目、日本の象徴 / symbo of Japan 天皇 /The Emperor . 。を( 室 /lmperial Household . ル号 ZEra names ~ : , 、 国 W/The national ånthe 国旗 / 〒 he national fla 国花 /The national flower . VChrysanthemums . 国鳥 /The national bird . 東京 / Tokyo 富士山 /Mount Fuji 芸者 / Ge なん . 一 8 -9- -0- 1 つ」 3 一 -4 5 一 -6 「 / 8 一 3 一 3 一 -4- 4 ・ 4 ・ 4 ・ -4 4 -4- -4 ・ 4 ・ - = , 2. 日本の伝統文化 Traditional Culture 芸能 /Performing Arts 歌舞 ft/Kabuki . 歌舞伎の舞台 /Kabuki stage . 能 / Nö 能舞台 /The Nö stage 狂言 /Kyögen 日本舞踊 /CIassical Japanese Dance . 雅・ Ancient court music 琴 / Ko ね . 一味線 / 立 at れな夜 7 . 尺八 ZFive-hoIed bamboo clarinet 琵琶 /Japanese lute 文楽 / B ″〃 ra . 浄瑠璃 /Ballad drama . 薪能 /Firelight Nö . 義太夫 / G / . 落語 /Comic storytelling . 漫才 /Comic dialogue . 講談 / Hi storical narrative 邦楽 /TraditionalJ 叩 anese music . 詩吟 /Recitation of Chinese poems 謡 Nö chant
◆せム北 Performir 】 g Arts 付 : kO わ . center : s わ 0 「河 Sen. ⅱ 9 猷 : s わ aku わ ac わ / 邦楽とは広義には日本の音楽のことですが、一般には近 世に発達した三味線、箏、尺八などの音楽のことをさし、 雅楽や民謡は含まれません。 邦楽を大別すると、浄瑠璃をはじめとする語り物と、長 ほま 唄や小唄をはじめとする歌い物とに分けられ、いすれもそ つ 0 。 が の主たる伴奏楽器が三味線であるという共通点があります。 邦楽は伝統音楽であるため、現在では万人向けというよ りは、主に専門家や愛好家によって演奏され、楽しまれて います。しかし最近は、和楽器と洋楽器を組み合わせるこ とによって邦楽と西洋音楽とを融合させ、新たな音楽を生 み出そうとする若手のバンドも出現しています。 raditional Japanese music: 〃わ g た″ in the broad sense refers tO the music Of Japan, but it usually indicates such music as that Of s ん 0 川な e 〃 , た 0 (with 13 strings), and 朝た″ / (five-holed bamboo clarinet), which developed in the modern era (after around 1600 ) , and does not include ancient court music and f01k songs. The general classifications 0f 〃わ g た″ can be divided int0 narrated stories, including ballad drama (j の・Ⅲカ , and sung or chanted pieces' including long epic songs and little ballads. B0th have in common the s ん e 〃 as the prmcipal accompanying instrument. Because 巨 g ん″ is traditional music, it is at present mainly performed and appreciated by specialists and enthusiasts' rather than by everybody. However, recently there are some young music groups' trying tO create a new kind Of music through using Japanese and western instruments in combination, thus uniting the tWO kinds Of mUSlC. ◆ 6 イ
◆ 本 の 象 0 0 「フジャマ、ゲイシャ」といえば、最近までは日本をよく 知らない人々が神秘的な東洋の島国を表すときに使われる 者 ステレオタイプの表現でした。有名になった原因は、芸者 のやさしい心遣いが西洋の男性を感激させたからでしよう か。しかし今では日本への無知を告白する表現と見なすべ きです。芸者とは、祝宴の席に興を添えることを職業とす る女性のことです。日本髪を結い、着物を着て旅館や料亭 に出かけ、唄を歌い、三味線を弾き、日本舞踊を踊ります。 娼婦を兼ねた時代もあったため性的なイメージが強いので すが、現在ではむしろ伝統的な芸を受け継ぐ、貴重な職業 と見なされる傾向にあります。 eisha : The terms 、。 F 可い〃 " and 。、 g な / ' ' were until recently stereotypical expressions used bY people wh0 are not familiar with Japan tO express the mysterious Oriental island country. The reason the term g 、 / Ⅲ became famous is perhaps because the gentle and thoughtful manners 0f the geisha deeply impressed western men. However, now it should be regarded as an expression Of ignorance Japan. な〃 are whO make a profession 0f providing entertainment for banquets. They dO up their hair in the Japanese coiffure, go out tO traditional inns and traditional Japanese-style restaurants wearing 石〃〃 , sing traditional songs, play the s m な e 〃 and perform classical Japanese dance. There was a time when they were also prostitutes, SO the sexual image is strong, but now the tendency is rather to regard them as working for a valuable profession that inherits traditional arts. ◆ イ 8 Geisha げいしゃ
