de sa chienne 義〃″ . ... 112
påte 168 s'il continue 義 faire autant de sottises, je le prierai bientöt de 立工第な ! [ 訳 ] あの従業員に満足していますか ? ーーー彼ですか , これからも同 じようにばかげた事を続けるのなら , じきに出ていってもらいますよ . [ 例 ] Sa belle-mere n'arrétait pas de la harceler tout propos, si bien qu'un beau 怛 u て la pauvre 石 11C ″立工第能な , en dépit des supplications de son mari. [ 訳 ] 姑が何かにつけて , 彼女をいびってばかりいたので , 夫の哀願 にもかかわらず , かわいそうな娘はある日家を出た . påte mettre la main la påte 自ら手を下す :=prendre part S01-1 第 01 れ e a une actiVité ☆「小麦粉をねったもの」が påte でそこに手をつつこむというのが 原義です . [ 恆リ ] Mes enfants, vous ne faites rien de bon ; si Je 能な 第 4 moi ー 1 れéme / 4 4 2 / 4 第 / ら nous n'aurons bientöt plus un seul client. [ 訳 ] 全くあなたたちはろくな事をしませんね . 私が手を下さなかっ たらじきにひとりも客がなくなるでしようよ・ [ 例 ] C'est un patron tres compréhensif ; il aide chacun de nous et, dans les moments diff1Ciles, n'hésite pas / lui-méme 4 2 / 4 第万ね [ 訳 ] 主人はとても理解がありますよ・我々ひとりひとりに手を貸し てくれるし , たいへんな時にはためらわずに自ら手を下すのです . parti prendre le parti de れ ~ に加担する , 味方する = adopter l'opinion de ″ (contre ″ qui soutient l'opinion contralre)
162 = se faire prier pour faire ; ne céder qu avec pelne se faire tirer l'oreille ~ することをなかなか承知しない てしょんぼりと部屋を去った . [ 訳 ] やっと私たちは彼を追いつめた . 彼は弁解することができなく 6t6 incapable de se défendre et a quitté la piéce 1 ' 確ん [ 例 ] Finalement, nous l'avons mis au pied du mur ; il a た . きびしくいましめられたのだと思う . [ 訳 ] 彼がたいそう恐縮して主人のところから出て来たのを私は見 C て 01S s'est fait sérieusement semoncer. [ 例 ] Je l'ai vu 彦か / ' 確 / ん房 de chez le patron ; je partir とは限りません . そこから来た成句です . 文法的には 1 奴 eille basse は副詞句・動詞は ☆大がしょんぼりして行ってしまうとき , 耳をだらんとさせます . = se retirer dans la confusion, l'air confus partir l'oreille basse 恐縮して ( 恥じ入って ) 引き下がる oreille * 文法的には接続法でも条件法でもかまわないところです . 夢にも思っていなかった・ [ 訳 ] 全く , この古い文書の収集は金の卵だ . これほどもうかるとは rapporterait (rapportåt*) autant. piers, C ン de / ' 0 尸ど″み 4 「 / Je n'aura1S que cela [ 例 ] Décidément cette affaire de ramassage de vieux pa- かたになります . 「それはまったく金の延べ棒だ」「うまい商売だ」というくだけた言い ☆ 1 ' 。て en barre は「金の地金 , 延べ棒」 . C'est de 1 ' 0 て en barre. は = se てéV こ ler une source de revenus considérables étre de 1 ' or en barre うまい商売だ , 金の卵を生むものだ
142 [ 訳 ] 彼はとても頭がよい子だ . 受けた競争試験ではいつも楽々と一 4 dans tous les concours auxquels présenté. [ 例 ] C'est un gargon tres brillant : il / ' 4 翩確 / どん / 4 をあげろ」と混同しないこと . 近いのでしよう・ホールド・アップなどで使う Haut les mains ! 「手 main は「手を高くあげて」 . つまり「手をくださずに」ということに ☆ l'emporter は「打ち勝つ」 ()' はガリシスムの 1 ' です ). haut la second (suivant) = gagner (aux courses, aux concours, の lOin devant le 勝っ l'emporter haut la main ( 競争 , 試験などで ) ゆうゆうと 全部盗んでいってしまった . [ 訳 ] 私たちが映画館にいた間に , 泥棒が家に押し入り , 妻の宝石を bijoux de ma femme. sont introduits chez nous et 0 ″ / / 4 ″ 4 み 4 4 尸 tous les [ 恆リ ] TandiS que étions au cinéma, des V01eurs se よ・一一一 - 恥を知りたまえ , それは盗みというものだよ ! [ 訳 ] 本屋が背を向けている間にこっそりとこの本を取ってしまった s'appelle du V01 ! 