more - みる会図書館


検索対象: 日本文化を英語で紹介する事典
52件見つかりました。

1. 日本文化を英語で紹介する事典

◆木 Pleasure 日本には温泉が多く、日本人ほど温泉好きな国民は世界 でも珍しいといわれています。さまざまな泉質の温泉があ 、昔からけがや病気を治すためにも温泉は利用されてき ました。 著名な温泉場には旅館やホテルが立ち並び、大きなリゾ ート地を形成しています。しかし最近は大自然と静寂を求 めて山奥の一軒家の温泉に人気が集まり、開放的な露天風 呂で自然とのふれあいを楽しむ人も増えました。温泉が体 をいやし、自然が心をいやすのです。旅行雑誌で温泉の特 集が組まれることも多く、温泉ツアーも盛んに行われてい ます。 Onsen 0 イノおんせん 【日皿泉】一 0t springs : lt would be unusual for a nation anywhere in the world tO have as many 0 〃、〃 tO love them as much as Japan. There are hOt springs with various qualities Of water' and they have been used since ancient times tO treat wounds and illness. Japanese inns and hOtels are lined up at famous hot-spring spotS' forming large resort areas. However' recentlY' with the demand for the great outdoors and silence, isolated 0 〃、肥〃 deep in the mountains have become POPUlar, and there are more and more people whO en 」 oy the contact with nature in open-air baths. 0 〃“〃 heal the b0dy and nature heals mind and heart. Travel magazines frequently feature 0 〃、〃 in special issues' and 0 〃、召〃 tours are very popular. ◆ 220

2. 日本文化を英語で紹介する事典

◆政但 P01itics the Diet Building 国会は衆議院と参議院の 2 院からなる国家の最高機関で あり、唯一の立法機関です。日本は議院内閣制であるため、 ェく 総理大臣を指名するのも国会です。また、内閣が作成した 国家予算の審議と議決も行います。 どちらの議院の議員も国民の直接選挙によって選出され、 任期は衆議院議員が 4 年、参議院議員は 6 年です。参議院 では 3 年ごとに議員の半数が改選されます。 衆議院は任期も短く、解散もあるので、国民の意思をよ り強く反映するものとして、参議院より強い権限が与えら れています。 Kokkai こっかい he Diet : Ko たた consists of two chambers, the House 0f Representatives and House Of Councillors, and is the highest organ 0f state and the only legislative one. Because J 叩 an adopts the parliamentary system 0f government' た 0 たたⅲ designates the prime minister. AISO, it reviews and votes on the national budget prepared by the Cabinet. The members of both houses are elected by direct vote 0f the people. Their terms Of service are four years for representatives and six for councillors. ln the House Of Councillors, half the members are elected every three years. The House of Representatives, regarded as more strongly reflecting the will 0f the people because it has a shorter term 0f service and can be dissolved, has more authority than the House of Councillors. ◆ 238

3. 日本文化を英語で紹介する事典

( 2 ・日本の伝統文化 日本は山岳地帯が国土の 60 % 以上を占め、その山々は森林で 覆われています。従って木を使った文化が発達しました。炭も その 1 つでしよう。 1960 年以降の高度成長期の前までは、炭は まきや石炭とともに日本の主要な暖房燃料であり、炭を使った み之 文化は千年以上続いたのです。奈良時代 ( 710 ~ 794 ) には鉄を 鋳造するのにも炭が熱源となりました。茶の湯で湯を沸かすに も炭が必要だし、火鉢やこたつにも炭が必要です。 今ではガスや電気が炭に取って代わっています。しかし焼き 鳥はガスで焼くより炭で焼く方がおいしいし、茶の湯には今で も炭が必要だ、というわけで、炭文化は細々ながら現在も続い ています。 harcoal ・ The mountainous regions in Japan compnse more than 60 % of the land and are covered with forests. As a result, a culture using wood developed. Sumi also is a part 0f this. Prior t0 the period of high economic growth after 1960 , Ⅷ〃広 together with firewood and coal, was Japan's main fuel for heating; a culture using 、 sumi had continued for more than 1 000 years. ln the Nara Peri0d ( 710 ー 794 ) , Ⅷ襯 / became the energy source for casting iron. S ″川 / was necessary tO bOil water for the tea ceremony, and alSO necessary for braziers and heaters With thick bedding. Now, gas and electricity have replaced 、ゞⅢⅲ . However, grilled chicken tastes better if grilled with Ⅷ〃行 instead Of gas, and for the tea ceremony even now イ川 / iS necessary—— which means that the 、ゞⅢⅲ culture, though in a small way, still continues. T 「 aditional CuItu 「 e 757 ◆