◆ 日本料理専門のレストランといえます。高級料亭は伝統 食 的な日本建築の建物に日本庭園を備え、部屋はほとんど個 生 . 室であり、料理も店が用意したコースが中心です。芸者を 活 呼ぶこともできます。伝統と格式を重んじ、なじみ客の紹 介や予約がなくては入れません。最高級料理店ですから、 よ 0 料金が高いので個人ではあまり利用せず、主に会社の接待 や、政治家や団体の会合に使われます。 し ) raditional Japanese-style restaurants : These are restaurants specializing in Japanese cuisine. High-class 御 are buildings constructed with traditional Japanese architecture and furnished with a Japanese garden, the rooms are mostly private and the cuisine is mainly prix fixe. Ge なん 4 can be called in. Great importance is attached tO tradition and status; without an introduction and reservations by familiar customers, one cannot get in. They are very exclusive and expensive restaurants, SO indiVidLlalS rarely use them. They are mainly used by companies with expense accounts and bY politicians and Other groups for meetings. 日本式のパプといっていいでしよう。酒は日本酒や焼酎、 居 またはビールが中心で、食べ物は焼き鳥や刺身など魚類が ラ酉 多く、冬は鍋料理やおでんなどの温かいものが加わるのが , 屋 一般的です。入口には赤いちょうちんが下がっていること が多いので、別名「赤ちょうちん」とも呼ばれます。都会 では会社帰りのサラリーマンが同僚や友人同士で飲むこと が多いのですが、最近は OL も増えてきました。 apanese pubs : These can probably be called Japanese-stYle pubs. The liquor is mainly sake,low-class distilled spiritS' and 0f course beer, and the f00d is mostly grilled chicken and different kinds 0f fish, like raw fish; generally in winter, cookpot dishes and warm ones like Japanese hotchpotch are added. Red lanterns Often hang at the entrance, SO たた ) are also known by "red lantern. '' ln cities, white-collar workers on another name— their way home from work Often stop there tO drink with colleagues and friends, and recently working women' t00 , have been stopping in more and more. ◆ 7 イ 2 lzakaya いざかや
◆ 0 portable shrine 日本の祭りは大きく 2 つに区分されます。伝統的に行わ れている祭りは、神道の神と人間とが特定の日に儀式にの り っとった交渉を行うことです。これはさまざまな民間信仰 も交ざっているため形式はいろいろですが、神社があれば 日本のどの地域でも必す行われています。一方、伝統的な 祭りが地域住民のすべてが参加して日常とは別の空間を現 出することから、似たような形になる記念・祝賀のための 集団的な行事も、あえて「祭り」というようになりました。 さらに、一定の人数が集まってにぎやかな空間が作られれ ば「祭り」となり、また集団的な恍惚状態になるようなと きには、これを「お祭り騒ぎ」というのです。 estivals : Japanese festivals are roughly divided int0 two kinds. Traditionally-held festivals involve Shint0 deities and the people communicating through certain rltes on specific dates. FormaIities vary, for these festivals are mixed with a diversity Of folk beliefs, yet they are invariably held in any region in Japan wherever there is a shrine. Meanwhile, from traditional festivals in which regional people all participate t0 realize a separate space from daily life, mass events for commemoration and celebration, which are similar in form tO those traditional festivals, have also become tO be called 、、〃 7 な″ r /. ' ' And when a certain number Of people gather and create a lively space, that t00 is called 、、川な″ , ' ' and the collective state Of excitement is called the 、、 state Of making a fete Of it ( 0- 〃 7 な″、ゞル g / ). ' の 本 Festi 、 'als ◆ 288
一 2 ・日本の伝統文化 オ ) 童謡は子供のために作られた歌ですが、その中で、特に 生活の中で子供が歌い、遊び仲間を通じて伝承されてきた ら 歌はわらべうたと呼ばれています。作詞作曲者は不詳で、 自然に広まっていったというところは民謡と似ています。 日本のわらべうたの原形は、平安時代 ( 794 ~ 1185 ) にで きたといわれています。多くは手まりやお手玉、なわとび、 た 隠れんぼといった遊びのなかで歌われてきました。そのほ か、自然、動物や年中行事に関するものも多くあります。 年月が経つにつれ、歌の内容は変化してきましたが、日 本の伝統的な音階に基づくという特徴は変わっていません。 T 「 aditional Culture hildren's songs : D わ ) わ are songs created for children, and among them the ones known as W' ra わ″ are specifically songs that children sing in their daily lives and have been handed down through their playmates. They resemble f01k songs in that the lyricists and composers are unknown, and they became widespread spontaneously. The original form of warabeuta was probably established in the Heian Peri0d ( 794- Ⅱ 85 ). Most of them have been sung in games like traditional Japanese handball, beanbag, rope skipping and hide-and-seek. ln addition, there are many sung in connection With nature, animals and annual events. 嶬気 h the passage of years, song contents have changed, but the main characteristic, based on the traditional Japanese musical scale, has not changed. 69 ◆