〃 / 4 み 4 4 ce livre. 一一 honte : cela [ 例 ] Pendant que le libraire avait le dos tourné, j'ai ″ います . いうような感じですが , 「そっと盗む」という意味がはっきりとして ☆ bas は「低い」 . どうも直訳できない表現です . 「手をつける」と = dérober, prendre en cachette こっそり盗む faire main basse sur ら . っており , これらの悪漢の逮捕は彼の不正を暴露する事になるのだか [ 訳 ] 警視は手も足も出ない・彼は取り引きのコミッションを受けと bandits révélerait indélicatesse. une belle C()mmiSSIOt1 sur l'affaire et l'arrestation de ces
notre ville et je / ″、「 2 翔 la VOir tous les jours. 33 6 仕 e [ 訳 ] 次の年 , 彼女の両親は私の町にひっこして来た . それで私は毎 日彼女に会うことができた . yétre わかる , ( 突然 ) ~ の意味をつかむ = comprendre ; saisir (brusquement) le sens de ()e qu'on vous dit) ☆ Est-il lå-bas? ー Oui, il y est. 「彼はあっちにいますか . ーはい , います・」 上の文では , Y は「そこに」という意味で lå-bas をうけています . の使い方では y はガリシスムの Y ではありません・ しかし , うけるもののないガリシスムの Y では「わかる」「相手の 言うことについていく」 , 時には突然ひらめいて「理解する」という 意味になります . [ 例 ] Vous voyez de qui je veux parler? ー Attendez un moment... Ah ! J'y な・ [ 訳 ] 誰のことを話したいのかわかりますか ? ーちょっと待って .. あ ! わかった . [ 恆リ ] Je continue れ 1011 ralsonnement. Y どー vous ( = me S uivez-vous) ~ [ 訳 ] 私の推論を続けますよ・こまでわかっていますか ? en est de ~ comme de. ~ の事情 ( 態度 , 行動 , 感情 など ) は・・・のそれと同じである = la situation (l'attitude, le comportement, les sentlments) est la méme que celle de.. de ☆Ⅱ en est de méme pour lui ・「彼にとっても事情は同じである」 という表現もあります . [ 例 ] 〃翩 / l'honneur 翔イな allumettes : cela ne sert qu'une fois (). Pagnol). [ 訳 ] 名誉もマッチも同じだ・両方とも一回しか役に立たない . [ 例 ] Sur ce point, 〃翩な / des Franga1s des Japona1s : ni les uns ni les autres ne se sentent moindre envie de
vache 196 ☆ alle てには「似合う」という意味があります . cette robe vous va bien. 「そのドレスはあなたにお似合いです」「エプロンが牝牛に似合 わないのと同じように似合わない」というのがこの成句の意味です . [ 恆リ ] Avez-vous vu cette femme étrangere avec son kir れ 0- no? CeIa lui ルど / / / 砿 2 4 能ク靃ん / [ 訳 ] あの外人が着物を着ているのを見たかレまるつきり似合わな parler frangais comme une vache espagnole たなフランス語を話す =parler tres mal le frangais ☆ une vache espagnole といえば「スペインの牝牛」ですが , これ では , 何もわかりますまい . vache は basque 「バスク人」がなまった ものです . バスク地方はフランスとスペインにまたがる地方です . 独 特のバスク語を持っています . スペインにあるバスク地方の人の話す フランス語ならとても下手であることはよくわかりますね . [ 例 ] II 第ん尹衂色な 4 加ルびん加ん et prétend enseigner dans un lycée. Je crois qu'il se fait illusion sur ses capacités. [ 訳 ] 彼はめちゃくちゃなフランス語を話すくせに , 高校で教えたい と思っている . 自分の能力を過信しているのではないかと思う . [ 例 ] On ne dit pas <qe m'en rappelle 》 * mais 巛 je me le rap- pelle 》 ; vous 第韲んて翩色など″膨 2 んと加ん . [ 訳 ] 《 je m'en rappelle 》とは言わないで , 《 je me le rappelle 》と いうのですよ . あなたはフランス語が下手ですね . * 記 rappeler ですから代名詞は le にならねばなりません・しかし se souvenir de からの類推でよく記 rappeler de という言いかたが使われ , そ こから je m'en rappelle というフランス人も多いのです . manger de la vache enragée さんざん苦労する , 苦難き わまる生活をする 22VIVre de privations ; n'aV()1t• peine de qu()l se nour- て lr ; connaitre la