4. 日本文化を英語で紹介する事典

◆ 生 活 0 0 tatami maker in the Ed0 Period 0 日本の伝統的な家屋は木で作られていて、室内は地上か ら 30 ~ 40 センチほど高く、畳が敷いてあります。高温多湿 の夏季に適した構造を持っています。 1960 年代までは、鉄 筋コンクリート建ての高層住宅はごく限られた地域にしか ありませんでした。しかし、人口の都市集中と、狭い上地 を活用するためには団地という高層住宅群を作らざるをえ ゆ なくなり、現在では民間のものも含めた高層住宅が全国各 つ 地に見られます。木造住宅と違い、高層住宅は密閉されて か。 いるため、夏は冷房が必須の設備となりました。室内の構 ん 造も畳部屋と床とが半々になり、畳部屋が少なくなるとと よ もに、日本の伝統的な習慣もすたれつつあります。 つ iving environment : Traditional Japanese houses are made Of wood, with floors raised 30 ー 40 cm 0ff the ground and covered with 〃行 (flooring rush mats). They have a structure that fits the hot, humid summer season. Until the 1960S , high-rise apartments built with ferro-concrete were limited tO only a few areas. However, groups Of high-rise apartments, known as イ〃 c んれ had tO be built for the concentration Of population in cities and for making the most 0f limited land; at present, high-rise apartments, including those that have been privately built, can be seen all over the country. ln contrast tO wooden houses, high-rise apartments are tightly sealed, so air conditioning has become indispensable equipment. The numbers Of rooms with 川 i and rooms with floors are half and half; as rooms with 襯 i become more and more scarce, traditional Japanese customs are also starting tO fade away. ◆ 7 -92 1

5. 日本文化を英語で紹介する事典

一 - 3 現代日本人の生活様式ー。 M0dern を。。。。〔 = 。一。」。 団地は中層から高層の集合住宅が計画的に建設されたも のです。人口が集中した都市部における深刻な住宅不足へ の対策として、建設されるようになりました。住民に必要 な公共施設も取り込んで、総合的な住環境の創造を目指し だ たものですが、居住面積の狭さ、高層部に住むことにより ん冐 ち三 及ばされるいくつかの影響、周辺の既成住宅地の住民との 摩擦など、さまざまな問題が指摘されてきました。 バブル経済崩壊以後は、公社や自治体が建設する団地は 徐々に民間より割高となり、現在では未入居の部屋が数多 く出ています。その原因は狭く、価格は高く、そして都心 から遠いことです。そのため民間の建設するマンションの 方が人気があります。 partment-house complexes : D 〃 c are systematically built groups 0f mid-sized t0 high-rise apartments. They have been built tO counter the vast lack of housing in cities, where the popula- tion is concentrated. They were created with the overall living envi- ronment in mind, taking intO account the necessary public facilities for the residents, but a number of problems surfaced, such as the small living space, the var1011S consequences Of living in a high-rise, and friction with people living in existing residential areas nearby. After the collapse 0f the bubble economy, the 靃〃 c ん that public corporations and self-governing bodies built have gradually become much more expensive than privately built ones, and vacant apartments in da 〃 c 〃 / are currently emerging in big numbers. The reason is that they are small, cost a lOt and are far from the city center. As a result, the privately built apartments known as 〃〃、朝 0 〃 are more popular. ノ -95 ◆