~ 2 ・日本の伝統文化 茶道は、来客の際の茶の入れ方や飲み方の伝統的な作法で、 茶の湯ともいわれます。茶道では抹茶といって、日常飲む煎 茶とは違うものを主に使用します。茶碗に粉末の抹茶を入れ、 湯を注いで茶せんでかき混せ、泡立てて飲みます。 16 世紀に千利休がわび・さびといわれる簡素な趣や「一 期ー会」の心を取り入れ、茶道を大成しました。「一期ー会」 とは一生にただ 1 度の出会いという意味で、主人は出会い を大切にするために、床の間に飾る掛け軸や花、茶碗など の道具を心を込めて用意します。一方、客はそれらのもの から主人のもてなしの心を思い、感謝の気持ちを持つので す。 ea ceremony : SadÖ, a ト 0 called c 〃 or cha れ 0 ) “ , is the traditional etiquette of preparing and drinking tea when one has guests. ln イわ , special powdered tea, different from ordinary Japanese tea, is chiefly used. The powdered tea is put into a teacup, hOt water is poured on it, it is whipped with a bamboo whisk till it foams and it is drunk. ln the sixteenth century, SEN NO Rikyübrought 、 d わ to perfection by incorporating the simple aesthetic values known as ルわ / (subtle taste) and わ / (elegant simplicity) and the concept of ichigo / c / 7 ()n a lifetime there is but one encounter). TO make that encounter important, the host prepares with deep sincerity implements such as a hanging scroll and flowers tO put in the alcove and the teacups. From such activities, meanwhile, the guests know the host's warm hospitality and are filled with gratitude. Traditional Cultu 「 e 一 S adö さどう 77 ◆
◆ 生 活 0 0 tatami maker in the Ed0 Period 0 日本の伝統的な家屋は木で作られていて、室内は地上か ら 30 ~ 40 センチほど高く、畳が敷いてあります。高温多湿 の夏季に適した構造を持っています。 1960 年代までは、鉄 筋コンクリート建ての高層住宅はごく限られた地域にしか ありませんでした。しかし、人口の都市集中と、狭い上地 を活用するためには団地という高層住宅群を作らざるをえ ゆ なくなり、現在では民間のものも含めた高層住宅が全国各 つ 地に見られます。木造住宅と違い、高層住宅は密閉されて か。 いるため、夏は冷房が必須の設備となりました。室内の構 ん 造も畳部屋と床とが半々になり、畳部屋が少なくなるとと よ もに、日本の伝統的な習慣もすたれつつあります。 つ iving environment : Traditional Japanese houses are made Of wood, with floors raised 30 ー 40 cm 0ff the ground and covered with 〃行 (flooring rush mats). They have a structure that fits the hot, humid summer season. Until the 1960S , high-rise apartments built with ferro-concrete were limited tO only a few areas. However, groups Of high-rise apartments, known as イ〃 c んれ had tO be built for the concentration Of population in cities and for making the most 0f limited land; at present, high-rise apartments, including those that have been privately built, can be seen all over the country. ln contrast tO wooden houses, high-rise apartments are tightly sealed, so air conditioning has become indispensable equipment. The numbers Of rooms with 川 i and rooms with floors are half and half; as rooms with 襯 i become more and more scarce, traditional Japanese customs are also starting tO fade away. ◆ 7 -92 1
◆社〈ム生 ) 磧 Society, Community 糸吉 現代の日本の結婚式は、伝統的な部分と現代的な部分が 混在して、さまざまな形式で行われています。 仲介者が男女を引き合わせる見合い。婚約成立の証とし 日 て両家が金品を贈り合う結納。婚礼の際に新郎新婦が三つ 組の盃を順番に使って、交互に神酒を飲む三三九度の儀式。 これらは伝統的なものです。専門の式場で神道、仏教、キ け リスト教などの作法に従って夫婦の誓いをしたり、新婚旅 0 行に出かけたりするのは、比較的新しい習慣です。 結婚式には儀式と披露宴という 2 つの要素があり、披露 宴は大勢の知人を招いて、ホテルなどで盛大に行われます。 