lécher les bottes (les pieds) de 136 le dessus du panier 166 le jeu n'en vaut pas la chan- delle 105 l'emporter haut la main 142 les carottes sont cui tes 101 le torchon brüle 195 manger de la vache enragée 196 *manger son blé en herbe 93 *manquer son coup 143 *marquer le pas 169 *ménager la chévre et le chou 206 *mettre le feu aux poudres 181 mettre le grappi n s ur 148 *mettre la porte 180 *mettre en boite 96 mieux vaut 80 miser sur (les) deux tableaux 188 monter la téte 190 *monter sur ses grands Chevaux 110 *mener bien (mal) 10 mener la baguette 90 mener par に bout du 153 métier de chien 111 mettre l'épreuve 31 mettre 義 p て 0 石 t 58 109 montrer patte blanch e 171 moutons de Panurge 151 *n'avoir que faire de 7 *n'avoir ri en 義 VOir 義 (avec) *ne le céder 義 personne 16 *n'en faire qu'å sa téte 193 pas reveni て 63 n'en pouvoir plus 54 82 nez mettre å〃 le 1 a て ch こ en main 144 mettre de dans son VI n 198 *mettre des gants 132 *mettre en défaut 48 mettre en demeure (de) 24 mettre la main la påte 168 mettre la puce 1 ' 0 代 ille de 163 れ℃け e rien de moins que 65 n'étre fien moins que 65 ne pas attacher son Chi en avec des sauclsses 112 ne pas avoir froid aux yeux 159 ne pas avoi 【 lnventé poudre 182 ne pas demander mieux 23 *ne pas sortir 71 ne pas 0 け e dans son assiette 89 ne pas mettre tous ses cufS dans le méme panier 160 *ne pouV01 て sentir 69
*avol て * 2V01 て 2V01 て 89 V01 て avol て 2V01 て maille å partir 139 mauvaise gråce 義十 / 42 plusieurs COfdes 義 dans le nez 152 dans sa manche 143 une araignée dans le pla- fond 88 2V01 て une peur bleue 94 avoir un pied dans la tombe battre le pavé 172 battre froid å彳な 8 *battre de l'aile 86 *Bas les pattes ! 171 174 cela lui pend au nez 153 causer 義 båtons rompus 1 187 casser du sucre sur le dOS de 彳宿 *brüler ses vaisseaux 197 deux bouts 104 *brüler la (sa) chandelle par les *brüler d'envi e de 14 * b て ouille て les cartes 103 185 bons 義 mettre dans le ーれれ e sac bon comme la romaine 184 boire le calice jusqu'å la lie 95 bien m'en a pris de 54 202 cela me fait une belle jambe 134 *cela revient n161 e 63 *c'en est fait de 35 ce n'est pas 義 dire que 24 ce n'est pas la mer å boire 146 ce n'est pas la peine de 53 ce n'est pas tout de 79 c'est 義 n'y pas teni て 74 *c'est å peine si 52 c'est béte comme chou 93 *c'est égal 29 changer son fusil d'épaule 131 chercher la petite béte 9 *chercher midi å quatorze heures 148 C0n11 れ e on fait son lit, on se couche 18 * C0n11 第 e Si de rien n'était 65 *compter sur 他 17 *couper court 義 19 *couper la poire en deux 177 couper les cheveux en quatre 109 couper l'herbe sous le pied (de ) 175 *courir 義 toutes jambes 135 courir deux liévres 義 la fois courir le cachet 100 *courir le risque de 21 *COüte que COüte 22 COüter les yeux de la téte *crever les yeux 159 crier sur les tOits 195 138 159