6. 日本文化を英語で紹介する事典

日本の大都市における通勤電車は、混雑がひどいこと ん では世界的に有名です。混雑解消のために路線を複々線 ん 化したり、車両を改造してドアを増やしたりしています が、根本的な改善にはなりません。特に東京は、人口が 集中し過ぎるのが地価高騰と通勤ラッシュの原因である とされ、遷都論も具体的に検討されています。東京で電 車に乗るコツは、ラッシュ時間を避けることでしよう。 ommuter trains : 第、行た / 〃 - d 〃、ゞ / 7 in large Japanese cities are notorious around the world for being terribly crowded. TO solve the congestion, four-track lines have been laid, and each train car has been remodeled with more doors, but this has not resulted in fundamental improvement. Particularly in T0kY0, which is overpopulated, high land prices and the commuter rush hour have produced concrete discussions on moving the capital• The knack of riding the trains in T0kY0 is surely t0 avoid rush hour. 日本は鉄道が極めて発達しているため、アメリカと比較 すると乗用車の所有台数は 10 分の 7 です。通勤も鉄道を利用 する人が圧倒的に多く、また便利です。従って、車を持っ ている人はレジャーに利用することが多く、正月や夏休み あるいはゴールデンウィークなどには各地の高速道路が渋 滞します。自然回帰の風潮からか、最近はスポーッカーよ りは 4WD などの RV 車に人気があります。 utomobiles : Because Japan's railroads are highly developed, passenger car ownership is about seven-tenths that Of America. An overwhelming ma. 」 ority 0f people use the railr ・ oad for commuting and it is convenient. Accordingly, most people whO have cars use them for leisure; during New Year, vacation and Golden 、 Meek,which iS a series Of consecutive holidays from the end 0f April t0 the beginning 0f May, highways everywhere are crowded. Perhaps because Of the return-to-nature movement, recently recreational vehicles like the 4WD are more popular than sportscars. Jidösha じどうし 207 ◆

7. 日本文化を英語で紹介する事典

◆ 政 治 運輸省 Ministry Of Transport 国土庁 NationaI Land Agency 北海道開発庁 Hokkaidö DeveIopment Agency 建設省 Ministry of Construction ◎省庁改革の例 A case Of 「 efO 「 m Of government agencies 国土交通省 Ministry of Na 物 on 団 Land and Transport ゅ : つ 0 ■ リと = 省、己。 ち し ) 0 共ゕ = く 0 に ・つ 国際的な大竸争時代に乗り遅れない日本政府を目指し、 96 年に発足した橋本内閣が打ち出した政策に基づき、行 政組織の大幅な減量化・効率化を目指して 98 年 6 月に制 定されました。 2001 年 1 月をめどに、現行の 22 省庁を 1 府 12 省庁へ削減することがこの基本法によって決定されま 0 特に官僚の権限が強すぎて民間の自由な活動を阻害し ている点に対しては、権限規定を撤廃することが課題で す。しかしこの改革の過程では官僚の大きな抵抗が予想 され、実際に減量化・効率化ができるのかどうかは、 の抵抗をいかに弱めるかにかかっているといえます。 asic Law on Reform 0f GO 、 rernment Agencies : This law is based on policies hammered out by the Hashimot0 Cabinet starting in 1996 , which were calculated t0 keep the Japanese government from missing out on an era Of glObal competition, and was established in June 1998 to scale down the administrative structure Of government and make it more efficient. According tO this law, it was determined that the existing 22 agencies be reduced t0 12 by January 2001. The issue was one 0f removing proviSIons for authority, especially regarding the authority of the bureaucracy as being t00 strong and hindering private enterprise. However, in the process Of this reform, huge resistance from the bureaucracy is foreseen, and whether it actually can be scaled down and made more efficient depends on whether this resistance can be weakened. ◆ 2 イ 0