edding ceremonies : Contemporary Japanese weddings are a mix Of traditional and contemporary aspects and are carried out a variety Of ways. There are the formal meeting with a view tO marriage, by which a go-between introduces the man and woman, and the betrothal presents, which are gifts 0f money and goods that the two families exchange as evidence that an engagement exists. There is a ト 0 the exchanges Of nuptial cups ritual during the marriage ceremony in which the bride and groom, using a set 0f three sake cups by turns, alternately drink sacred sake. These are traditional aspects. H01ding the ceremony at a specialized wedding hall in accordance with Shint0 Buddhist or Christian rites and going on honeymoons are compare- tively recent practices. ln た 0 〃、、 ' ん there are tWO essential elements: the ritual ceremony and the wedding reception. Large numbers 0f friends are invited t0 the wedding reception, which takes place in grand style at hotels. ◆ 206-
Nihonteki-keiei no hökai .. 247 The Chrysanthemum and the Sword/kiku t0 katana....... 44 the number Of credit cards issued/ k 記 0 hakkö-maisü.. the number 0f people whO belie 、℃ⅲ religion .25 ー vaudeville performance/yose-engei ・ 、 rending machines jidö-hanbaiki . vernal Equinox DayZshunbun-no-hi. .. 272 , 273 , 282 vertical society/tateshakai. video games/terebigemu. ⅵ 0C0 rental/rentaru-bideo . visits い graves/hakamairl.. 、 '()lcano/kazan.. 、 'Oti 、 picture/ema.. .... 62 , 63 .. 263 .. 24 ... 213 , 2 幻 .218 ... 44 ヨ 7 し 272 , 273 , 282 」 60 . 」 77 … 226 , 2 引 」 4 1 ... 284 ... 273 … 265 コ 50 .. 309 . .268 .. 186 」 81 … 226 tinted autumnallea 、 'es/köyö . tiles with the figure Of ogres/oni-gawara ・・ tiered lacquer box/jübako. three courtladies/sannin-kan. 」 0.. thousand-year candy/ch itose-ame.. thick bedding futon Examin ation/daiken . The University EntI ・ ance Qualification the zodiac/jikkan-ju-nishi . the ten calender signs and the twelve signs Of daigaku-shingaku-jijö・ the situation Of going on tO the university/ the seven gods 0f good luck/shichifukujin. the setting ⅲ 0f fall/risshü . kagami-biraki . the opening 0f 、 ew Year's rice cake shükyö-shinja no kazu . wake/tsuya. wedding ceremony/kekkonshiki . ... 326 , 47 」 66 … 208 .. 206 ... 206 wedding reception/hiröen.. wedding/kekkon … 85 , に 3 ヨ 32 ヨ 60 ヨ 63 , ロ 4 ヨ 78 ヨ 89 , 299 , 300 , 308 ー tO visit gra 、 'es/hakamairi.. toeing the mark/sh ikiri. tOfu . Töshüsai Sharaku . Tokugawa leyasu.. ... 44 , ロ L272 , 273 , 282 .. 92 . コ 27 ヨ 4L2 引 . … 73 ... 46 whale/kujira.. white sake/sirozake. willows/yanagi.. wind-chime/fürin . WOOden clogs/geta . wooden pastle/ki ne. working hours/rödöjikan . wrapping cloth/furoshiki. (sumö) wrestlers/rikishi.. written oracle/omikuji. year god/toshigami ・・ .. 298 138 , 274 .3 ー 4 ー 50 …に 0 , に 1 . 」 32 .. 258 , 259 ユ 54 , Ⅱ 8 164 ヨ 63 , ロ 3 … 73 , 9L92 , 93 , 94 , 95 Tokyo … .46 , 66324 ヨ 98 , 2 ( 月 , 249 , 292 , 293 , 300 , 323 , 327 tops/koma.. Toyotomi Hideyoshi. trade/böeki.. traditional Japanese music/högaku . traditional Japanese-style restaurant/ryötei 間 7 . 」 79 .243 .64 .142 , 48 .. 22 , 43 , 280 . コ 45 コ 75 .. 219 , 249 .301 , 204 , 284 , 300 … 284 tutelary deity/ujigami. turtle/kame.. trips abroad/kaigai-ryokö . traveler's guardian deities/dösojin . trapdoorZseri. transom/ranma .. transiency mujO.. twel 、 'e-layered ceremonial robe jüni-hitoe.. Ⅱ 5 year-crossing noodles/tosh ikoshi-soba. year-end/nenmatsu. year-end party/bönenkai year-end present (gift)/seibo . 2 … 266 , 268 .. 286 , 264 , 287 .. 184 」 88 .. 185 , 25 ヨ 88 ... 54 Zeami. Zen. ... 72 , 88 , に 9339 , い 5373 Zen Buddhism (sect)ZZenshü. typhoon/tai fü. udon . ukiyoe.. uni 、 'ersity/daigaku unlucky age/yakudoshi. utai .324 . 」 24 .. 73 , 47 , 7 1, 円 8 .. 225 ヨ 79 , 円 9 , 224 , 226 , 227 , 229 , 2 引 , 232 」 68 .65 , 52 , 53 .. 173 , ロ 0380 357 ◆