8. 日本文化を英語で紹介する事典

彳皮 彼岸は年に 2 回あり、それぞれ春分の日と秋分の日を真 者が渡る川の向こう側」を意味するもので、こちら側が生 ひ ; うわけです。その向こう側にいる先祖の霊を慰めるため、 彼岸には墓参りに行きます。なお、丁寧に「お」を付けて 「お彼岸」と呼ぶのがふつうです。 quinoctial weeks 〃 / g 〃 occurs twice a year and each lasts one week, with the VernaI and Autumn Equinox Days occurring in the middle 0f their respective weeks. ln Buddhist terms, 〃 / g 住〃 means "the Other side of the river crossed by the dead," which means that, while this side is the world of the living, the other side is the world of the dead. ln order to comfort the spirits Of the ancestors on the other side, people make visits to graves during ん g の 7. lt is generally called 。、 0 / 行 ga 〃 , ' ' with the i prefix 、、 0 ' ' tO make it sound polite. ひなとは女の子が遊ぶ小さな人形で、平安時代 ( 794- ん 1185 ) からありましたが、江戸時代 ( 1603-1867 ) に現在 なき の形になりました。赤いもうせんを敷いた 5 段か 7 段の ひな段の最上段に天皇・皇后を模した一対の「内裏びな」 が並び、以下「右大臣・左大臣」「三人官女」「五人ばや し」などが各段を飾ります。しかし最近では簡略化して 内裏びなだけを飾る家も増えています。 olls for the DoII's Festival: 〃ⅲ are small dolls for girls and have existed since the Heian Period ( 794- Ⅱ 85 ). They took their present form in the Ed0 Peri0d ( 1603 ー 1867 ). A 、 doll Emperor and Empress in ancient costume,' patterned after the Emperor and Empress, are placed on the highest tier of a five- or seven-tiered stand covered with a red carpet, and under them come the 、 'Minister 0f the Right, Minister of the Left," the 、、 three courtladies," and the 。、 five court mUSlClanS, among ()thers. However, in recent times, more and more homes have simplified this by setting out only the Emperor and Empress dolls. 一 3 ・現代日本人の生活様式ーー , Modern 」 apanese LifestyIe 一 E D 2 る◆

9. 日本文化を英語で紹介する事典

◆ 日本料理専門のレストランといえます。高級料亭は伝統 食 的な日本建築の建物に日本庭園を備え、部屋はほとんど個 生 . 室であり、料理も店が用意したコースが中心です。芸者を 活 呼ぶこともできます。伝統と格式を重んじ、なじみ客の紹 介や予約がなくては入れません。最高級料理店ですから、 よ 0 料金が高いので個人ではあまり利用せず、主に会社の接待 や、政治家や団体の会合に使われます。 し ) raditional Japanese-style restaurants : These are restaurants specializing in Japanese cuisine. High-class 御 are buildings constructed with traditional Japanese architecture and furnished with a Japanese garden, the rooms are mostly private and the cuisine is mainly prix fixe. Ge なん 4 can be called in. Great importance is attached tO tradition and status; without an introduction and reservations by familiar customers, one cannot get in. They are very exclusive and expensive restaurants, SO indiVidLlalS rarely use them. They are mainly used by companies with expense accounts and bY politicians and Other groups for meetings. 日本式のパプといっていいでしよう。酒は日本酒や焼酎、 居 またはビールが中心で、食べ物は焼き鳥や刺身など魚類が ラ酉 多く、冬は鍋料理やおでんなどの温かいものが加わるのが , 屋 一般的です。入口には赤いちょうちんが下がっていること が多いので、別名「赤ちょうちん」とも呼ばれます。都会 では会社帰りのサラリーマンが同僚や友人同士で飲むこと が多いのですが、最近は OL も増えてきました。 apanese pubs : These can probably be called Japanese-stYle pubs. The liquor is mainly sake,low-class distilled spiritS' and 0f course beer, and the f00d is mostly grilled chicken and different kinds 0f fish, like raw fish; generally in winter, cookpot dishes and warm ones like Japanese hotchpotch are added. Red lanterns Often hang at the entrance, SO たた ) are also known by "red lantern. '' ln cities, white-collar workers on another name— their way home from work Often stop there tO drink with colleagues and friends, and recently working women' t00 , have been stopping in more and more. ◆ 7 イ 2 lzakaya いざかや

10. 日本文化を英語で紹介する事典

をを呪代日木人の生活様式 心円 1 公リノてふを 43 Mode 「 n Jap 目。 L 一 9